Cape.Town.S01E06.Enigma.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng] Movie Subtitles

Download Cape Town S01E06 Enigma 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,920 --> 00:00:03,920 [horns honking] 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,120 Come on. 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,120 [honking continues] 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,040 F***k! 5 00:00:24,040 --> 00:00:24,920 Stay in the car. 6 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 [inaudible] 7 00:00:25,920 --> 00:00:29,080 Help! 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 Help! 9 00:00:36,920 --> 00:00:41,680 [theme music] 10 00:01:27,040 --> 00:01:28,920 [tires screeching] 11 00:01:32,600 --> 00:01:36,000 CARINA: [screaming] 12 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 [honking] 13 00:01:46,800 --> 00:01:48,560 [thudding] 14 00:02:10,320 --> 00:02:13,200 Excuse me, thegirl, is she OK? 15 00:02:13,200 --> 00:02:15,680 Uh, I can only give out information to relatives. 16 00:02:15,680 --> 00:02:16,480 It was my car she ran into. 17 00:02:16,480 --> 00:02:18,920 You're gonna have to speak to the police about that. 18 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Is she going to be all right? 19 00:02:19,920 --> 00:02:22,640 As I said, I'm sorry, I can't give out information 20 00:02:22,640 --> 00:02:23,920 except to relatives. 21 00:02:55,760 --> 00:02:56,440 You're not family. 22 00:02:56,440 --> 00:02:58,920 I'm Captain Joubert, SAPS. 23 00:02:58,920 --> 00:02:59,920 I'm investigating the murder-- 24 00:02:59,920 --> 00:03:02,160 If you're here to find out when she's going to be 25 00:03:02,160 --> 00:03:03,600 ready to be interviewed, don't. 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,240 It's a miracle she's alive. 27 00:03:05,240 --> 00:03:08,200 I'm not sure she'll remain so. 28 00:03:08,200 --> 00:03:09,920 Raped? 29 00:03:09,920 --> 00:03:12,520 I would say so, yes. 30 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 More than once. 31 00:03:14,600 --> 00:03:19,040 Physically restrained, handcuffed, drugs? 32 00:03:19,040 --> 00:03:22,640 Traces of benzodiazepine in her blood. 33 00:03:22,640 --> 00:03:23,000 Benzo? 34 00:03:23,000 --> 00:03:26,320 Ruditol and Ratadorm, it's an effective anesthetic. 35 00:03:26,320 --> 00:03:29,960 It renders her manipulable. 36 00:03:29,960 --> 00:03:32,080 I posted two men outside. 37 00:03:32,080 --> 00:03:34,520 Nothing to the press or anyone else about her. 38 00:03:34,520 --> 00:03:37,400 Do you think someone's gonna come and finish her off? 39 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 I'd put money on it. 40 00:03:41,800 --> 00:03:43,400 Nobody enters her room. 41 00:03:53,520 --> 00:03:54,600 What about the girl? 42 00:03:54,600 --> 00:03:56,120 Is she dead? 43 00:03:56,120 --> 00:03:56,640 No. 44 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 And the hospital iscrawling with policemen. 45 00:03:59,760 --> 00:04:01,000 I'm working on it. 46 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 How could she have escaped? 47 00:04:03,600 --> 00:04:06,640 They were sure she was dead. 48 00:04:06,640 --> 00:04:10,920 How many more stupid mistakes are you going to make? 49 00:04:16,640 --> 00:04:17,920 One moment please. 50 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 You know what destroyedthe Roman Empire, Robin? 51 00:04:24,000 --> 00:04:26,560 It wasn't gluttony or wars. 52 00:04:29,680 --> 00:04:30,520 It was decadence. 53 00:04:30,520 --> 00:04:34,400 Or to put it more bluntly, man's inability to keep 54 00:04:34,400 --> 00:04:36,760 his c***k in his trousers. 55 00:04:36,760 --> 00:04:39,920 Don't f***k with my empire, Robin. 56 00:04:42,920 --> 00:04:45,920 And you will now leave by the back door. 57 00:04:45,920 --> 00:04:48,160 Troubadour is waiting outside. 58 00:04:48,160 --> 00:04:48,680 Mat? 59 00:04:48,680 --> 00:04:52,200 Another mistake you should have dealt with already. 60 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 I'll take care of it now. 61 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Impressive bit of machinery. 62 00:05:04,240 --> 00:05:07,040 It dates back to World War II, I think. 63 00:05:07,040 --> 00:05:08,640 Enigma is Greek. 64 00:05:08,640 --> 00:05:12,040 You can translate it as "the puzzle." 65 00:05:21,280 --> 00:05:23,640 How do you do? 66 00:05:23,640 --> 00:05:24,840 Norbert Wernicke. 67 00:05:28,920 --> 00:05:31,760 Pleasure to meet you, Captain Mat Joubert. 68 00:05:31,760 --> 00:05:35,840 Of course, you're famous around these parts. 69 00:05:35,840 --> 00:05:39,200 My condolences regarding to your late wife. 70 00:05:39,200 --> 00:05:43,640 I'm not here to talk about my wife, Mr. Wernicke. 71 00:05:43,640 --> 00:05:47,640 Of course not, forgive me. 72 00:05:47,640 --> 00:05:49,280 This way, please. 73 00:05:59,280 --> 00:06:01,920 You from Germany? 74 00:06:01,920 --> 00:06:02,720 My accent. 