The.gifted.S01E03.720p.WEB.x264-TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO Movie Subtitles

Download The gifted S01E03 720p WEB x264-TBS English-WWW MY-SUBS CO Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,176 --> 00:00:03,754 - Hey, look who's here. - Help! [screaming] 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,853 _ 3 00:00:06,856 --> 00:00:09,697 - I was just so angry. - You couldn't feel anything. 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,340 Mom, accept it, Andy is a mutant. 5 00:00:12,342 --> 00:00:15,181 This is the Sentinel Services. We will use deadly force. 6 00:00:15,184 --> 00:00:16,824 THUNDERBIRD: Clarice, you g***t to get us out of here. 7 00:00:16,826 --> 00:00:17,713 [gunshot] 8 00:00:17,716 --> 00:00:19,379 - [grunts] - Dad! 9 00:00:19,382 --> 00:00:20,815 - Dad! - No! 10 00:00:20,818 --> 00:00:22,476 - Where is my dad? - We need to go back. 11 00:00:22,479 --> 00:00:23,918 THUNDERBIRD: Right now, we need to take care of Clarice. 12 00:00:23,920 --> 00:00:25,253 CAITLIN: She may be in shock. 13 00:00:25,255 --> 00:00:26,721 It may be affecting her abilities. 14 00:00:26,723 --> 00:00:27,755 THUNDERBIRD: What does she need? 15 00:00:27,757 --> 00:00:29,827 Hypercortisone-D to stabilize her powers. 16 00:00:29,830 --> 00:00:31,592 ECLIPSE: Clarice is still inside. Give me the medication. 17 00:00:31,594 --> 00:00:32,860 I'll go in there, I'll try to give it to her. 18 00:00:32,862 --> 00:00:33,928 No, you don't know the dosage. 19 00:00:33,930 --> 00:00:35,170 Too much could make this worse. 20 00:00:36,582 --> 00:00:37,715 [gasps] 21 00:00:37,718 --> 00:00:39,084 It's gonna be okay. 22 00:00:39,087 --> 00:00:40,968 We are gonna do a deal today. 23 00:00:40,970 --> 00:00:44,539 I will cooperate with you, but I go down for this alone. 24 00:00:44,541 --> 00:00:46,607 And my wife and children stay out of prison. 25 00:00:46,609 --> 00:00:47,909 One condition. 26 00:00:47,911 --> 00:00:49,510 I get the Mutant Underground. 27 00:00:53,116 --> 00:00:55,783 [insects chirping] 28 00:00:55,785 --> 00:00:57,852 It is always this quiet out here? 29 00:00:57,854 --> 00:00:59,820 - You get used to it. - _ 30 00:00:59,822 --> 00:01:02,018 How did you guys get your hands on this place? 31 00:01:02,021 --> 00:01:03,257 It's huge. 32 00:01:03,259 --> 00:01:06,460 Yeah, it was condemned after the Oakwood Riots. 33 00:01:06,462 --> 00:01:10,357 National Guard stormed a mutant orphanage up the road. 34 00:01:10,360 --> 00:01:13,651 Some poor kid lost control, destroyed the whole area. 35 00:01:13,654 --> 00:01:16,042 They didn't know what he did exactly, so folks stayed away. 36 00:01:16,045 --> 00:01:17,998 We needed a place, so... 37 00:01:18,001 --> 00:01:19,640 Well, I love what you've done with it. 38 00:01:19,642 --> 00:01:21,676 [chuckles] 39 00:01:21,678 --> 00:01:24,845 Look, we're hiding fugitives, not hosting garden parties. 40 00:01:24,847 --> 00:01:26,659 What matters is we're together. 41 00:01:26,662 --> 00:01:29,584 We fight for each other. We take care of each other. 