Cape.Town.S01E05.Way.to.Paradise.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng] Movie Subtitles

Download Cape Town S01E05 Way to Paradise 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,680 [footsteps] 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,320 [ominous music] 3 00:00:34,760 --> 00:00:38,560 [vocalizations] 4 00:01:29,480 --> 00:01:31,000 NORBERT WERNICKE: As I said, she's dead. 5 00:01:31,000 --> 00:01:33,960 ROBIN VAN REES: If it'snot her, then who is it? 6 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 There were witnesses. 7 00:01:36,080 --> 00:01:39,280 The only witness just jumped out of her building. 8 00:01:41,520 --> 00:01:42,760 That leaves Coolidge. 9 00:01:42,760 --> 00:01:45,080 He threatened to kill me many times. 10 00:01:45,080 --> 00:01:46,280 He couldn't've done it. 11 00:01:46,280 --> 00:01:49,520 He's physically not able to go on a killing spree right now. 12 00:01:49,520 --> 00:01:52,440 You said yourself, he's capable of anything. 13 00:01:52,440 --> 00:01:52,760 Yeah. 14 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 But he's claimed what he went through Turkey 15 00:01:54,640 --> 00:01:57,280 at the time of the killings. 16 00:01:57,280 --> 00:01:58,680 Why the masks? 17 00:01:58,680 --> 00:02:02,360 Well, the Academy still uses them in their lessons. 18 00:02:05,760 --> 00:02:12,120 Sanctus thinks I need structure, real job. 19 00:02:12,120 --> 00:02:13,520 Is that cool? 20 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 Sanctus? 21 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 I thought he was in Pretoria. 22 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 He's running the Masked Mauser case. 23 00:02:22,400 --> 00:02:24,200 The Masked Mauser case. 24 00:02:24,200 --> 00:02:25,160 OK. 25 00:02:30,320 --> 00:02:32,560 You can stay here for a couple of days. 26 00:02:32,560 --> 00:02:35,840 We could use an extra pair of hands. 27 00:02:35,840 --> 00:02:39,040 We've g***t a couple of events coming up. 28 00:02:39,040 --> 00:02:40,200 You g***t a gun? 29 00:02:46,520 --> 00:02:49,120 What is this now? 30 00:02:49,120 --> 00:02:50,000 Hmm? 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 This? 32 00:02:53,520 --> 00:02:55,520 Course not. 33 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 It'd be a violation of my parole. 34 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 Well, you'll need one. 35 00:03:01,520 --> 00:03:04,800 You can be my personal bodyguard. 36 00:03:04,800 --> 00:03:07,160 [music playing] 37 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 [car engine starts] 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,760 We g***t a witness in Macassar beach, 39 00:03:19,760 --> 00:03:23,480 Claims they've seen a red BMW at the crime scene. 40 00:03:23,480 --> 00:03:24,360 OK. 41 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 Did you get the number plate? 42 00:03:25,800 --> 00:03:28,480 Belongs to a certain Oliver Nienaber. 43 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 Get in. 44 00:03:41,480 --> 00:03:43,520 [inaudible] 45 00:03:43,520 --> 00:03:46,000 You want me to arrest you for obstructing 46 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 a murder investigation? 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Sorry. 48 00:03:54,480 --> 00:03:57,840 Gentlemen, is this really necessary? 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,280 Do you have to come into my store? 50 00:03:59,280 --> 00:04:01,480 You know, it's very bad for business. 51 00:04:01,480 --> 00:04:05,400 We're investigatinga murder, Mr. Nienaber. 52 00:04:05,400 --> 00:04:08,360 Having someone check for guns in your salon already 53 00:04:08,360 --> 00:04:10,520 suggests business could be better. 54 00:04:10,520 --> 00:04:13,280 Or their hair g***t so bad, people want to shoot you. 55 00:04:13,280 --> 00:04:15,200 As a privatecitizen, I have a right 56 00:04:15,200 --> 00:04:18,080 to protect myself especially when you lot can't do it. 57 00:04:18,080 --> 00:04:20,040 Protect yourself from who? 58 00:04:20,040 --> 00:04:23,320 ANTOINETTE NIENABER: Hi, I'm Antoinette Nienaber. 59 00:04:23,320 --> 00:04:24,800 Can I offer you gentlemen anything? 60 00:04:24,800 --> 00:04:29,880 Coffee, water, perhaps a little champagne? 61 00:04:29,880 --> 00:04:30,960 No, thanks. 62 00:04:30,960 --> 00:04:33,040 MAT JOUBERT:[inaudible] your coffee. 63 00:04:33,040 --> 00:04:33,680 Of course. 64 00:04:33,680 --> 00:04:35,800 Cappuccino, [inaudible] 65 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 Oliver? 66 00:04:36,880 --> 00:04:38,560 No, thank you, darling. 67 00:04:45,480 --> 00:04:46,880 So what do you want? 68 00:04:46,880 --> 00:04:51,520 How many salons do you own? 69 00:04:51,520 --> 00:04:55,960 Si- 64, I just opened in Durban. 70 00:04:55,960 --> 00:04:58,880 And 65 will be openingnext week in [inaudible] 71 00:04:58,880 --> 00:04:59,400 Well. 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,520 I actually need a branch manager if you 73 00:05:01,520 --> 00:05:03,040 feel like a career change. 