75 00:06:02,720 --> 00:06:06,480 I started English too late in life. 76 00:06:06,480 --> 00:06:07,120 Your Russian better? 77 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 [speaks russian] Growing up in East 78 00:06:09,960 --> 00:06:11,920 Germany also had a [inaudible]. 79 00:06:11,920 --> 00:06:13,240 What can I do for you? 80 00:06:13,240 --> 00:06:15,920 This is about one of your employees-- 81 00:06:15,920 --> 00:06:17,680 Carina Oberholzer. 82 00:06:17,680 --> 00:06:18,440 Oh. 83 00:06:18,440 --> 00:06:20,320 But you are homicide, aren't you? 84 00:06:20,320 --> 00:06:22,960 I understood that Carina committed suicide. 85 00:06:22,960 --> 00:06:26,240 That is indeed the most likely theory. 86 00:06:26,240 --> 00:06:31,040 What was Ms. Oberholzer's area of responsibility? 87 00:06:31,040 --> 00:06:35,040 Key account manager, took care of important clients. 88 00:06:35,040 --> 00:06:38,640 Such as James Wallace, Drew Wilson, 89 00:06:38,640 --> 00:06:43,800 Ferdy Ferreria, Alexander MacDonald, and Oliver Nienaber. 90 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 The Mauser victims, none of them 91 00:06:47,560 --> 00:06:51,600 were clients of Wernicke Consulting, as far as I know, 92 00:06:51,600 --> 00:06:52,800 and I would know. 93 00:06:52,800 --> 00:06:53,680 Of course. 94 00:06:53,680 --> 00:06:56,920 Captain, I have an important meeting shortly. 95 00:06:56,920 --> 00:07:02,040 So unless you have any more valid questions. 96 00:07:04,200 --> 00:07:07,080 The captain was just leaving. 97 00:07:23,520 --> 00:07:25,200 [inaudible] 98 00:07:26,440 --> 00:07:28,680 I hope you're coming to repair my door. 99 00:07:28,680 --> 00:07:33,720 You scratch my back, I'll foot the bill for you door. 100 00:07:33,720 --> 00:07:34,480 OK. 101 00:07:34,480 --> 00:07:37,040 Polaroid, taken some time ago. 102 00:07:37,040 --> 00:07:38,520 So what? 103 00:07:38,520 --> 00:07:43,680 I want to know where it was taken, who these people are. 104 00:07:43,680 --> 00:07:45,040 Well, it's a simple snap. 105 00:07:45,040 --> 00:07:46,960 Probably taken by a woman. 106 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 Two couples going out. 107 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 The guy turning awaydoesn't want to be seen, 108 00:07:50,800 --> 00:07:52,640 which suggests he's out with a lover, 109 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 doesn't want any photographic evidence 110 00:07:54,440 --> 00:07:56,920 getting back to his wife. 111 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Yeah, can I keep it? 112 00:07:57,920 --> 00:08:00,040 I need to scan it. 113 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 Tomorrow, then. 114 00:08:18,160 --> 00:08:18,880 Codes are the same. 115 00:08:18,880 --> 00:08:22,200 They certainly belong to the same group. 116 00:08:22,200 --> 00:08:24,400 Although, they've developed a mutant version based 117 00:08:24,400 --> 00:08:28,880 on the initial code, so it's almost impossible for outsiders 118 00:08:28,880 --> 00:08:30,800 to decipher. 119 00:08:30,800 --> 00:08:31,360 OK. 120 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 There were hardly any calls made from this phone. 121 00:08:34,280 --> 00:08:36,760 But she didn't switch off the mailbox. 122 00:08:36,760 --> 00:08:41,280 So this message here wasrecorded four days ago. 123 00:08:41,280 --> 00:08:43,080 It hasn't been listened to yet. 124 00:08:45,920 --> 00:08:48,080 CARINA (ON PHONE): Oh, sorry. 125 00:08:48,080 --> 00:08:48,880 Sorry, can you help? 126 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 MAN (ON PHONE): Oh, sure, sure. 127 00:08:49,880 --> 00:08:52,280 It's not a good idea to be wandering around this area. 128 00:08:52,280 --> 00:08:54,240 Can we trace the location of this call? 129 00:08:54,240 --> 00:08:55,720 CARINA (ON PHONE): [screaming] 130 00:08:55,720 --> 00:08:56,840 Without permission? 131 00:08:56,840 --> 00:08:57,520 Yeah. 132 00:08:57,520 --> 00:08:57,920 No chance. 133 00:08:57,920 --> 00:09:01,280 Only three providers give out that information freely. 134 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 Hey. 135 00:09:07,280 --> 00:09:09,040 OK, I'll try. 136 00:09:09,040 --> 00:09:11,920 If that girl in hospital doesn't pull through, 137 00:09:11,920 --> 00:09:13,760 we're at a dead end again. 138 00:09:13,760 --> 00:09:18,400 We've g***t nothing except this phone. 139 00:09:26,640 --> 00:09:28,720 Yeah, it's German beer-- 140 00:09:28,720 --> 00:09:29,880 Deutsche's Pilsner. 141 00:09:29,880 --> 00:09:33,560 There we go, brewed in Dresden, East Germany. 142 00:09:33,560 --> 00:09:37,040 Company was bought soon after the wall came down. 143 00:09:37,040 --> 00:09:40,080 F***g market economy, 144 00:09:40,080 --> 00:09:42,320 What about the people? 145 00:09:42,320 --> 00:09:45,320 Let's see what we've g***t. 146 00:09:45,320 --> 00:09:47,360 This is Renata Wolzinger. 147 00:09:47,360 --> 00:09:49,280 She was involved in German...
Music ♫