42 00:01:31,955 --> 00:01:34,855 Ever wonder what you did in a past life to deserve this? 43 00:01:34,857 --> 00:01:38,926 Having a gene that forces us to live this way? 44 00:01:40,473 --> 00:01:42,106 Is that really what you think? 45 00:01:44,329 --> 00:01:46,329 I wouldn't change who I ** 46 00:01:46,332 --> 00:01:50,137 or... or what I can do for anything. 47 00:01:53,276 --> 00:01:55,343 Tell me this. 48 00:01:55,345 --> 00:01:57,178 When you discovered your ability, 49 00:01:57,180 --> 00:02:01,334 what was the first thing you did just for the joy of it? 50 00:02:01,337 --> 00:02:03,284 [laughs softly] Joy? 51 00:02:03,286 --> 00:02:04,852 I was living on the streets of Bogotá 52 00:02:04,854 --> 00:02:06,787 sleeping in a cardboard box. 53 00:02:06,789 --> 00:02:08,289 Come on. 54 00:02:10,159 --> 00:02:11,492 Okay, fine. 55 00:02:11,494 --> 00:02:13,327 [grunts] 56 00:02:13,329 --> 00:02:14,695 [footsteps clanking] 57 00:02:14,697 --> 00:02:17,164 Know why I started wearing steel-toed boots 58 00:02:17,166 --> 00:02:18,499 and metal bracelets? 59 00:02:18,501 --> 00:02:20,301 Misguided fashion sense? 60 00:02:20,303 --> 00:02:21,702 No. 61 00:02:21,704 --> 00:02:25,373 Because when I was 16, I discovered I can do this. 62 00:02:25,375 --> 00:02:27,341 [electricity discharging] 63 00:02:40,556 --> 00:02:42,823 Wow. 64 00:02:45,755 --> 00:02:47,361 Your turn. 65 00:02:48,860 --> 00:02:50,693 Seriously, I don't know... 66 00:02:52,335 --> 00:02:53,701 It's dumb. 67 00:02:53,703 --> 00:02:55,236 Come on. 68 00:02:55,238 --> 00:02:57,204 [laughs softly] 69 00:03:01,077 --> 00:03:02,977 [grunts] 70 00:03:21,431 --> 00:03:23,397 ♪ ♪ 71 00:03:35,812 --> 00:03:37,445 Well, look at that. 72 00:03:37,447 --> 00:03:39,460 [glass clinks] 73 00:03:46,989 --> 00:03:49,990 What is that? 74 00:03:49,992 --> 00:03:53,694 I... I, uh... 75 00:03:53,696 --> 00:03:57,732 I think it's the Aurora Borealis. 76 00:03:57,734 --> 00:03:59,546 It happens in the Arctic, 77 00:03:59,549 --> 00:04:04,472 when the solar energy hits the magnetosphere. 78 00:04:04,474 --> 00:04:07,026 They say it's the most beautiful thing on Earth. 79 00:04:09,812 --> 00:04:11,579 Not even close. 80 00:04:29,665 --> 00:04:31,832 [lock buzzes in distance] 81 00:04:31,834 --> 00:04:33,267 [keys jingling] 82 00:04:33,269 --> 00:04:34,969 [lock clicks, door opens] 83 00:04:38,841 --> 00:04:41,308 JACE: Ms. Dane. How you doing? 84 00:04:41,310 --> 00:04:43,601 I'm Jace Turner. 85 00:04:43,604 --> 00:04:45,146 Sentinel Services. 86 00:04:45,148 --> 00:04:48,682 Listen, I'd love to chat, but I'm sort of busy here. 87 00:04:48,684 --> 00:04:50,951 Yeah. Yeah, I can see that. 88 00:04:50,953 --> 00:04:54,455 I think you're gonna want to make time for this, though. 89 00:04:54,457 --> 00:04:56,223 I'm about to take down all your friends 90 00:04:56,225 --> 00:04:58,615 - in the Mutant Underground. - Good luck with that. 91 00:04:58,618 --> 00:04:59,985 Yeah, I don't think I'm gonna need luck. 92 00:04:59,987 --> 00:05:02,129 I'm gonna start with Marcos Diaz. 93 00:05:02,131 --> 00:05:04,498 Street name Eclipse? Does that ring a bell? 94 00:05:04,500 --> 00:05:07,401 Course it does, that's... that's your baby daddy, right? 