Sexton Blake and the hooded terror (1938) Movie Subtitles

Download Sexton Blake and the hooded terror (1938) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:28,410 --> 00:01:28,950 Any luck? 2 00:01:30,420 --> 00:01:32,550 You want it in something else besides what's that? 3 00:01:33,060 --> 00:01:34,680 I know you're on there tracking that off to you 4 00:01:35,670 --> 00:01:36,930 there's no need to get the wind up 5 00:01:37,560 --> 00:01:39,030 we're safe here in the hotel. 6 00:01:39,540 --> 00:01:41,040 My boat sails in an hour 7 00:01:41,730 --> 00:01:44,550 not safe anywhere with the Blackwater mafia shop 8 00:01:44,550 --> 00:01:45,510 that knew about in public 9 00:01:47,010 --> 00:01:48,630 join me my room in five minutes 10 00:01:52,320 --> 00:02:33,420 number 14 Hello, 11 00:02:33,990 --> 00:02:35,940 reception center doctor number 14 Quick 12 00:02:52,290 --> 00:02:55,050 as light Chang carried out the snakes audits, 13 00:02:55,200 --> 00:02:57,180 yes most then granted 14 00:02:57,180 --> 00:02:59,430 grant will not catch the steamer tonight. 15 00:02:59,790 --> 00:03:01,740 No man is dead. 16 00:03:02,190 --> 00:03:05,040 Yes. You have done well like Chang. 17 00:03:05,940 --> 00:03:07,980 The black quorum shall reward you 18 00:03:15,840 --> 00:03:17,490 Well, he'll be alright. 19 00:03:18,450 --> 00:03:19,410 As if it was finished. 20 00:03:20,010 --> 00:03:22,530 With a knife or gun in a quarter of an inch to the right he would have been narrowed 21 00:03:22,000 --> 00:03:24,880 squeak supposed to say over London tonight. 22 00:03:25,360 --> 00:03:27,430 It'd be good six weeks before he's on board ship. 23 00:03:27,880 --> 00:03:29,800 He's g***t to have absolute crap. 24 00:03:29,830 --> 00:03:32,380 Or I wonder is it very arranged 25 00:03:32,380 --> 00:03:33,910 to have him taken to hospital straight away? 26 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 Stephen steady. 27 00:03:49,330 --> 00:03:51,730 So they g***t me after all. 28 00:03:53,830 --> 00:03:54,640 Right in time. 29 00:03:55,900 --> 00:03:57,220 I've g***t to get to the steamer. 30 00:03:57,970 --> 00:04:00,700 I must be in London by the middle of next month. 31 00:04:00,910 --> 00:04:03,280 Ha that's impossible to move now with Kindle. 32 00:04:04,210 --> 00:04:05,800 Then you must catch it for me. 33 00:04:06,280 --> 00:04:06,910 What can I do? 34 00:04:08,770 --> 00:04:10,180 Go to Sexton Blake. 35 00:04:11,110 --> 00:04:13,840 He's the one man who couldn't deal with a black quarter. 36 00:04:14,530 --> 00:04:15,550 Those in he refuses? 37 00:04:16,900 --> 00:04:17,320 He won't. 38 00:04:18,340 --> 00:04:22,360 Not if you tell him. They're the greatest crime organization of the century. 39 00:04:23,470 --> 00:04:25,450 Tell him they're meeting in London soon. 40 00:04:26,680 --> 00:04:28,090 And that the snake will be there. 41 00:04:29,380 --> 00:04:31,360 The master brain behind the whole concert. 42 00:04:32,950 --> 00:04:36,550 If Sexton Blake can discover his identity, 43 00:04:37,300 --> 00:04:39,430 then the black quorum can be broken up 44 00:04:39,880 --> 00:04:40,540 whether they meet you 45 00:05:20,440 --> 00:05:21,970 finished your lunch Mr. Blake. 46 00:05:22,150 --> 00:05:24,820 Yes, thank you Mrs. Thatcher you've had enough sir. 47 00:05:25,390 --> 00:05:26,890 Brighten up thank you and I'm not working 48 00:05:27,130 --> 00:05:30,220 it's a fair treat to see you taking it easy for the change. 