Gappa The Triphibian Monsters 1967 JAPANESE 1080p Subtitles in Multiple Languages
Gappa.The.Triphibian.Monsters.1967.JAPANESE.1080p Movie Subtitles
Download Gappa The Triphibian Monsters 1967 JAPANESE 1080p Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:39,790 --> 00:00:47,673
GAPPA
THE TRIPHIBIAN MONSTERS
2
00:01:20,706 --> 00:01:26,295
Is that an island spewing fire?
Or is that a flying giant rock?
3
00:01:26,587 --> 00:01:31,800
It's the true mystery of the universe,
the triphibian monster Gappa!
4
00:01:32,092 --> 00:01:44,229
They say it lives in the south seas, between
the waves so deep, for a thousand years.
5
00:01:44,521 --> 00:01:50,569
Once it gets angry, it can tear
Heaven and Earth apart.
6
00:01:50,861 --> 00:01:56,867
That screaming voice sounds
just like a thunder storm.
7
00:01:57,159 --> 00:02:02,414
It is the true mystery of the universe,
the triphibian monster Gappa.
8
00:02:02,706 --> 00:02:09,760
Gappa, Gappa!
9
00:02:09,924 --> 00:02:17,776
Gappa, Gappa!
10
00:02:34,313 --> 00:02:35,289
Here you go, George.
11
00:03:11,942 --> 00:03:15,362
Ms. Koyanagi, we'll be at
the Catherine Islands tomorrow.
12
00:03:16,154 --> 00:03:21,576
Really? I'm so relieved. If I had to stay
on board any longer, I'd go crazy.
13
00:03:23,620 --> 00:03:27,165
The publisher's idea is fine,
but it's like being exiled.
14
00:03:34,362 --> 00:03:36,656
Mr. Kurosaki, we've received
a telegram from the publisher.
15
00:03:44,224 --> 00:03:49,396
All right. I suppose he's going to
tell the newspapers now.
16
00:03:53,775 --> 00:03:57,612
Playmate, Inc.
17
00:03:57,904 --> 00:04:01,283
I call this Playmate Land,
a paradise in the South Seas.
18
00:04:01,439 --> 00:04:06,121
It's to be opened on the fifth
anniversary of Playmate, Inc.
19
00:04:08,623 --> 00:04:11,756
Here will be hot springs for alligators...
20
00:04:11,781 --> 00:04:20,927
...and here rare tropical birds will
wander freely through the park.
21
00:04:24,931 --> 00:04:26,641
But where will you get
those animals from?
22
00:04:27,017 --> 00:04:31,313
Well, I've sent my people with scientists
from Toto University...
23
00:04:31,542 --> 00:04:34,806
...on a research expedition to
the South Seas.
24
00:04:35,710 --> 00:04:36,501
Sounds great.
25
00:04:36,526 --> 00:04:37,402
Wonderful.
26
00:04:37,694 --> 00:04:38,737
That's marvelous.
27
00:04:39,029 --> 00:04:43,992
But, the main attraction will be...
28
00:04:44,041 --> 00:04:48,629
...the South Seas beauties
they bring back.
29
00:04:51,333 --> 00:04:53,502
This will be an outdoor restaurant.
30
00:04:53,794 --> 00:04:58,507
Customers will enjoy tropical dishes
served by tropical hostesses...
31
00:04:58,539 --> 00:05:02,465
...not to mention the native dancing
from the islands.
32
00:05:03,086 --> 00:05:05,280
First a successful publishing tycoon...
33
00:05:05,305 --> 00:05:07,265
...now you'll be successful in the
tourism business as well.
34
00:05:09,643 --> 00:05:11,102
How do you like that!
35
00:05:11,128 --> 00:05:15,924
People can enjoy a South Seas trip in
Playmate Land without leaving Japan.
36
00:05:16,458 --> 00:05:20,737
Right here! All right here!
37
00:05:33,594 --> 00:05:34,446
Oh hey!
38
00:05:34,793 --> 00:05:37,879
Tomorrow we arrive at our
South Sea paradise.
39
00:05:38,588 --> 00:05:43,301
Ha! Maybe for you,
but we have work to do.
40
00:05:43,677 --> 00:05:47,389
I envy you.
Your company's paying for this trip...
41
00:05:47,414 --> 00:05:52,644
...and our boss is paying
for your research too.
