Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en Movie Subtitles

Download Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,814 --> 00:00:14,888 Do you know why you're here? 2 00:00:14,912 --> 00:00:16,186 I was ordered to be here. 3 00:00:16,210 --> 00:00:18,007 That's not what I meant. 4 00:00:19,404 --> 00:00:21,144 Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks 5 00:00:21,168 --> 00:00:22,809 that he's gonna make admiral one day 6 00:00:22,832 --> 00:00:24,972 with his pioneering approach to the management 7 00:00:24,996 --> 00:00:27,867 of combat stress. 8 00:00:27,891 --> 00:00:30,229 So you're not a fan of psychotherapy? 9 00:00:32,717 --> 00:00:34,357 No. 10 00:00:34,381 --> 00:00:38,750 So... what should we talk about? 11 00:00:38,774 --> 00:00:39,815 I don't know. It's your nickel. 12 00:00:39,839 --> 00:00:41,746 Your time. 13 00:00:41,770 --> 00:00:44,198 All right. Tell me about Nate. 14 00:00:50,755 --> 00:00:52,885 Jack... pot. 15 00:00:57,011 --> 00:01:00,282 You know... 16 00:01:00,306 --> 00:01:01,947 even if I wanted to talk about that night... 17 00:01:01,971 --> 00:01:04,676 The op, and what happened... 18 00:01:04,700 --> 00:01:05,808 I don't think you would be cleared. 19 00:01:05,832 --> 00:01:09,002 Mr. Hayes, I read the after action reports. 20 00:01:09,026 --> 00:01:10,800 I know about the weapons on the ship 21 00:01:10,824 --> 00:01:12,031 and where they were going. 22 00:01:12,055 --> 00:01:14,584 I'm cleared to know anything you do. 23 00:01:30,593 --> 00:01:31,966 TOC, we have confirmed 24 00:01:31,990 --> 00:01:34,795 jackpot... I'm looking at 14 Javelin missiles. 25 00:01:34,819 --> 00:01:36,792 Request permission to move to demo. 26 00:01:36,816 --> 00:01:38,156 Copy, Bravo 1. Wait one. 27 00:01:38,180 --> 00:01:40,020 Bravo 1 standing by. 28 00:01:40,043 --> 00:01:42,083 War on terror, baby. 29 00:01:42,107 --> 00:01:44,113 War on terror. 30 00:01:44,137 --> 00:01:47,009 TOC did give you the authorization 31 00:01:47,032 --> 00:01:48,640 to move to demolition. 32 00:01:48,664 --> 00:01:51,236 You set the charges, 33 00:01:51,260 --> 00:01:53,898 but instead of proceeding immediately to exfil... 34 00:01:53,922 --> 00:01:56,552 Bravo 2, this is Bravo 4. 35 00:01:57,783 --> 00:01:59,789 - Go for 2. - What's the story 36 00:01:59,813 --> 00:02:01,686 on those skiffs? 37 00:02:01,710 --> 00:02:02,818 Still out of our hair for the moment. 38 00:02:02,842 --> 00:02:04,781 Beautiful. 39 00:02:04,805 --> 00:02:07,044 There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 40 00:02:07,068 --> 00:02:09,008 Bridge safe is not our mission. 41 00:02:09,032 --> 00:02:11,737 We get into that safe, maybe we find something 42 00:02:11,761 --> 00:02:14,265 lets us go after guys on both ends of the shipment. 43 00:02:14,289 --> 00:02:16,862 Bravo 1, this is Bravo 2. What's your status? Over. 44 00:02:16,886 --> 00:02:19,482 Bravo 2, hold one. 45 00:02:21,578 --> 00:02:24,017 Let's do this. 46 00:02:24,041 --> 00:02:25,815 Let's go. 47 00:02:25,838 --> 00:02:28,610 This is Bravo 1. We're going for the ship's log. 48 00:02:28,634 --> 00:02:30,973 We're gonna find out where these arms were headed. 