Lost, Lost, Lost 1976 1080p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages
Lost,.Lost,.Lost.1976.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] Movie Subtitles
Download Lost, Lost, Lost 1976 1080p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:37,205 --> 00:00:40,374
0h, sing, ulysses.
2
00:00:42,293 --> 00:00:44,337
Sing your travels.
3
00:00:50,051 --> 00:00:56,224
Tell where you have been.
Tell what you have seen.
4
00:01:02,104 --> 00:01:05,650
And tell a story of a man
5
00:01:07,860 --> 00:01:11,239
who never wanted to leave his home.
6
00:01:14,450 --> 00:01:16,494
Who was happy
7
00:01:16,953 --> 00:01:21,499
and lived among the people he knew
8
00:01:22,500 --> 00:01:24,835
and spoke their language.
9
00:01:27,547 --> 00:01:33,135
Sing, how then he was thrown out
10
00:01:34,845 --> 00:01:35,845
into the world.
11
00:03:13,444 --> 00:03:17,490
Life goes on.
Father works in a factory.
12
00:03:18,741 --> 00:03:23,287
In the evening the family
gathers together around the table.
13
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
Everything is normal.
14
00:03:26,832 --> 00:03:29,168
Everything is very normal.
15
00:03:30,836 --> 00:03:32,963
The only thing is,
16
00:03:33,464 --> 00:03:36,759
you will never know what they think.
17
00:03:37,468 --> 00:03:41,847
You will never know
what a displaced person thinks...
18
00:03:42,515 --> 00:03:47,019
In the evening and in New York.
19
00:08:59,039 --> 00:09:04,837
Those were long, lonely evenings,
20
00:09:05,546 --> 00:09:08,716
long, lonely nights.
21
00:09:11,260 --> 00:09:14,096
There was a lot of walking,
22
00:09:16,015 --> 00:09:17,433
walking...
23
00:09:19,435 --> 00:09:23,313
Through the nights of Manhattan.
24
00:09:25,274 --> 00:09:32,406
I don't think
I have ever been as lonely.
25
00:12:28,332 --> 00:12:31,793
October 3rd, 1950.
26
00:12:33,086 --> 00:12:35,422
I have been trying
to write with a pencil.
27
00:12:35,756 --> 00:12:39,551
But my fingers do not
really grasp the pencil properly,
28
00:12:39,927 --> 00:12:44,014
not like they used to grasp it
a year ago.
29
00:12:44,723 --> 00:12:48,518
From working in the factory
my fingers became stiff.
30
00:12:49,061 --> 00:12:52,814
They don't bend, they lost
their subtlety of movement.
31
00:12:53,273 --> 00:12:56,360
There are muscles in them
I haven't seen before.
32
00:12:56,777 --> 00:12:58,403
They look fatter.
33
00:12:58,862 --> 00:13:01,448
Anyway, I cannot hold the pencil.
34
00:13:01,657 --> 00:13:04,826
So, I go to the typewriter
and I begin to type,
35
00:13:05,160 --> 00:13:06,370
with one finger.
36
00:13:37,109 --> 00:13:40,445
I'll never forget
that Christmas night.
37
00:13:41,446 --> 00:13:44,241
We couldn't sit home.
38
00:13:44,449 --> 00:13:45,701
It was too lonely.
39
00:13:47,369 --> 00:13:48,954
The streets were empty.
40
00:13:50,205 --> 00:13:53,125
We stopped at ginkus' candy store.
41
00:13:53,625 --> 00:13:57,921
Nobody was there.
But ginkus was there.
42
00:13:58,880 --> 00:14:01,091
We drank cold beer,
43
00:14:01,883 --> 00:14:06,305
we looked at the street,
at the Christmas wrappings.
44
00:14:07,556 --> 00:14:13,687
The wind was blowing
bits of newspapers along the street.
45
00:14:16,231 --> 00:14:20,902
Somewhere, in Brooklyn,
at the end of the world.
46
00:15:22,130 --> 00:15:24,716
I know I ** sentimental.
47
00:15:25,467 --> 00:15:26,676
You would like...
