Cape Town S01E04 Show-Time 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Cape.Town.S01E04.Show-Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng] Movie Subtitles
Download Cape Town S01E04 Show-Time 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,160
[static sound]
2
00:00:24,320 --> 00:00:28,080
[waves crashing]
3
00:00:50,080 --> 00:00:54,000
[suspenseful music]
4
00:01:48,080 --> 00:01:51,880
[theme music]
5
00:02:19,200 --> 00:02:22,840
[phone ringing]
6
00:02:22,840 --> 00:02:23,560
ROBIN: Hi, Oliver.
7
00:02:23,560 --> 00:02:26,440
OLIVER: I've been in Durban
for the past couple of days,
8
00:02:26,440 --> 00:02:28,480
so this is the first that I've seen him.
9
00:02:28,480 --> 00:02:29,760
It's Ferdy as well.
10
00:02:29,760 --> 00:02:30,840
F***k it, Robin.
11
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
Keep calm.
12
00:02:31,760 --> 00:02:33,120
OLIVER: It's so obvious.
13
00:02:33,120 --> 00:02:34,920
Let me take care of it.
14
00:02:41,560 --> 00:02:45,520
[music-"black betty"]
15
00:03:04,640 --> 00:03:06,320
Can I help you?
16
00:03:06,320 --> 00:03:08,840
Captain Mat Joubert.
17
00:03:08,840 --> 00:03:09,360
Mr [inaudible]--
18
00:03:09,360 --> 00:03:12,040
I you told your colleagues,
I didn't see nothing.
19
00:03:12,040 --> 00:03:13,320
Thanks for seeing me.
20
00:03:13,320 --> 00:03:14,440
Oh, sorry.
21
00:03:27,320 --> 00:03:28,880
You're a [inaudible].
22
00:03:28,880 --> 00:03:30,840
It's all legal.
23
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Your friend--
24
00:03:31,840 --> 00:03:32,600
Ferdy Ferreira.
25
00:03:32,600 --> 00:03:33,840
He wasn't a friend.
26
00:03:33,840 --> 00:03:36,360
Is it true that he was shot in the left eye?
27
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
Now, was blown away completely?
28
00:03:38,000 --> 00:03:42,120
Any idea who might
have killed him?
29
00:03:42,120 --> 00:03:44,800
Just open your eyes and look around you, man--
30
00:03:44,800 --> 00:03:47,840
f***g tik dealers
everywhere, even in this place,
31
00:03:47,840 --> 00:03:49,560
and this is a gated community.
32
00:03:49,560 --> 00:03:50,840
They just let anybody in here.
33
00:03:50,840 --> 00:03:53,880
You know, I don't feel safe
in my own land anymore.
34
00:03:53,880 --> 00:03:56,000
Six times-- six times, they broke in here.
35
00:03:56,000 --> 00:04:00,520
Did you report any of these
break-ins to the police?
36
00:04:00,520 --> 00:04:01,360
Are you kidding me?
37
00:04:01,360 --> 00:04:06,480
The only thing those bastards
will understand is my gun.
38
00:04:06,480 --> 00:04:08,840
Can I take a look at it?
39
00:04:08,840 --> 00:04:13,640
Yeah, it's for self-defense, captain.
40
00:04:13,640 --> 00:04:16,440
And I-- I'm not Ferdy's killer.
41
00:04:21,600 --> 00:04:22,960
Where'd you get it from?
42
00:04:22,960 --> 00:04:25,000
Ferdy g***t it for
me, from someone
43
00:04:25,000 --> 00:04:27,840
who he knew in the harbor.
44
00:04:27,840 --> 00:04:29,000
Where'd you get them from?
45
00:04:29,000 --> 00:04:34,840
Agh, just online, way
before you guys g***t here.
46
00:04:34,840 --> 00:04:37,440
Uh, could I?
47
00:04:37,440 --> 00:04:38,960
You have a license?