49 00:05:30,370 --> 00:05:30,850 Yes, we've 50 00:05:30,850 --> 00:05:33,070 been pretty busy these last six months if you 51 00:05:33,070 --> 00:05:34,660 also give the Liberty Mr. Baig 52 00:05:34,870 --> 00:05:37,060 I never did hold with your mixing yourself up 53 00:05:37,060 --> 00:05:39,130 to them dangerous criminals and the like 54 00:05:39,670 --> 00:05:41,470 they're not the criminals Mrs. bardell 55 00:05:41,560 --> 00:05:43,900 I live in terror me life I 56 00:05:43,900 --> 00:05:45,580 more was expecting one of them 57 00:05:45,580 --> 00:05:47,260 cleaner most to come along here 58 00:05:47,500 --> 00:05:49,480 and throw a bomb at you or something. 59 00:05:49,900 --> 00:05:51,730 Okay over the old fashioned this is bad LA. 60 00:05:52,060 --> 00:05:53,350 They don't throw bombs today. 61 00:05:56,560 --> 00:05:57,490 thrown it 62 00:05:58,930 --> 00:06:00,070 or I can put away a gun it's 63 00:06:00,070 --> 00:06:00,760 only me. 64 00:06:01,480 --> 00:06:04,120 Thing? What do so you playing it? 65 00:06:04,180 --> 00:06:07,660 I started to worry about garbage, a small experiment with a delayed time fuse. 66 00:06:07,810 --> 00:06:09,790 As for this article impractical flying. 67 00:06:10,150 --> 00:06:12,040 Well what went wrong? Or nothing really, 68 00:06:12,040 --> 00:06:13,750 except it's supposed to delay and it didn't. 69 00:06:13,900 --> 00:06:15,520 It's not supposed to go off and it did 70 00:06:15,580 --> 00:06:17,920 as you're an intelligent assistant to an eminent detective 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,750 and you're better to follow my advice 72 00:06:19,750 --> 00:06:21,610 and collected stamps receivable all of us. 73 00:06:22,210 --> 00:06:24,460 Our rooms messed up to a frazzle. 74 00:06:24,820 --> 00:06:26,710 And if you think I'm clearing it up, 75 00:06:26,710 --> 00:06:28,150 you're very much mistaken. 76 00:06:28,210 --> 00:06:29,650 That's quite right. Mrs. bardell. 77 00:06:30,190 --> 00:06:31,990 forward thinker unfriendly on us. 78 00:06:32,680 --> 00:06:33,310 Well answer that. 79 00:06:36,910 --> 00:06:37,480 Hello. 80 00:06:38,620 --> 00:06:39,190 Hello. 81 00:06:40,300 --> 00:06:41,740 To trunk calls from Liverpool. 82 00:06:42,820 --> 00:06:43,360 Hello. 83 00:06:44,230 --> 00:06:45,820 Yes, this is excellent Blake's house. 84 00:06:46,480 --> 00:06:47,290 Who's speaking? 85 00:06:48,620 --> 00:06:49,340 What knee? 86 00:06:50,210 --> 00:06:52,460 Do you vow to Well, no, 87 00:06:52,460 --> 00:06:53,810 I've never heard of him anywhere. I'm engaged. 88 00:06:54,350 --> 00:06:56,630 And famous to Blake's busy this afternoon. 89 00:06:57,710 --> 00:06:58,220 What? 90 00:06:59,480 --> 00:07:01,820 He said he's g***t an urgent message from Grant grant. 91 00:07:02,240 --> 00:07:03,860 Granted grant he's out east isn't it? 92 00:07:04,400 --> 00:07:06,950 Why don't you I better see the fellow Yes. Asking more. Tony arose in London. 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,750 And what time do you get to London? 94 00:07:09,950 --> 00:07:14,660 About five you'll come straight to Baker Street because it'll be right. 