48
00:15:28,136 --> 00:15:32,557
These images to be more abstract.
49
00:15:33,934 --> 00:15:37,145
It's o.K., call me sentimental.
50
00:15:39,439 --> 00:15:43,568
You sit in your own homes,
51
00:15:45,529 --> 00:15:48,949
but I speak with an accent...
52
00:15:50,826 --> 00:15:54,663
And you don't even know
where I come from.
53
00:15:57,707 --> 00:16:03,588
These are some images and some sounds
54
00:16:04,214 --> 00:16:08,885
recorded by someone in exile.
55
00:18:14,261 --> 00:18:18,098
Occasionally we used to escape
to stony brook.
56
00:18:19,349 --> 00:18:22,394
I can imagine a house,
57
00:18:22,978 --> 00:18:28,858
maybe in Paris or maybe near Paris...
58
00:18:29,651 --> 00:18:32,028
Where, in the early 20s,
59
00:18:32,279 --> 00:18:36,658
the Russian immigrants used to gather
60
00:18:37,117 --> 00:18:39,119
and exchange their memories...
61
00:18:40,120 --> 00:18:45,458
And then, as the years went by,
slowly die.
62
00:18:47,127 --> 00:18:52,132
Such a house for me
was the house of lape.
63
00:18:53,842 --> 00:18:59,389
We all gathered there;
We all lived on memories there.
64
00:19:00,557 --> 00:19:03,643
Poets, politicians,
65
00:19:05,395 --> 00:19:11,276
and those
who did not belong anywhere...
66
00:19:12,027 --> 00:19:15,780
We were all accepted
at the house of lape.
67
00:19:17,574 --> 00:19:21,161
This was one of the sundays...
68
00:19:22,495 --> 00:19:27,584
One of the weekends
when everybody came
69
00:19:28,293 --> 00:19:32,088
and everybody was embraced.
70
00:19:51,483 --> 00:19:53,485
I remember that weekend.
71
00:19:53,777 --> 00:19:56,112
We sat on the porch,
72
00:19:57,489 --> 00:20:01,034
we looked at the green trees...
73
00:20:02,577 --> 00:20:08,750
At the chairs outside, at the people.
74
00:20:11,628 --> 00:20:14,255
There were so many guests,
75
00:20:15,006 --> 00:20:18,718
so many guests that weekend.
76
00:20:21,429 --> 00:20:24,557
Oh, and bernardas was there...
77
00:20:25,975 --> 00:20:26,975
Playing...
78
00:20:30,772 --> 00:20:33,858
With little branches and stones...
79
00:20:37,696 --> 00:20:39,614
Maybe bits of memories...
80
00:20:42,826 --> 00:20:47,122
We spoke about nothing in particular.
81
00:20:48,206 --> 00:20:51,793
I remember we spoke
about Dylan Thomas.
82
00:21:40,049 --> 00:21:43,136
Inside, there was music.
83
00:23:00,880 --> 00:23:02,382
You danced...
84
00:23:03,800 --> 00:23:07,595
Then we all ran out,
our little group.
85
00:23:08,012 --> 00:23:10,431
Vida, and your friend...
86
00:23:10,765 --> 00:23:15,103
I don't remember her name now...
87
00:23:16,187 --> 00:23:20,733
But we all ran to the woods,
and to the beach,
88
00:23:21,776 --> 00:23:23,361
and there we played.
89
00:26:06,149 --> 00:26:09,861
I look at you now from a distance.
90
00:26:11,863 --> 00:26:17,285
Crowds, every Sunday afternoon.
91
00:26:18,494 --> 00:26:20,455
I look at you.
92
00:26:22,331 --> 00:26:27,253
Eh, and you thought
it was all so temporary.
93
00:26:27,670 --> 00:26:30,381
Paulius, paulius, I see you.
94
00:26:32,050 --> 00:26:35,887
Remember, last days, that evening...
95
00:26:37,889 --> 00:26:39,807
That evening we all danced
96
00:26:42,393 --> 00:26:48,566
around a young birch tree
outside of the barracks.
97
00:26:50,568 --> 00:26:55,907
We thought it will be
all so temporary...
