Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear en Subtitles in Multiple Languages
Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en Movie Subtitles
Download Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:13,814 --> 00:00:14,888
Do you know why you're here?
2
00:00:14,912 --> 00:00:16,186
I was ordered to be here.
3
00:00:16,210 --> 00:00:18,007
That's not what I meant.
4
00:00:19,404 --> 00:00:21,144
Oh, yeah, well, look,
my new C.O. thinks
5
00:00:21,168 --> 00:00:22,809
that he's gonna
make admiral one day
6
00:00:22,832 --> 00:00:24,972
with his pioneering
approach to the management
7
00:00:24,996 --> 00:00:27,867
of combat stress.
8
00:00:27,891 --> 00:00:30,229
So you're not a fan
of psychotherapy?
9
00:00:32,717 --> 00:00:34,357
No.
10
00:00:34,381 --> 00:00:38,750
So... what should we talk about?
11
00:00:38,774 --> 00:00:39,815
I don't know. It's your nickel.
12
00:00:39,839 --> 00:00:41,746
Your time.
13
00:00:41,770 --> 00:00:44,198
All right. Tell me about Nate.
14
00:00:50,755 --> 00:00:52,885
Jack... pot.
15
00:00:57,011 --> 00:01:00,282
You know...
16
00:01:00,306 --> 00:01:01,947
even if I wanted to
talk about that night...
17
00:01:01,971 --> 00:01:04,676
The op, and what happened...
18
00:01:04,700 --> 00:01:05,808
I don't think you
would be cleared.
19
00:01:05,832 --> 00:01:09,002
Mr. Hayes, I read the
after action reports.
20
00:01:09,026 --> 00:01:10,800
I know about the
weapons on the ship
21
00:01:10,824 --> 00:01:12,031
and where they were going.
22
00:01:12,055 --> 00:01:14,584
I'm cleared to know
anything you do.
23
00:01:30,593 --> 00:01:31,966
TOC, we have confirmed
24
00:01:31,990 --> 00:01:34,795
jackpot... I'm looking
at 14 Javelin missiles.
25
00:01:34,819 --> 00:01:36,792
Request permission
to move to demo.
26
00:01:36,816 --> 00:01:38,156
Copy, Bravo 1. Wait one.
27
00:01:38,180 --> 00:01:40,020
Bravo 1 standing by.
28
00:01:40,043 --> 00:01:42,083
War on terror, baby.
29
00:01:42,107 --> 00:01:44,113
War on terror.
30
00:01:44,137 --> 00:01:47,009
TOC did give you
the authorization
31
00:01:47,032 --> 00:01:48,640
to move to demolition.
32
00:01:48,664 --> 00:01:51,236
You set the charges,
33
00:01:51,260 --> 00:01:53,898
but instead of proceeding
immediately to exfil...
34
00:01:53,922 --> 00:01:56,552
Bravo 2, this is Bravo 4.
35
00:01:57,783 --> 00:01:59,789
- Go for 2. - What's the story
36
00:01:59,813 --> 00:02:01,686
on those skiffs?
37
00:02:01,710 --> 00:02:02,818
Still out of our hair
for the moment.
38
00:02:02,842 --> 00:02:04,781
Beautiful.
39
00:02:04,805 --> 00:02:07,044
There's no reason we can't
look inside that safe on the bridge.
40
00:02:07,068 --> 00:02:09,008
Bridge safe is not our mission.
41
00:02:09,032 --> 00:02:11,737
We get into that safe,
maybe we find something
42
00:02:11,761 --> 00:02:14,265
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
43
00:02:14,289 --> 00:02:16,862
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
44
00:02:16,886 --> 00:02:19,482
Bravo 2, hold one.
45
00:02:21,578 --> 00:02:24,017
Let's do this.
46
00:02:24,041 --> 00:02:25,815
Let's go.
47
00:02:25,838 --> 00:02:28,610
This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
48
00:02:28,634 --> 00:02:30,973
We're gonna find out where
these arms were headed.
49
00:02:30,997 --> 00:02:33,003
Sonny, you owe me
that bottle of Macharren's.
50
00:02:33,027 --> 00:02:35,100
Nate talked him into it?
51
00:02:35,124 --> 00:02:36,964
Why do I feel like
you just hustled me?