48
00:04:42,520 --> 00:04:44,440
You need a license.
49
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
[hooting]
50
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
What the f***k!
51
00:05:01,440 --> 00:05:02,760
[inaudible]
52
00:05:06,840 --> 00:05:08,120
You need to [inaudible].
53
00:05:08,120 --> 00:05:10,040
[inaudible]
54
00:05:11,160 --> 00:05:14,080
You [inaudible].
55
00:05:14,080 --> 00:05:15,640
Buddy, [inaudible].
56
00:05:15,640 --> 00:05:17,840
Don't fuckin' touch me!
57
00:05:17,840 --> 00:05:19,000
[inaudible]
58
00:05:19,000 --> 00:05:20,280
Don't f***g touch me!
59
00:05:20,280 --> 00:05:22,840
[inaudible]
60
00:05:22,840 --> 00:05:25,560
F***k off!
61
00:05:25,560 --> 00:05:26,040
C***t.
62
00:05:26,040 --> 00:05:29,960
[suspenseful music]
63
00:05:40,960 --> 00:05:43,120
So where did Ferreira work?
64
00:05:43,120 --> 00:05:44,640
He used to work over there.
65
00:05:44,640 --> 00:05:46,800
It's something that we call the fruit house.
66
00:05:46,800 --> 00:05:49,040
What was he like
as an employee?
67
00:05:49,040 --> 00:05:51,640
Well, one doesn't want
to speak ill of the dead,
68
00:05:51,640 --> 00:05:54,840
but he wasn't my cup tea.
69
00:05:54,840 --> 00:05:55,640
Why?
70
00:05:55,640 --> 00:05:56,840
He couldn't handle
a female boss,
71
00:05:56,840 --> 00:06:00,360
and he was macho and lazy,
and he always had some sort
72
00:06:00,360 --> 00:06:02,160
of excuse about his disability.
73
00:06:02,160 --> 00:06:04,920
If you ask me, I think he faked his handicap.
74
00:06:07,360 --> 00:06:08,560
Shall we?
75
00:06:11,840 --> 00:06:13,920
Well, that was his office
where he used to work,
76
00:06:13,920 --> 00:06:17,600
and he was in charge ofall exports to Germany,
77
00:06:17,600 --> 00:06:19,080
the Netherlands, Denmark.
78
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
Can I take a look atsome of the fruit boxes.
79
00:06:27,920 --> 00:06:30,000
You'd have to get ajudge's order for that.
80
00:06:30,000 --> 00:06:32,600
It's company policy, butwhat has this g***t to do
81
00:06:32,600 --> 00:06:33,520
is Ferdy's death?
82
00:06:33,520 --> 00:06:36,240
We know more afterwe've seen the contents.
83
00:06:36,240 --> 00:06:39,720
We'll be back with the necessary paperwork.
84
00:06:42,840 --> 00:06:44,040
Thank you.
85
00:06:51,120 --> 00:06:53,920
It's not easy to get a judge's order quickly.
86
00:06:53,920 --> 00:06:57,160
There's no time toget in there undercover.
87
00:07:06,240 --> 00:07:07,920
OLIVER: Here, here it is.
88
00:07:19,360 --> 00:07:21,480
Oliver, calm down.
89
00:07:21,480 --> 00:07:25,040
As of today, you are constantly
under our personal protection.
90
00:07:25,040 --> 00:07:26,640
Nothing can happen to you.
91
00:07:26,640 --> 00:07:28,400
So what do I do?
92
00:07:28,400 --> 00:07:28,920
Nothing.
93
00:07:28,920 --> 00:07:31,320
Do what you always do, work and take
94
00:07:31,320 --> 00:07:33,160
care of your beautiful family.
95
00:07:33,160 --> 00:07:36,240
I ** bloody terrified, man.
96
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
You just have to keep calm.
97
00:07:40,240 --> 00:07:41,840
And what if I can't?
98
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Then you'll endup like Carina.