98
00:26:56,991 --> 00:27:00,328
We'll be all home soon.
99
00:27:02,747 --> 00:27:06,751
And then we all went
in different directions.
100
00:27:08,002 --> 00:27:13,299
I see you, I see... you.
101
00:27:15,343 --> 00:27:18,221
I recognize your faces,
102
00:27:20,807 --> 00:27:24,936
each one is separate in the crowd.
103
00:32:15,768 --> 00:32:18,604
I met prof. Pakstas in Philadelphia.
104
00:32:19,438 --> 00:32:23,651
As a child I used to hear
about prof. Pakstas's theories.
105
00:32:23,859 --> 00:32:26,070
He said, Lithuania
should buy an island
106
00:32:26,278 --> 00:32:28,489
east of Africa, and move there.
107
00:32:28,697 --> 00:32:30,574
There will never be
peace for Lithuania.
108
00:32:30,783 --> 00:32:33,661
It's on the road
between Russia and Germany,
109
00:32:33,869 --> 00:32:35,454
between east and west.
110
00:32:35,788 --> 00:32:39,500
Move out, he said...
They thought he was crazy.
111
00:32:40,334 --> 00:32:42,920
Now, I see his point.
112
00:32:47,341 --> 00:32:52,471
I didn't have much to do with politics
during those years in Brooklyn,
113
00:32:53,055 --> 00:32:57,685
even though the generals
had branded me a communist.
114
00:32:58,352 --> 00:33:02,440
Every poet is a communist
to the generals.
115
00:33:06,402 --> 00:33:09,238
But I was there, with my camera.
116
00:33:10,197 --> 00:33:13,993
I wanted to be the recording eye,
117
00:33:15,202 --> 00:33:21,000
I wanted to be the camera historian
of the exile.
118
00:33:22,251 --> 00:33:25,212
I was there with my camera.
119
00:33:26,672 --> 00:33:27,798
I was there
120
00:33:29,133 --> 00:33:34,555
to record the conflicting passions.
121
00:33:35,848 --> 00:33:37,391
They were there,
122
00:33:38,934 --> 00:33:44,273
Lithuanian communists
and Lithuanian nationalists.
123
00:33:46,942 --> 00:33:48,611
And they didn't know...
124
00:33:49,862 --> 00:33:52,531
That they were Lithuanians first...
125
00:33:52,907 --> 00:33:57,578
And only second nationalists
and communists.
126
00:33:59,622 --> 00:34:03,751
But they didn't see
the truth of each other.
127
00:34:07,630 --> 00:34:12,384
After all, Stalin was still alive.
128
00:34:15,888 --> 00:34:20,601
As I was looking at the overgrown
wall, I remembered another wall,
129
00:34:21,810 --> 00:34:23,979
near my uncle's house.
130
00:34:25,064 --> 00:34:29,985
In the silence of the night
we used to hear screams
131
00:34:30,569 --> 00:34:34,990
coming from behind the wall,
through the night.
132
00:34:35,699 --> 00:34:41,205
Those were headquarters
of Stalin's nkvd.
133
00:34:51,340 --> 00:34:56,720
Let my camera record the desperations
of the small countries.
134
00:34:57,555 --> 00:35:01,850
Oh, how I hate you, the big nations!
135
00:35:03,477 --> 00:35:07,481
Your big rivers,
and your big mountains,
136
00:35:07,690 --> 00:35:10,609
and your big histories,
and your big armies,
137
00:35:10,818 --> 00:35:13,445
and your big wars!
138
00:35:14,655 --> 00:35:18,826
And you always get together,
like at the United Nations
139
00:35:19,577 --> 00:35:24,123
and you proclaim yourselves
the big three, or the big four,
140
00:35:24,498 --> 00:35:28,836
and you always think
that you are the only ones:
141
00:35:29,628 --> 00:35:33,173
The others, the others do not matter.
142
00:35:33,966 --> 00:35:37,803
They should be part of you
or speak your language.
143
00:35:39,722 --> 00:35:41,890
Oh, come, come,...
Share and download Lost,.Lost,.Lost.1976.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.