52
00:02:36,988 --> 00:02:38,562
'Cause I did.
53
00:02:38,586 --> 00:02:39,726
Nate really wanted
54
00:02:39,750 --> 00:02:41,690
to get a look in that safe.
55
00:02:41,714 --> 00:02:44,685
It doesn't matter
what Nate wanted.
56
00:02:44,709 --> 00:02:46,682
I made the call.
57
00:02:46,706 --> 00:02:50,533
♪
58
00:03:13,995 --> 00:03:15,603
Clear. Clear.
59
00:03:15,627 --> 00:03:17,357
You guys get back to exfil.
60
00:03:19,654 --> 00:03:21,651
Alpha Team, moving to exfil.
61
00:03:27,174 --> 00:03:29,147
We g***t names, numbers.
62
00:03:29,171 --> 00:03:31,478
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
63
00:03:33,499 --> 00:03:36,103
Bravo 1, this is
Bravo 2. You have
64
00:03:36,127 --> 00:03:37,535
three enemy boats inbound.
65
00:03:37,559 --> 00:03:39,399
You need to exfil immediately.
66
00:03:39,423 --> 00:03:40,597
Copy that. We're moving to
the secondary extraction point.
67
00:03:40,621 --> 00:03:41,752
Let's go.
68
00:04:12,670 --> 00:04:14,534
Go! Go!
69
00:04:25,816 --> 00:04:27,946
You okay? Yeah.
70
00:04:29,876 --> 00:04:31,474
You all right?
71
00:04:36,333 --> 00:04:37,906
- We lost the bag.
- Nate, leave it.
72
00:04:37,930 --> 00:04:38,605
I g***t it.
73
00:04:38,629 --> 00:04:40,403
Don't do it. Jace, I g***t it.
74
00:04:40,427 --> 00:04:41,867
- Don't you do it, kid.
- I g***t it.
75
00:04:41,891 --> 00:04:43,531
I g***t it!
76
00:04:43,555 --> 00:04:44,429
Let me get it. Get in.
77
00:04:44,453 --> 00:04:45,451
Wait!
78
00:04:47,316 --> 00:04:49,920
Get him in!
79
00:04:49,944 --> 00:04:51,277
Go, go, go, go!
80
00:05:25,389 --> 00:05:26,554
Fire in the hole, boys!
81
00:05:38,834 --> 00:05:40,864
Where's that blood coming from?
82
00:06:00,832 --> 00:06:02,706
I understand that
you're still in touch
83
00:06:02,730 --> 00:06:05,160
with his wife and child.
84
00:06:08,521 --> 00:06:09,894
He's my godson.
85
00:06:09,918 --> 00:06:12,225
And they're living
in Wyoming now?
86
00:06:12,249 --> 00:06:14,853
Mm-hmm. That's where she's from.
87
00:06:14,877 --> 00:06:16,883
Molly.
88
00:06:16,907 --> 00:06:21,177
That'd be Nate's,
uh, wife, um...
89
00:06:21,201 --> 00:06:22,475
widow, so, yeah.
90
00:06:22,499 --> 00:06:24,272
And she's bringing
the boy back here
91
00:06:24,296 --> 00:06:27,267
this weekend for
his First Communion.
92
00:06:27,291 --> 00:06:28,365
Will your family be there?
93
00:06:28,389 --> 00:06:30,386
Well, look at that. Time's up.
94
00:06:32,250 --> 00:06:35,155
So we're clear, the
fact that you refused
95
00:06:35,179 --> 00:06:38,250
to talk about Nate's death
is the most obvious way
96
00:06:38,274 --> 00:06:40,247
of telling me that
that's exactly what
97
00:06:40,271 --> 00:06:41,512
we need to be talking about.
98
00:06:41,536 --> 00:06:43,641
It was really nice
meeting you, Julie.
99
00:06:43,665 --> 00:06:46,371
Uh, Dr. Kruger. Right.
100
00:06:46,395 --> 00:06:48,135
I trust you agree that
101
00:06:48,158 --> 00:06:49,432
I fulfilled my obligation
here this morning,
102
00:06:49,456 --> 00:06:52,362
and you will relate that
to my chain of command.
103
00:06:52,386 --> 00:06:54,015
Okay.
104
00:06:55,514 --> 00:06:57,344
The body of Christ.