42
00:05:53,895 --> 00:05:56,398
Yeah, but we're here for
scientific research.
43
00:05:56,690 --> 00:05:57,899
At our company's expense!
44
00:05:58,191 --> 00:05:59,526
Mr. Kurosaki...
45
00:06:11,746 --> 00:06:13,206
What's that?
46
00:06:13,748 --> 00:06:15,041
It's coming!
47
00:06:19,921 --> 00:06:21,214
Professor...
48
00:06:24,718 --> 00:06:27,470
An underwater earthquake... and close!
49
00:06:33,184 --> 00:06:34,686
Bring her about!
50
00:06:53,246 --> 00:06:55,790
It's over now, are you okay?
51
00:06:55,949 --> 00:06:56,668
I'm all right.
52
00:06:56,791 --> 00:06:59,502
Had we been on deck,
we'd have been thrown into the sea.
53
00:07:00,061 --> 00:07:01,479
Saburo was out on deck!
54
00:07:01,855 --> 00:07:02,715
What?
55
00:07:03,356 --> 00:07:04,900
Kurosaki!
56
00:07:04,925 --> 00:07:05,634
What's wrong?
57
00:07:05,926 --> 00:07:08,929
Like this! Big eyes!
A great big monster!
58
00:07:09,048 --> 00:07:09,957
A monster?
59
00:07:11,264 --> 00:07:13,850
I caught it.
Its tail was bigger than this ship!
60
00:07:13,875 --> 00:07:16,221
Don't be stupid! There's no fish like that.
61
00:07:16,246 --> 00:07:18,897
It's true! Come and see for yourself!
62
00:07:19,956 --> 00:07:20,916
Where is it?
63
00:07:20,941 --> 00:07:22,275
Over here! Take a look!
64
00:07:22,316 --> 00:07:23,777
What's going on?
65
00:07:25,997 --> 00:07:27,874
There's nothing there.
66
00:07:30,533 --> 00:07:32,761
Stop getting everyone so excited.
67
00:07:32,786 --> 00:07:36,081
But I was sure...
68
00:07:41,153 --> 00:07:42,176
It's still hooked!
69
00:07:42,568 --> 00:07:44,504
Now everyone, step back.
70
00:07:45,058 --> 00:07:47,496
All right. I have you now!
71
00:07:56,058 --> 00:07:58,988
I knew it was nothing!
It must've been hooked on the boat.
72
00:07:59,013 --> 00:08:00,973
Everything looks big to short-stuff!
73
00:08:15,041 --> 00:08:15,848
Mr. Kurosaki!
74
00:08:16,399 --> 00:08:17,269
Come with me.
75
00:08:40,117 --> 00:08:41,244
Professor, come here!
76
00:08:49,627 --> 00:08:52,546
That's Obelisk island.
Its volcano is still active.
77
00:08:52,703 --> 00:08:55,956
Then... that earthquake...
78
00:08:56,170 --> 00:08:57,338
Caused by that volcano.
79
00:08:58,238 --> 00:08:59,112
Right then.
80
00:08:59,543 --> 00:09:01,473
Let's start with that island.
81
00:09:08,298 --> 00:09:09,632
What is that?
82
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
Looks just like the statues
on Easter Island.
83
00:09:27,196 --> 00:09:30,366
But we're thousands of miles away
from Easter Island.
84
00:09:31,821 --> 00:09:35,366
There's a theory that all these
islands were once connected...
85
00:09:35,666 --> 00:09:37,543
...and some parts sank into the sea.
86
00:09:37,842 --> 00:09:39,761
So that statue isn't so strange.
87
00:09:40,288 --> 00:09:41,879
What kind of stone statue is it?
88
00:09:43,247 --> 00:09:48,004
Just an idol...
The remains of a lost civilization.
89
00:09:49,325 --> 00:09:51,107
This is getting interesting!
90
00:09:51,132 --> 00:09:54,260
Maybe we can go treasure hunting.
91
00:10:02,352 --> 00:10:04,356
Seven of us will be going ashore.
92
00:10:04,381 --> 00:10:07,676
If you run into any trouble,
return to the ship at once.
93
00:10:09,416 --> 00:10:10,500
We'll be all right.
94
00:10:10,964 --> 00:10:12,442
Now, let's go.
