SPECIAL.OPS_1.5.2021.S01E03 - Lekin_02 Movie Subtitles

Download SPECIAL OPS 1 5 2021 S01E03 - Lekin 02 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,485 --> 00:00:15,485 Where are you? 2 00:00:15,485 --> 00:00:15,990 I came to the bank for some work. 3 00:00:16,110 --> 00:00:19,277 Don't give up what we have. 4 00:00:19,996 --> 00:00:21,830 Remember what needs to be said and how much. 5 00:00:22,163 --> 00:00:26,830 The journey of Himmat Singh is an interesting one, sir. 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,329 What a bloody mess! 7 00:00:30,454 --> 00:00:31,871 My whole dignity. 8 00:00:31,996 --> 00:00:34,038 No, no, sir. Please sit down. 9 00:00:34,246 --> 00:00:36,121 -My whole bloody dignity! -Sir... 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,496 Sir, please. 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,870 I'll take care of all this, sir. 12 00:00:42,829 --> 00:00:44,038 Sir, open the door. 13 00:00:44,329 --> 00:00:46,329 Sir, please. 14 00:00:49,079 --> 00:00:50,793 Sir, nothing will happen to you! 15 00:00:50,913 --> 00:00:52,121 Open the door. 16 00:00:52,246 --> 00:00:53,496 Tell my wife... 17 00:00:54,371 --> 00:00:55,663 that I'm sorry. 18 00:00:58,079 --> 00:00:59,579 Oh, f***k! 19 00:01:01,329 --> 00:01:02,371 Sir? 20 00:01:34,870 --> 00:01:36,870 Who is it? 21 00:01:36,870 --> 00:01:37,288 Your aspirin, sir. 22 00:01:48,996 --> 00:01:50,996 Move. 23 00:01:58,371 --> 00:02:00,371 Sit, sit. 24 00:02:20,788 --> 00:02:22,079 Put it on speaker. 25 00:02:29,704 --> 00:02:30,787 Yes. 26 00:02:30,870 --> 00:02:32,870 Hello. 27 00:02:32,870 --> 00:02:34,246 I was late. The exchange was already done. 28 00:02:35,829 --> 00:02:37,288 Commodore Chintamani shot himself. 29 00:02:39,371 --> 00:02:41,371 Now? 30 00:02:41,371 --> 00:02:42,996 Don't know. I don't have any leads. 31 00:02:43,954 --> 00:02:46,788 No worries. I have the girl. 32 00:02:47,663 --> 00:02:50,581 I'm leaving for Colombo through D'Silva, and then to Delhi. 33 00:02:51,329 --> 00:02:52,704 I'll interrogate her there. 34 00:02:52,829 --> 00:02:54,621 She knows way too much. 35 00:02:57,121 --> 00:02:58,163 See you. 36 00:03:03,496 --> 00:03:06,329 Vijay Kumar is transporting a package from Colombo. 37 00:03:06,454 --> 00:03:07,538 Check it. 38 00:03:09,663 --> 00:03:10,788 Himmat Singh, 39 00:03:11,788 --> 00:03:12,996 I have missed you. 40 00:03:14,663 --> 00:03:16,038 You should've called. 41 00:03:18,329 --> 00:03:20,329 This... 42 00:03:21,288 --> 00:03:22,996 This is what I missed. 43 00:04:37,496 --> 00:04:39,663 I know what you're thinking. 44 00:04:40,579 --> 00:04:42,246 Why ** I doing this? 45 00:04:42,371 --> 00:04:43,413 MICE. 46 00:04:43,788 --> 00:04:46,121 Money, ideology, coercion, ego. 47 00:04:47,204 --> 00:04:49,121 What is my motivation? 48 00:04:49,454 --> 00:04:50,538 Actually... 49 00:04:51,870 --> 00:04:54,704 I was wondering why you are after me. 50 00:04:56,371 --> 00:04:58,834 There's no one else in R&AW who can trace me. 51 00:04:58,954 --> 00:05:00,913 I've checked every officer's profile. 