95 00:07:15,020 --> 00:07:17,930 Yes, that's right. Mr. Blake will be in good guy. 96 00:07:20,660 --> 00:07:21,770 When he wants to Governor 97 00:07:22,100 --> 00:07:25,910 cousin stamp auction in the strand as my holiday has been cut down to about three hours 98 00:07:25,910 --> 00:07:26,870 a bit to make the best of it. 99 00:07:27,080 --> 00:07:29,660 Do you think these two Val chaps g***t hold of something exciting? 100 00:07:29,990 --> 00:07:32,690 We'll never know. No granite mixed up in anything. That wasn't exciting. 101 00:07:32,780 --> 00:07:34,190 Oh my gosh, I hope you're right. 102 00:07:34,520 --> 00:07:36,590 I gotta stand this hanging about doing nothing. 103 00:07:36,590 --> 00:07:39,590 You don't have to dance that room to put two rights 104 00:07:39,620 --> 00:07:42,770 Oh, that I want something with a kick in it granted as 105 00:07:42,770 --> 00:07:43,790 soon as asked to. 106 00:07:46,370 --> 00:07:47,870 The special attraction for collectors. 107 00:07:48,500 --> 00:07:51,200 This beautiful series on which Portuguese Nyasa has 108 00:07:51,200 --> 00:07:54,590 since vainly tried to improve was one of the most popular ever issue. 109 00:07:55,130 --> 00:07:59,480 Now what can I see to begin 20 years in advance on 20? 110 00:07:59,000 --> 00:08:02,180 Guinness. But if I can, thanks. 111 00:08:02,960 --> 00:08:06,980 But if I've been going for 25 minutes going 112 00:08:07,010 --> 00:08:13,580 going gut now then, ladies and gentlemen, number 114. 113 00:08:13,610 --> 00:08:16,430 That's a catalog a complete set of relevant noodles 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,990 and use any perfect condition. 115 00:08:18,560 --> 00:08:20,570 Now what did I say to start with 100 again, 116 00:08:20,570 --> 00:08:22,910 is it ridiculous cheap, ladies and gentlemen? 117 00:08:23,090 --> 00:08:26,750 There's not another set of systems like that who bid me 100 minutes. 118 00:08:26,960 --> 00:08:27,710 Thank you, sir. 119 00:08:28,310 --> 00:08:32,060 In advance with 100 kids 100 dengan is Thank you, sir. 120 00:08:32,660 --> 00:08:32,990 100 121 00:08:35,060 --> 00:08:35,750 120 122 00:08:36,080 --> 00:08:37,700 The last person I expected to see here. 123 00:08:38,030 --> 00:08:39,410 I didn't know you were stamp collector. 124 00:08:40,460 --> 00:08:42,230 I thought Scotland Yard collected fingerprints. 125 00:08:43,070 --> 00:08:46,250 I'm here to collect and a special one. 126 00:08:46,850 --> 00:08:47,240 Thank you. 127 00:08:49,940 --> 00:08:52,700 So you're not interested in thinking about him. 128 00:08:53,120 --> 00:08:55,850 You've come to the right place to learn some 129 00:08:55,850 --> 00:08:57,590 of the biggest collectors and you pass on 130 00:08:57,590 --> 00:09:00,230 106 Again, it's thank you sir 131 00:09:00,260 --> 00:09:01,460 180 again has been 132 00:09:02,090 --> 00:09:03,380 Macaca is the Greek. 133 00:09:04,640 --> 00:09:07,190 Thank you, sir. 200 Guinness beer, and that's guild. 134 00:09:07,910 --> 00:09:10,490 We have on 200 minutes to 20 135 00:09:10,490 --> 00:09:11,090 again is bit 136 00:09:13,070 --> 00:09:17,120 talent. He's getting high in Basel 220 240 137 00:09:17,120 --> 00:09:19,250 Guinness ambit and that's Borbon from Oslo 138 00:09:19,340 --> 00:09:21,260 and your dogs going 139 00:09:21,480 --> 00:09:26,610 Thank you sir. 260 again, is it 1260 minutes going? 140 00:09:26,760 --> 00:09:28,920 Going God sofa 141 00:09:28,920 --> 00:09:30,630 260...
Music ♫