95
00:11:19,959 --> 00:11:21,169
Let's go.
96
00:13:09,286 --> 00:13:09,942
Huh?
97
00:13:10,154 --> 00:13:12,012
I'm sure I've been here before.
98
00:13:12,130 --> 00:13:12,797
What's that?
99
00:13:13,065 --> 00:13:15,276
I'm sure of it.
100
00:13:15,795 --> 00:13:19,257
Doesn't this look like the
Playmate Land model?
101
00:13:20,150 --> 00:13:22,676
That's it! I saw it in the office.
102
00:13:32,272 --> 00:13:33,398
Cannibals!
103
00:13:59,005 --> 00:14:01,424
Are you Japan people?
104
00:14:01,966 --> 00:14:05,094
We're Japanese... How did you know?
105
00:14:05,928 --> 00:14:07,889
Lieutenant... which one?
106
00:14:07,961 --> 00:14:08,962
Lieutenant?
107
00:14:10,451 --> 00:14:11,285
I **.
108
00:15:23,472 --> 00:15:27,935
Japanese people make promise
to come back.
109
00:15:27,960 --> 00:15:32,547
After many moons you come back.
Gappa no angry now.
110
00:15:32,896 --> 00:15:33,688
Gappa?
111
00:15:34,058 --> 00:15:36,769
No angry. We are happy.
112
00:15:38,961 --> 00:15:40,463
What does Gappa mean?
113
00:15:42,318 --> 00:15:46,364
May be their god.
They think we can stop earthquakes.
114
00:15:48,531 --> 00:15:50,741
Speaking of which,
the earthquakes have stopped.
115
00:15:53,741 --> 00:15:56,598
Boy, where's the large stone idol?
116
00:15:59,167 --> 00:16:02,170
Large... Stone idol.
117
00:16:02,985 --> 00:16:03,902
Gappa!
118
00:16:04,778 --> 00:16:05,821
So that's Gappa.
119
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
Let's go find this Gappa.
120
00:16:11,762 --> 00:16:15,442
Lieutenant here now. Gappa sleep.
121
00:16:15,517 --> 00:16:16,495
Well...
122
00:16:16,520 --> 00:16:18,953
We don't have that kind of power.
123
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
We can't tell when it'll happen again.
124
00:16:21,254 --> 00:16:22,129
Well professor...
125
00:16:22,809 --> 00:16:25,043
Why don't we take them back to Japan?
126
00:16:25,610 --> 00:16:26,360
Japan?
127
00:16:26,652 --> 00:16:29,572
Playmate Land won't make sense to you.
128
00:16:29,762 --> 00:16:32,390
There's a place being built in Japan
where you can you live.
129
00:16:33,135 --> 00:16:36,590
My people born here. We die here.
130
00:16:37,350 --> 00:16:40,215
But you'll be in danger
if you don't leave here.
131
00:16:40,240 --> 00:16:43,809
We came here for scientific research.
132
00:16:44,464 --> 00:16:46,925
We shouldn't interfere with these people.
133
00:16:57,391 --> 00:16:59,727
Where are they going?
134
00:17:18,180 --> 00:17:20,289
Hey, don't you think it's strange?
135
00:17:20,445 --> 00:17:21,048
What is?
136
00:17:21,749 --> 00:17:25,044
Gappa's supposed to be their god,
but everybody's afraid of him.
137
00:17:25,378 --> 00:17:28,923
In primitive races the most
fearful thing is usually the God.
138
00:17:30,091 --> 00:17:32,051
No God... Gappa no God.
139
00:17:32,704 --> 00:17:34,762
Well... you can understand Japanese?
140
00:17:35,431 --> 00:17:37,641
The Elder... he told me
141
00:17:38,434 --> 00:17:39,937
Then what is it?
142
00:17:40,101 --> 00:17:42,645
Gappa... He fly.
143
00:17:43,354 --> 00:17:44,564
Have you seen Gappa?
144
00:17:45,731 --> 00:17:47,233
People tell me.
145
00:17:49,327 --> 00:17:50,637
I'm getting confused.
146
00:17:52,351 --> 00:17:54,416
Well, let's go find that stone idol.
147
00:18:20,041 --> 00:18:22,603
Mr....
Share and download Gappa.The.Triphibian.Monsters.1967.JAPANESE.1080p subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.