105
00:06:58,509 --> 00:07:01,437
The body of Christ.
106
00:07:02,702 --> 00:07:04,209
The body of Christ.
107
00:07:06,563 --> 00:07:08,303
Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,
108
00:07:08,326 --> 00:07:10,034
our First Communicant,
Landon Massey.
109
00:07:10,058 --> 00:07:11,065
Come here, buddy.
110
00:07:11,089 --> 00:07:13,162
Ah, bud! Yeah. Yes.
111
00:07:13,186 --> 00:07:14,493
Hey, blow it up.
112
00:07:14,517 --> 00:07:16,224
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
113
00:07:16,248 --> 00:07:19,153
I heard.
114
00:07:19,177 --> 00:07:21,482
I miss seeing you guys.
115
00:07:21,506 --> 00:07:23,512
It s***s that's
the way it works.
116
00:07:23,536 --> 00:07:25,276
And if any of us thought
there was even a chance
117
00:07:25,300 --> 00:07:26,541
you two weren't
gonna get past this,
118
00:07:26,564 --> 00:07:28,371
we'd all be taking
it pretty hard.
119
00:07:28,395 --> 00:07:29,237
All right, buddy, look,
120
00:07:29,261 --> 00:07:30,268
you just enjoy it
while you can, okay?
121
00:07:30,292 --> 00:07:32,299
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
122
00:07:32,323 --> 00:07:33,497
you're gonna have to
start copping to Father
123
00:07:33,521 --> 00:07:34,760
about all your sins.
124
00:07:34,784 --> 00:07:36,292
Maybe not all of them.
125
00:07:36,316 --> 00:07:38,156
We're gonna go. I'm sorry,
126
00:07:38,180 --> 00:07:40,120
you can't spare a
single Saturday afternoon
127
00:07:40,143 --> 00:07:41,484
to celebrate your
godbrother's First Communion?
128
00:07:41,508 --> 00:07:43,215
We just watched
him eat the wafer.
129
00:07:43,239 --> 00:07:45,079
We really g***t to stay till
he drinks the Kool-Aid?
130
00:07:45,103 --> 00:07:46,509
What you say in
private's one thing.
131
00:07:46,533 --> 00:07:49,296
In public, you
represent this family.
132
00:07:50,659 --> 00:07:52,158
Hey, Daddy. Hi.
133
00:07:54,321 --> 00:07:56,427
We're gonna go. Okay.
134
00:07:56,450 --> 00:07:59,114
And they're off.
135
00:08:00,444 --> 00:08:04,149
Well, you know, I'm...
I'm just gonna go be
136
00:08:04,173 --> 00:08:06,103
- somewhere else. - Yeah.
137
00:08:10,229 --> 00:08:13,167
So, Molly and Landon
are gonna stay at the house
138
00:08:13,191 --> 00:08:15,431
for a couple nights
after her parents go back.
139
00:08:15,454 --> 00:08:17,128
Okay. Well, I don't
live there anymore,
140
00:08:17,152 --> 00:08:18,359
so it really doesn't
matter, right?
141
00:08:18,383 --> 00:08:21,587
But... And I realize
it's a long shot,
142
00:08:21,611 --> 00:08:25,947
but it'd be great if you
could come by one evening.
143
00:08:25,971 --> 00:08:28,610
That's the first week
of new rotation. Also,
144
00:08:28,634 --> 00:08:30,174
Emma's recital is this week,
145
00:08:30,198 --> 00:08:31,971
and I know she
won't say anything,
146
00:08:31,995 --> 00:08:35,332
but it would mean a lot
if you could just be there.
147
00:08:35,356 --> 00:08:37,886
I'll try. I will try.
148
00:08:40,448 --> 00:08:42,122
We g***t to go.
149
00:08:42,146 --> 00:08:43,287
Okay, we g***t to go.
150
00:08:43,311 --> 00:08:45,117
Sorry, you'll have to excuse us.
151
00:08:45,141 --> 00:08:46,239
Go.
152
00:08:48,602 --> 00:08:50,142
Let's move. Go do this.
153
00:08:50,166 --> 00:08:51,573
Just be safe.
154
00:08:51,597 --> 00:08:54,602
Call when you can, okay?
155
00:08:54,626 --> 00:08:56,033
I will....
Share and download Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.