52 00:05:02,163 --> 00:05:04,579 You are the only threat to me. 53 00:05:05,329 --> 00:05:08,496 And I would rather kill you than live in fear. 54 00:05:10,246 --> 00:05:12,246 Point. 55 00:05:14,704 --> 00:05:16,871 Can I ask you a question? 56 00:05:18,996 --> 00:05:20,704 Why I'm doing this? 57 00:05:21,996 --> 00:05:26,746 Yeah, I guess it'd be nice to know. 58 00:05:28,121 --> 00:05:31,079 Of course, then let's make you feel good. 59 00:05:34,704 --> 00:05:36,600 -After our Dhaka operation... -Take cover! 60 00:05:36,680 --> 00:05:38,329 ...I was sent to Serbia. 61 00:05:38,454 --> 00:05:40,579 There were two other officers with me. 62 00:05:41,038 --> 00:05:42,371 -Out of bullets. -Mine too. 63 00:05:42,496 --> 00:05:43,829 Head for the car. 64 00:05:45,870 --> 00:05:47,870 Start the car! 65 00:05:47,870 --> 00:05:50,454 The target was ISI officer Lt. Col. Mohammed Zakir. 66 00:05:51,704 --> 00:05:53,746 But exactly two hours before the hit, 67 00:05:53,870 --> 00:05:57,371 our operation details g***t leaked and we g***t busted. 68 00:06:01,829 --> 00:06:04,663 I saved both my colleagues, but I g***t caught. 69 00:06:05,163 --> 00:06:07,371 [speaking Serbian] 70 00:06:28,454 --> 00:06:30,371 [speaking Serbian] 71 00:07:11,371 --> 00:07:14,746 They kept torturing me, and I kept waiting for my rescue. 72 00:07:15,496 --> 00:07:18,038 This continued for six days, but no one showed up. 73 00:07:23,829 --> 00:07:25,038 What a cliche. 74 00:07:25,577 --> 00:07:28,544 Since no one showed up for rescue, you escaped and turned into a rebel. 75 00:07:28,664 --> 00:07:31,219 No! That's the funny part. 76 00:07:31,871 --> 00:07:34,622 I could barely open my eyes. 77 00:07:37,121 --> 00:07:39,244 But a week later, I did open my eyes. 78 00:07:46,746 --> 00:07:47,788 Why is he still alive? Kill him. 79 00:07:47,871 --> 00:07:51,224 And I realised that the ones I saved were in front of me 80 00:07:51,579 --> 00:07:54,079 and were questioning the others why I was still alive. 81 00:07:57,913 --> 00:08:00,329 I don't do anything without getting commands. 82 00:08:01,079 --> 00:08:03,246 This is not done. You have to do it. 83 00:08:03,454 --> 00:08:04,954 We have time. We have time. 84 00:08:05,079 --> 00:08:06,746 No, we're running out of time. 85 00:08:06,870 --> 00:08:08,038 It is not possible. 86 00:08:19,663 --> 00:08:21,704 I found my motivation. 87 00:09:32,788 --> 00:09:35,329 -Yeah, he's very important. -I said just relax. 88 00:09:45,778 --> 00:09:46,794 No, Maninder. No! 89 00:10:01,954 --> 00:10:04,250 I returned to Delhi and told everyone 90 00:10:04,284 --> 00:10:06,579 that my colleagues eliminated our enemies, 91 00:10:06,704 --> 00:10:09,704 saved my life and attained martyrdom. 92 00:10:15,829 --> 00:10:20,454 Right-wrong, truth-lies, loyalty-treason, patriot-traitor. 93 00:10:21,704 --> 00:10:23,579 It was all this... 94 00:10:23,871 --> 00:10:26,163 against my truth. 95 00:10:32,496 --> 00:10:36,871 My colleagues were honoured posthumously on my recommendation 96 00:10:37,121 --> 00:10:40,913 while I faced an inquiry on one of their family member's allegations, 97 00:10:41,038 --> 00:10:42,622 which lasted for six months. 