99
00:07:47,840 --> 00:07:51,720
[eerie music]
100
00:07:57,320 --> 00:08:00,600
It's actually a pretty vivid
language developed together
101
00:08:00,600 --> 00:08:01,200
with the conversations.
102
00:08:01,200 --> 00:08:05,760
I suspect a basic code where the
letters are replaced by numbers
103
00:08:05,760 --> 00:08:09,000
and supported by emoticons,
just like the phone
104
00:08:09,000 --> 00:08:10,520
that we g***t off the dealer.
105
00:08:10,520 --> 00:08:12,200
So the girls pick it up when they get here,
106
00:08:12,200 --> 00:08:15,880
and then they develop itfurther as they use it.
107
00:08:15,880 --> 00:08:17,840
So it's always growing.
108
00:08:17,840 --> 00:08:18,320
Correct.
109
00:08:18,320 --> 00:08:20,800
And the people engaged in these conversations
110
00:08:20,800 --> 00:08:23,840
do not use their mobile
phones to make phone calls.
111
00:08:23,840 --> 00:08:26,560
The phones are switched
on solely for the purpose
112
00:08:26,560 --> 00:08:29,120
of sending andreceiving text messages,
113
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
and that way, they conserve their battery
114
00:08:31,200 --> 00:08:32,680
power and their storage.
115
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
So you're online
for seconds only
116
00:08:34,160 --> 00:08:37,400
Yeah, well, not online, just connected
117
00:08:37,400 --> 00:08:39,840
to the provider's net.
118
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
What does the messages say?
119
00:08:41,840 --> 00:08:45,160
At this stage, we were only able to identify
120
00:08:45,160 --> 00:08:48,120
common abbreviations, but
you know this kind of stuff
121
00:08:48,120 --> 00:08:48,840
takes time.
122
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
We don't have time.
123
00:08:49,840 --> 00:08:51,560
I ** aware of that, Captain.
124
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
Good.
125
00:08:58,840 --> 00:09:02,720
[suspenseful music]
126
00:09:53,720 --> 00:09:56,280
Well, I think that's it for this session.
127
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
Thank you.
128
00:10:08,960 --> 00:10:10,640
What for?
129
00:10:10,640 --> 00:10:11,280
I don't know.
130
00:10:11,280 --> 00:10:15,960
I'm doing better since meeting you.
131
00:10:15,960 --> 00:10:17,720
Since starting therapy.
132
00:10:23,920 --> 00:10:25,200
I'm not a monster.
133
00:10:28,760 --> 00:10:29,880
Who said you were?
134
00:10:32,960 --> 00:10:35,840
I feel like one sometimes.
135
00:10:35,840 --> 00:10:39,560
[sad music]
136
00:11:14,840 --> 00:11:16,120
Lara Joubert.
137
00:11:16,120 --> 00:11:19,360
I have an appointment.
138
00:11:19,360 --> 00:11:20,880
Where the hell is he?
139
00:11:20,880 --> 00:11:22,040
G***t no d***n respect--
140
00:11:22,040 --> 00:11:22,840
Don't know.
141
00:11:22,840 --> 00:11:23,600
Discipline.
142
00:11:23,600 --> 00:11:25,080
Doesn't want to talk to them.
143
00:11:25,080 --> 00:11:26,200
Here we go.
144
00:11:28,800 --> 00:11:30,120
He's on the phone.
145
00:11:30,120 --> 00:11:33,360
HANNA NORTIER: Mat, it's Hanna Nortier again.
146
00:11:33,360 --> 00:11:35,160
A few of us are going to the opera tonight,
147
00:11:35,160 --> 00:11:36,840
and it turns outthere's a spare ticket,
148
00:11:36,840 --> 00:11:39,160
and I thought you mightfancy a bit of culture.
149
00:11:39,160 --> 00:11:41,840
Yasis, I don't know....
Share and download Cape.Town.S01E04.Show-Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.