74 00:05:03,040 --> 00:05:05,400 Do you know Alexander MacDonald? 75 00:05:05,400 --> 00:05:08,000 [inaudible] Donald? 76 00:05:08,000 --> 00:05:08,920 Donald. 77 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 No, you see I meet so many people-- 78 00:05:10,480 --> 00:05:13,480 OK, he owns several boats and a surf 79 00:05:13,480 --> 00:05:15,000 school in Macassar Beach. 80 00:05:15,000 --> 00:05:16,280 Sporty type, red hair. 81 00:05:16,280 --> 00:05:19,000 Red hair, but what did you say his name was? 82 00:05:19,000 --> 00:05:19,880 A-- - MacDonald 83 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 OLIVER NIENABER: Alexander? 84 00:05:21,480 --> 00:05:21,800 Yeah. 85 00:05:21,800 --> 00:05:23,560 OLIVER NIENABER: Why does that sound so familiar? 86 00:05:23,560 --> 00:05:27,520 You didn't visit someone with the same name yesterday? 87 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 Oh, not to my knowledge, no. 88 00:05:29,520 --> 00:05:34,000 But you do own a red BMW parked outside. 89 00:05:34,000 --> 00:05:38,400 Number plate CA 910511. 90 00:05:38,400 --> 00:05:39,520 Uh, Yes. 91 00:05:39,520 --> 00:05:41,840 Did you use that car yesterday? 92 00:05:41,840 --> 00:05:43,000 I use it every day. 93 00:05:43,000 --> 00:05:45,960 MAT JOUBERT: Anyone else use your car to your knowledge? 94 00:05:45,960 --> 00:05:47,040 No, now could please tell me-- 95 00:05:47,040 --> 00:05:49,680 So when did you use your car yesterday? 96 00:05:49,680 --> 00:05:52,480 From early morning until 6:00 in the evening. 97 00:05:52,480 --> 00:05:54,480 Do you mind telling mewhat this is all about? 98 00:05:54,480 --> 00:06:00,000 So you were not in Macassar Beach at 6:30 in the morning? 99 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Cappuccino, captain? 100 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 Ah, thank you. 101 00:06:02,320 --> 00:06:03,280 Everything all right? 102 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 OLIVER NIENABER: Yes, darling. 103 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 Your question? 104 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 You are aware of the recent murders 105 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 by the so-called Mauser killer? 106 00:06:10,920 --> 00:06:12,680 Well, it's hard to avoid that, isn't it? 107 00:06:12,680 --> 00:06:15,760 Do you own a Mauser, Mr. Nienaber? 108 00:06:15,760 --> 00:06:17,160 Excuse me? 109 00:06:17,160 --> 00:06:19,880 Oh, you-- you don't think that I'm involved in any of the-- 110 00:06:19,880 --> 00:06:22,520 Your car was seen in front of MacDonald's 111 00:06:22,520 --> 00:06:24,520 house yesterday morning. 112 00:06:24,520 --> 00:06:29,200 MacDonald was the killer's last victim. 113 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 Fake number plates. 114 00:06:30,520 --> 00:06:34,840 I, I mean I was, uh, here in the store at 6:00 115 00:06:34,840 --> 00:06:37,920 ** as I ** every morning. 116 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 Is there anyone who can confirm that? 117 00:06:39,520 --> 00:06:42,280 Well, I come hereespecially at that time 118 00:06:42,280 --> 00:06:45,080 so that I can't be disturbed so-- 119 00:06:45,080 --> 00:06:47,600 What about yoursecurity staff? 120 00:06:47,600 --> 00:06:50,120 Were they here in the morning? 121 00:06:50,120 --> 00:06:52,840 Only during opening hours. 122 00:06:52,840 --> 00:06:57,480 Mr. Nienaber, I believeyou were in the office, 123 00:06:57,480 --> 00:06:58,880 early bird and all that. 124 00:07:01,200 --> 00:07:06,000 The lineup will sort out any misunderstanding very quickly. 125 00:07:06,000 --> 00:07:06,560 Lineup? 126 00:07:06,560 --> 00:07:07,800 MAT JOUBERT: We have a witness who 127 00:07:07,800 --> 00:07:12,200 claims he saw you at Macassar Beach yesterday morning. 128 00:07:12,200 --> 00:07:15,080 I think I would like to see my lawyer. 129 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 Do it. 130 00:07:24,640 --> 00:07:26,520 I don't think he did it. 131 00:07:28,520 --> 00:07:31,960 Yes, sir, I'm busyreading it as we speak. 132 00:07:34,640 --> 00:07:38,520 Sir, if I were to pull Joubert off the case right now, 133 00:07:38,520 --> 00:07:40,480 it would indicate that we believe 134 00:07:40,480 --> 00:07:42,440 this article to be true. 135 00:07:44,480 --> 00:07:47,160 Yes, Lieutenant Snook is still in place, 136 00:07:47,160 --> 00:07:50,960 and I'm sure he will report back to us any information 137 00:07:50,960 --> 00:07:53,480 he deems relevant. 138 00:07:53,480 --> 00:07:55,960 He's just being cautious, he doesn't want 139 00:07:55,960 --> 00:07:59,480 to arouse Joubert's suspicion. 140 00:07:59,480 --> 00:08:02,160 Of course. 141 00:08:02,160 --> 00:08:03,280 Yes, sir. 142 00:08:07,880 --> 00:08:09,640 [sigh] 143 00:08:09,640 --> 00:08:11,920 [horns honking] 144 00:08:11,920 --> 00:08:14,440 Flowers for your mother, your lover, your brother? 145 00:08:14,440 --> 00:08:16,480 How much for bouquet of the...
Music ♫