[English] EP30 Joy of Life S2 [DownSub com] Subtitles in Multiple Languages
[English] EP30_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Movie Subtitles
Download [English] EP30 Joy of Life S2 [DownSub com] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:25,320 --> 00:01:30,920
Joy of Life 2
2
00:01:36,200 --> 00:01:37,840
Are you Four Glances Sword's younger brother?
3
00:01:40,120 --> 00:01:42,520
Your poison smoke is exhausted, and three crossbow bolts are spent.
4
00:01:43,080 --> 00:01:44,640
The silver needles on your head are also used up.
5
00:01:45,560 --> 00:01:47,200
Now there's only one dagger left
6
00:01:47,280 --> 00:01:48,800
What else do you want to do?
7
00:01:52,800 --> 00:01:54,160
The guards will arrive soon
8
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
There's still enough time
9
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
Fan Xian
10
00:03:47,240 --> 00:03:49,000
Why did your Fight Qi suddenly become chaotic?
11
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
What's the situation?
12
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Your Majesty
13
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
There are some complications
14
00:05:26,600 --> 00:05:28,400
Wasn't he just stabbed once?
15
00:05:28,480 --> 00:05:29,560
The blade was poisoned
16
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
Then administer the antidote
17
00:05:31,320 --> 00:05:33,000
We don't yet know what kind of poison it is
18
00:05:33,080 --> 00:05:35,680
Previously, this official visited the Fan residence
19
00:05:35,760 --> 00:05:38,280
and noticed his internal energy was already in disorder
20
00:05:38,360 --> 00:05:39,960
with meridians flowing backward
21
00:05:41,160 --> 00:05:42,240
Upon returning to the Imperial Hospital
22
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
I consulted numerous medical texts
23
00:05:44,400 --> 00:05:45,680
Only then could I determine
24
00:05:46,040 --> 00:05:49,640
Young Master Fan's Fight Qi has gone out of control
25
00:05:49,720 --> 00:05:52,240
causing his internal energy to reverse
26
00:05:52,320 --> 00:05:53,440
In this battle
27
00:05:53,520 --> 00:05:56,880
Young Master Fan's Fight Qi went berserk
28
00:05:57,320 --> 00:05:59,600
He suffered external injuries and was poisoned
29
00:05:59,680 --> 00:06:02,320
Each of these could be fatal
30
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
Let alone all occurring simultaneously
31
00:06:06,360 --> 00:06:09,640
Are you certain his Fight Qi has completely dissipated?
32
00:06:10,120 --> 00:06:11,280
I'm certain.
33
00:06:14,760 --> 00:06:16,200
What would happen then?
34
00:06:17,000 --> 00:06:18,240
There is one way.
35
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
That is, to find someone
36
00:06:20,440 --> 00:06:22,480
who cultivates the same Fight Qi as him.
37
00:06:23,520 --> 00:06:26,280
Have that person expend their Fight Qi
38
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
to realign Young Master Fan's meridians.
39
00:06:29,720 --> 00:06:33,040
Though this would damage that person's Fight Qi,
40
00:06:33,520 --> 00:06:36,520
it would still save a life.
41
00:06:37,920 --> 00:06:39,720
"Someone with the same Fight Qi..."
42
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Yes.
43
00:06:40,880 --> 00:06:42,240
In this world,
44
00:06:43,480 --> 00:06:45,120
there is no second person.
45
00:06:47,840 --> 00:06:48,960
Then it's difficult.
46
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
Then you shall join him in death.
47
00:06:54,640 --> 00:06:55,800
Your Majesty.
48
00:07:43,760 --> 00:07:44,840
Looking for Ruoruo
49
00:07:56,360 --> 00:07:58,920
That depends on your own fate.
50
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
This is Fan Ruoruo, the legitimate daughter of the Fan family.
51
00:08:27,080 --> 00:08:28,360
Can we talk in private?
52
00:08:36,200 --> 00:08:38,320
Miss Ruoruo, do you know medicine?
53
00:08:38,400 --> 00:08:39,680
My brother taught me
54
00:08:39,760 --> 00:08:40,800
Can you detoxify then?
55
00:08:40,880 --> 00:08:42,920
- Don't know
- What about treating reversed Fight Qi?
56
00:08:43,000 --> 00:08:44,840
- Can't
- Then how can you save him?
57
00:08:44,920 --> 00:08:47,560
I can't save him, only my brother can save himself
58
00:08:47,640 --> 00:08:49,120
All I can do is wake him up
59
00:08:59,040 --> 00:09:01,320
What does that girl plan to do?
60
00:09:02,400 --> 00:09:03,560
My brother told me
61
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
there's an acupoint that stimulates the mind and keeps people alert.
62
00:09:07,240 --> 00:09:10,440
How many people have you used this method on before?
63
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Not a single one
64
00:09:14,320 --> 00:09:15,920
This is way too risky
65
00:09:21,360 --> 00:09:22,480
If we don't use the needle,
66
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
can they wake up?
67
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
Unlikely.
68
00:09:27,760 --> 00:09:28,920
Then let's not hesitate.
69
00:09:51,800 --> 00:09:52,880
-Scatter
-Scatter
70
00:09:57,760 --> 00:09:59,040
Hurry up...
71
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
How's it going?
72
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
They're one of us, no problem.
73
00:10:12,800 --> 00:10:14,080
Fan Xian has awakened.
74
00:10:14,160 --> 00:10:15,240
He spoke personally.
75
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
His exact words were:
76
00:10:16,840 --> 00:10:18,400
"Summon Senior Brother Leng from the Third Department to the palace."
77
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Understood.