95 00:05:07,404 --> 00:05:08,869 So here's what I'm thinking: I'm want to give you 96 00:05:08,871 --> 00:05:10,990 one more chance to cooperate with us. 97 00:05:10,993 --> 00:05:12,946 If you do, when the little one's born, 98 00:05:12,949 --> 00:05:14,708 I'll arrange visitations for you and Diaz. 99 00:05:14,710 --> 00:05:17,077 You guys can still have some sort of family. 100 00:05:17,079 --> 00:05:18,479 In prison. 101 00:05:18,481 --> 00:05:20,414 No, I was thinking the Bahamas. 102 00:05:20,416 --> 00:05:22,450 Yeah, in prison. 103 00:05:22,452 --> 00:05:24,485 Ms. Dane... 104 00:05:24,487 --> 00:05:26,636 prison's where you want to end up right now. 105 00:05:26,639 --> 00:05:29,023 If you don't cooperate, you're going someplace much worse. 106 00:05:29,025 --> 00:05:32,259 So you can give me what I want here, 107 00:05:32,261 --> 00:05:34,998 or you will give me what I want there, 108 00:05:35,001 --> 00:05:37,531 because, believe me, 109 00:05:37,533 --> 00:05:40,107 everybody gives me what I want there. 110 00:05:44,816 --> 00:05:46,483 Anyway. [slaps knee] 111 00:05:46,486 --> 00:05:47,752 Think about it. 112 00:05:47,755 --> 00:05:50,911 And think really hard, okay? 113 00:05:50,913 --> 00:05:53,347 Because if we do this bust without you, 114 00:05:53,349 --> 00:05:54,849 you g***t no cards left. 115 00:05:58,421 --> 00:05:59,720 [door closes] 116 00:05:59,722 --> 00:06:01,422 [exhales] 117 00:06:01,424 --> 00:06:04,091 ECLIPSE: So, what, we just forget about Lorna 118 00:06:04,093 --> 00:06:06,853 - 'cause she's behind bars? - You know that's not what I'm saying. 119 00:06:06,856 --> 00:06:08,622 Well, God knows what she's going through in there. 120 00:06:08,624 --> 00:06:10,865 You're talking about breaking into a jail. 121 00:06:10,867 --> 00:06:13,000 20-foot walls. With guards. 122 00:06:13,002 --> 00:06:16,108 - With guns. - We have a way past all of it: 123 00:06:16,111 --> 00:06:18,111 Clarice. You saw what she can do. 124 00:06:18,114 --> 00:06:21,308 I saw her tearing through the fabric of space. 125 00:06:21,310 --> 00:06:24,085 She almost destroyed half the building. She almost died. 126 00:06:24,088 --> 00:06:25,312 She's fine now. 127 00:06:25,314 --> 00:06:27,741 In your expert medical opinion. 128 00:06:27,744 --> 00:06:29,116 Yeah, well, she's better than she was. 129 00:06:29,118 --> 00:06:30,784 Even if she is, she's nowhere near ready 130 00:06:30,786 --> 00:06:32,486 to take on what you're proposing. 131 00:06:32,488 --> 00:06:33,854 Then train her. 132 00:06:33,857 --> 00:06:35,847 Just like you trained most of the people in this room. 133 00:06:35,849 --> 00:06:37,157 You train her. 134 00:06:37,159 --> 00:06:38,659 DREAMER: Johnny, Clarice did 135 00:06:38,661 --> 00:06:39,760 get herself out of jail. 136 00:06:39,762 --> 00:06:41,862 I mean, maybe she can do this. 137 00:06:41,864 --> 00:06:43,497 So you're on his side. 138 00:06:43,499 --> 00:06:44,885 No. 139 00:06:44,888 --> 00:06:47,034 I'm on Lorna's side. She's my friend. 140 00:06:53,526 --> 00:06:54,909 All right. 141 00:06:54,911 --> 00:06:56,410 W-Wait. 142 00:06:56,412 --> 00:06:58,487...
Music ♫