49 00:02:30,997 --> 00:02:33,003 Sonny, you owe me that bottle of Macharren's. 50 00:02:33,027 --> 00:02:35,100 Nate talked him into it? 51 00:02:35,124 --> 00:02:36,964 Why do I feel like you just hustled me? 52 00:02:36,988 --> 00:02:38,562 'Cause I did. 53 00:02:38,586 --> 00:02:39,726 Nate really wanted 54 00:02:39,750 --> 00:02:41,690 to get a look in that safe. 55 00:02:41,714 --> 00:02:44,685 It doesn't matter what Nate wanted. 56 00:02:44,709 --> 00:02:46,682 I made the call. 57 00:02:46,706 --> 00:02:50,533 ♪ 58 00:03:13,995 --> 00:03:15,603 Clear. Clear. 59 00:03:15,627 --> 00:03:17,357 You guys get back to exfil. 60 00:03:19,654 --> 00:03:21,651 Alpha Team, moving to exfil. 61 00:03:27,174 --> 00:03:29,147 We g***t names, numbers. 62 00:03:29,171 --> 00:03:31,478 I mean, that's just the stuff we can halfway read. 63 00:03:33,499 --> 00:03:36,103 Bravo 1, this is Bravo 2. You have 64 00:03:36,127 --> 00:03:37,535 three enemy boats inbound. 65 00:03:37,559 --> 00:03:39,399 You need to exfil immediately. 66 00:03:39,423 --> 00:03:40,597 Copy that. We're moving to the secondary extraction point. 67 00:03:40,621 --> 00:03:41,752 Let's go. 68 00:04:12,670 --> 00:04:14,534 Go! Go! 69 00:04:25,816 --> 00:04:27,946 You okay? Yeah. 70 00:04:29,876 --> 00:04:31,474 You all right? 71 00:04:36,333 --> 00:04:37,906 - We lost the bag. - Nate, leave it. 72 00:04:37,930 --> 00:04:38,605 I g***t it. 73 00:04:38,629 --> 00:04:40,403 Don't do it. Jace, I g***t it. 74 00:04:40,427 --> 00:04:41,867 - Don't you do it, kid. - I g***t it. 75 00:04:41,891 --> 00:04:43,531 I g***t it! 76 00:04:43,555 --> 00:04:44,429 Let me get it. Get in. 77 00:04:44,453 --> 00:04:45,451 Wait! 78 00:04:47,316 --> 00:04:49,920 Get him in! 79 00:04:49,944 --> 00:04:51,277 Go, go, go, go! 80 00:05:25,389 --> 00:05:26,554 Fire in the hole, boys! 81 00:05:38,834 --> 00:05:40,864 Where's that blood coming from? 82 00:06:00,832 --> 00:06:02,706 I understand that you're still in touch 83 00:06:02,730 --> 00:06:05,160 with his wife and child. 84 00:06:08,521 --> 00:06:09,894 He's my godson. 85 00:06:09,918 --> 00:06:12,225 And they're living in Wyoming now? 86 00:06:12,249 --> 00:06:14,853 Mm-hmm. That's where she's from. 87 00:06:14,877 --> 00:06:16,883 Molly. 88 00:06:16,907 --> 00:06:21,177 That'd be Nate's, uh, wife, um... 89 00:06:21,201 --> 00:06:22,475 widow, so, yeah. 90 00:06:22,499 --> 00:06:24,272 And she's bringing the boy back here 91 00:06:24,296 --> 00:06:27,267 this weekend for his First Communion. 92 00:06:27,291 --> 00:06:28,365 Will your family be there? 93 00:06:28,389 --> 00:06:30,386 Well, look at that. Time's up. 94 00:06:32,250 --> 00:06:35,155 So we're clear, the fact that you refused 95 00:06:35,179 --> 00:06:38,250 to talk about Nate's death is the most obvious way 96 00:06:38,274 --> 00:06:40,247 of telling me that that's exactly what 97 00:06:40,271 --> 00:06:41,512 we need to be talking about. 98 00:06:41,536 --> 00:06:43,641 It was really nice meeting you, Julie. 99 00:06:43,665 --> 00:06:46,371 Uh, Dr. Kruger. Right. 100 00:06:46,395 --> 00:06:48,135 I trust you agree that 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,432 I fulfilled my obligation here this morning, 102 00:06:49,456 --> 00:06:52,362 and you will relate that to my chain of command. 103 00:06:52,386 --> 00:06:54,015 Okay. 104 00:06:55,514 --> 00:06:57,344 The body of Christ. 105 00:06:58,509 --> 00:07:01,437 The body of Christ. 