98 00:10:49,288 --> 00:10:50,621 And then one day... 99 00:10:51,038 --> 00:10:52,079 Hi, sir. 100 00:10:52,663 --> 00:10:54,121 Regular or something new? 101 00:10:54,246 --> 00:10:55,288 Regular. 102 00:11:13,250 --> 00:11:15,250 Water. 103 00:11:15,250 --> 00:11:17,121 What? 104 00:11:17,121 --> 00:11:18,746 Can I get a glass of water? 105 00:11:33,070 --> 00:11:34,340 What are you thinking? 106 00:11:35,579 --> 00:11:37,329 I was thinking... 107 00:11:39,621 --> 00:11:41,371 which floor we are on. 108 00:11:41,746 --> 00:11:43,621 Second floor. Why? 109 00:12:32,121 --> 00:12:34,246 Ran off in the middle of the story. F***k! 110 00:13:32,121 --> 00:13:33,288 Leave me! 111 00:13:46,079 --> 00:13:47,621 Drop the gun! 112 00:13:48,829 --> 00:13:50,579 I said drop the gun! 113 00:14:00,079 --> 00:14:01,288 Go. 114 00:14:35,704 --> 00:14:37,871 Come on, move. Come on, let's go, let's go. 115 00:15:45,871 --> 00:15:46,913 How are you feeling? 116 00:15:50,454 --> 00:15:52,454 Any leads? 117 00:15:53,454 --> 00:15:55,454 No, sir. 118 00:15:55,454 --> 00:15:57,079 Himmat? 119 00:15:57,079 --> 00:15:57,746 I ** sorry, sir 120 00:15:57,996 --> 00:16:00,204 Maninder has gone completely underground. 121 00:16:00,829 --> 00:16:03,834 But the good thing is he hasn't sold the information yet. 122 00:16:03,954 --> 00:16:05,246 How do you know? 123 00:16:05,496 --> 00:16:08,246 We have our proxy buyers on behalf of every agency. 124 00:16:08,788 --> 00:16:11,871 Sankalp Choudhary doesn't have any info on the Code Blue files. 125 00:16:11,996 --> 00:16:14,538 That doesn't change the enormity of the threat! 126 00:16:14,663 --> 00:16:16,996 Maninder has his hands on highly sensitive intelligence. 127 00:16:17,121 --> 00:16:18,954 He can sell it whenever he wants. 128 00:16:20,038 --> 00:16:23,496 I agree, sir, but Vijay has a point of view on that. 129 00:16:24,913 --> 00:16:26,579 Sir, the sale hasn't taken place yet 130 00:16:26,704 --> 00:16:29,038 because this is going to be a physical transaction. 131 00:16:30,329 --> 00:16:33,204 Data, pictures, videos et cetera can be uplinked, 132 00:16:33,329 --> 00:16:35,496 but Maninder hasn't uploaded anything yet, 133 00:16:35,621 --> 00:16:37,954 because this deal... this sale will only be complete 134 00:16:38,079 --> 00:16:40,788 when Maninder and Sankalp are face-to-face, in person. 135 00:16:41,288 --> 00:16:44,746 Sir, as you know, Maninder is very high on human intelligence 136 00:16:44,870 --> 00:16:46,829 and extremely low on tech. 137 00:16:47,079 --> 00:16:48,996 He doesn't trust tech, sir. 138 00:16:49,121 --> 00:16:51,579 He's more of a hands-on kind of guy. 139 00:16:51,870 --> 00:16:54,621 I think Sankalp knows I escaped alive, 140 00:16:55,246 --> 00:16:57,579 so he's kept the Maninder meeting on hold. 141 00:16:57,871 --> 00:16:58,996 Where is Sankalp? 142 00:16:59,121 --> 00:17:03,329 Sir, we last traced him to Bangkok. 143 00:17:04,538 --> 00:17:07,704 But as per the latest information, he's left Bangkok. 144 00:17:09,246 --> 00:17:12,746 So, what you guys are telling me is that we're looking for two people 145 00:17:12,870 --> 00:17:16,079 who have highly...
Music ♫