78
00:10:22,320 --> 00:10:24,640
The white-clad swordsman who injured Fan Xian has vanished without a trace.
79
00:10:25,240 --> 00:10:27,280
We can confirm he's still in the capital.
80
00:10:28,800 --> 00:10:30,200
Keep investigating.
81
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
That man...
82
00:10:32,200 --> 00:10:33,600
is Four Direction Sword's younger brother.
83
00:10:35,640 --> 00:10:37,880
His Majesty's judgment cannot be wrong.
84
00:10:39,440 --> 00:10:40,640
A martial artist of the ninth rank or higher.
85
00:10:41,240 --> 00:10:42,280
Hiding in the capital...
86
00:10:43,000 --> 00:10:44,840
yet the Surveillance Bureau knows nothing about it.
87
00:10:47,760 --> 00:10:48,960
This suggests something suspicious.
88
00:10:50,040 --> 00:10:51,280
I will uncover the truth.
89
00:10:52,920 --> 00:10:55,400
He knew the imperial guards' deployment perfectly.
90
00:10:55,480 --> 00:10:57,520
What do you think this implies?
91
00:11:01,800 --> 00:11:03,080
There's a traitor among us.
92
00:11:05,440 --> 00:11:06,560
I checked this person's records.
93
00:11:09,440 --> 00:11:10,720
And?
94
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
Completely blank.
95
00:11:12,480 --> 00:11:13,680
This makes no sense.
96
00:11:13,760 --> 00:11:16,720
Someone of his stature should have some documentation.
97
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
So?
98
00:11:18,120 --> 00:11:19,320
Therefore I suspect...
99
00:11:19,840 --> 00:11:22,240
there's an accomplice within the Surveillance Bureau.
100
00:11:22,880 --> 00:11:25,240
All documents related to Four Direction Sword...
101
00:11:25,320 --> 00:11:29,520
can only be accessed by department heads and myself.
102
00:11:34,680 --> 00:11:35,920
Perhaps the mole
103
00:11:36,880 --> 00:11:38,320
is the chief investigator of the Supervision Office
104
00:11:38,960 --> 00:11:41,240
Sect Leader, I wish to investigate discreetly
105
00:11:44,000 --> 00:11:46,080
Why exclude me?
106
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
Anyone could rebel
107
00:11:48,720 --> 00:11:49,920
except the Sect Leader
108
00:11:50,000 --> 00:11:51,160
Why?
109
00:11:51,240 --> 00:11:53,560
The Sect Leader upholds unwavering righteousness
110
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
-Keep investigating
-Yes
111
00:12:21,360 --> 00:12:22,520
I'm here
112
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
I'm here
113
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Junior Brother
114
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
Senior Brother Leng didn't take poison today?
115
00:12:34,840 --> 00:12:36,000
Isn't it fortunate he didn't?
116
00:12:36,080 --> 00:12:37,360
Otherwise it would have delayed important matters.
117
00:12:37,440 --> 00:12:39,960
Junior Brother, do you know what poison you were hit with?
118
00:12:40,040 --> 00:12:41,280
I do.
119
00:12:41,360 --> 00:12:42,680
Good, then it can be cured.
120
00:12:43,640 --> 00:12:44,760
The dagger was
121
00:12:45,120 --> 00:12:47,440
coated with saltpeter vein toxin.
122
00:12:50,120 --> 00:12:52,200
That's the signature of Dongyi City.
123
00:12:52,280 --> 00:12:54,120
The assassin was Four Glances Sword's younger brother.
124
00:12:56,280 --> 00:12:58,680
Never mind whose brother, let me detoxify you first.
125
00:13:00,840 --> 00:13:03,520
Dongyi City's poison methods may be unorthodox,
126
00:13:03,600 --> 00:13:05,200
but they can't stump our Third Department.
127
00:13:06,960 --> 00:13:08,000
Should we try it then?
128
00:13:09,440 --> 00:13:10,800
I trust you, Senior Brother.
129
00:13:19,080 --> 00:13:21,080
This is for o***l use, now I'll apply the external treatment.
130
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
I need to grind it fresh.
131
00:13:36,120 --> 00:13:37,560
The poison hasn't been neutralized.
132
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
How could that be?
133
00:13:41,000 --> 00:13:42,080
It appears...
134
00:13:42,680 --> 00:13:45,000
The poison has reached the internal organs.
135
00:13:45,080 --> 00:13:46,280
Invaded the organs?
136
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
How can this be treated?
137
00:13:47,440 --> 00:13:50,280
Actually, a surgery would suffice.
138
00:13:50,360 --> 00:13:52,000
What is this "surgery" you speak of?
139
00:13:52,080 --> 00:13:53,680
It means opening the wound.
140
00:13:53,760 --> 00:13:55,160
And cleaning the internal organs.
141
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
Who ever heard of such detoxification methods?
142
00:13:57,800 --> 00:14:00,000
Cutting open the abdomen would kill the patient!
143
00:14:00,080 --> 00:14:01,520
Doing nothing...
144
00:14:01,960 --> 00:14:03,040
...is also certain death.
145
00:14:03,880 --> 00:14:05,640
This unprecedented procedure...
146
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
Who could possibly perform it?
147
00:14:07,280 --> 00:14:08,880
We need someone...
148
00:14:09,640 --> 00:14:11,520
with exceptionally steady hands.
149
00:14:23,880 --> 00:14:25,120
I'll do it
150
00:14:26,560 --> 00:14:28,480
My hands are the steadiest
151
00:14:29,360 --> 00:14:32,400
It might get a bit bloody...
Share and download [English] EP30_ Joy of Life S2 [DownSub.com] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.