106 00:07:02,702 --> 00:07:04,209 The body of Christ. 107 00:07:06,563 --> 00:07:08,303 Aha! Look at that, ladies and gentlemen, 108 00:07:08,326 --> 00:07:10,034 our First Communicant, Landon Massey. 109 00:07:10,058 --> 00:07:11,065 Come here, buddy. 110 00:07:11,089 --> 00:07:13,162 Ah, bud! Yeah. Yes. 111 00:07:13,186 --> 00:07:14,493 Hey, blow it up. 112 00:07:14,517 --> 00:07:16,224 You know he's sleeping on our fold-out, right? 113 00:07:16,248 --> 00:07:19,153 I heard. 114 00:07:19,177 --> 00:07:21,482 I miss seeing you guys. 115 00:07:21,506 --> 00:07:23,512 It s***s that's the way it works. 116 00:07:23,536 --> 00:07:25,276 And if any of us thought there was even a chance 117 00:07:25,300 --> 00:07:26,541 you two weren't gonna get past this, 118 00:07:26,564 --> 00:07:28,371 we'd all be taking it pretty hard. 119 00:07:28,395 --> 00:07:29,237 All right, buddy, look, 120 00:07:29,261 --> 00:07:30,268 you just enjoy it while you can, okay? 121 00:07:30,292 --> 00:07:32,299 'Cause in a few years, you want a sip of wine, 122 00:07:32,323 --> 00:07:33,497 you're gonna have to start copping to Father 123 00:07:33,521 --> 00:07:34,760 about all your sins. 124 00:07:34,784 --> 00:07:36,292 Maybe not all of them. 125 00:07:36,316 --> 00:07:38,156 We're gonna go. I'm sorry, 126 00:07:38,180 --> 00:07:40,120 you can't spare a single Saturday afternoon 127 00:07:40,143 --> 00:07:41,484 to celebrate your godbrother's First Communion? 128 00:07:41,508 --> 00:07:43,215 We just watched him eat the wafer. 129 00:07:43,239 --> 00:07:45,079 We really g***t to stay till he drinks the Kool-Aid? 130 00:07:45,103 --> 00:07:46,509 What you say in private's one thing. 131 00:07:46,533 --> 00:07:49,296 In public, you represent this family. 132 00:07:50,659 --> 00:07:52,158 Hey, Daddy. Hi. 133 00:07:54,321 --> 00:07:56,427 We're gonna go. Okay. 134 00:07:56,450 --> 00:07:59,114 And they're off. 135 00:08:00,444 --> 00:08:04,149 Well, you know, I'm... I'm just gonna go be 136 00:08:04,173 --> 00:08:06,103 - somewhere else. - Yeah. 137 00:08:10,229 --> 00:08:13,167 So, Molly and Landon are gonna stay at the house 138 00:08:13,191 --> 00:08:15,431 for a couple nights after her parents go back. 139 00:08:15,454 --> 00:08:17,128 Okay. Well, I don't live there anymore, 140 00:08:17,152 --> 00:08:18,359 so it really doesn't matter, right? 141 00:08:18,383 --> 00:08:21,587 But... And I realize it's a long shot, 142 00:08:21,611 --> 00:08:25,947 but it'd be great if you could come by one evening. 143 00:08:25,971 --> 00:08:28,610 That's the first week of new rotation. Also, 144 00:08:28,634 --> 00:08:30,174 Emma's recital is this week, 145 00:08:30,198 --> 00:08:31,971 and I know she won't say anything, 146 00:08:31,995 --> 00:08:35,332 but it would mean a lot if you could just be there. 147 00:08:35,356 --> 00:08:37,886 I'll try. I will try. 148 00:08:40,448 --> 00:08:42,122 We g***t to go. 149 00:08:42,146 --> 00:08:43,287 Okay, we g***t to go. 150 00:08:43,311 --> 00:08:45,117 Sorry, you'll have to excuse us. 151 00:08:45,141 --> 00:08:46,239 Go. 152 00:08:48,602 --> 00:08:50,142 Let's move. Go do this. 153 00:08:50,166 --> 00:08:51,573 Just be safe. 154 00:08:51,597 --> 00:08:54,602 Call when you can, okay? 155 00:08:54,626 --> 00:08:56,033 I will....
Music ♫