Sexton Blake and the hooded terror (1938) Subtitles in Multiple Languages
Sexton Blake and the hooded terror (1938) Movie Subtitles
Download Sexton Blake and the hooded terror (1938) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:28,410 --> 00:01:28,950
Any luck?
2
00:01:30,420 --> 00:01:32,550
You want it in something else besides what's that?
3
00:01:33,060 --> 00:01:34,680
I know you're on there tracking that off to you
4
00:01:35,670 --> 00:01:36,930
there's no need to get the wind up
5
00:01:37,560 --> 00:01:39,030
we're safe here in the hotel.
6
00:01:39,540 --> 00:01:41,040
My boat sails in an hour
7
00:01:41,730 --> 00:01:44,550
not safe anywhere with the Blackwater mafia shop
8
00:01:44,550 --> 00:01:45,510
that knew about in public
9
00:01:47,010 --> 00:01:48,630
join me my room in five minutes
10
00:01:52,320 --> 00:02:33,420
number 14 Hello,
11
00:02:33,990 --> 00:02:35,940
reception center doctor number 14 Quick
12
00:02:52,290 --> 00:02:55,050
as light Chang carried out the snakes audits,
13
00:02:55,200 --> 00:02:57,180
yes most then granted
14
00:02:57,180 --> 00:02:59,430
grant will not catch the steamer tonight.
15
00:02:59,790 --> 00:03:01,740
No man is dead.
16
00:03:02,190 --> 00:03:05,040
Yes. You have done well like Chang.
17
00:03:05,940 --> 00:03:07,980
The black quorum shall reward you
18
00:03:15,840 --> 00:03:17,490
Well, he'll be alright.
19
00:03:18,450 --> 00:03:19,410
As if it was finished.
20
00:03:20,010 --> 00:03:22,530
With a knife or gun in a quarter of an inch to the right he would have been
narrowed
21
00:03:22,000 --> 00:03:24,880
squeak supposed to say over London tonight.
22
00:03:25,360 --> 00:03:27,430
It'd be good six weeks before he's on board ship.
23
00:03:27,880 --> 00:03:29,800
He's g***t to have absolute crap.
24
00:03:29,830 --> 00:03:32,380
Or I wonder is it very arranged
25
00:03:32,380 --> 00:03:33,910
to have him taken to hospital straight away?
26
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
Stephen steady.
27
00:03:49,330 --> 00:03:51,730
So they g***t me after all.
28
00:03:53,830 --> 00:03:54,640
Right in time.
29
00:03:55,900 --> 00:03:57,220
I've g***t to get to the steamer.
30
00:03:57,970 --> 00:04:00,700
I must be in London by the middle of next month.
31
00:04:00,910 --> 00:04:03,280
Ha that's impossible to move now with Kindle.
32
00:04:04,210 --> 00:04:05,800
Then you must catch it for me.
33
00:04:06,280 --> 00:04:06,910
What can I do?
34
00:04:08,770 --> 00:04:10,180
Go to Sexton Blake.
35
00:04:11,110 --> 00:04:13,840
He's the one man who couldn't deal with a black quarter.
36
00:04:14,530 --> 00:04:15,550
Those in he refuses?
37
00:04:16,900 --> 00:04:17,320
He won't.
38
00:04:18,340 --> 00:04:22,360
Not if you tell him. They're the greatest crime organization of the
century.
39
00:04:23,470 --> 00:04:25,450
Tell him they're meeting in London soon.
40
00:04:26,680 --> 00:04:28,090
And that the snake will be there.
41
00:04:29,380 --> 00:04:31,360
The master brain behind the whole concert.
42
00:04:32,950 --> 00:04:36,550
If Sexton Blake can discover his identity,
43
00:04:37,300 --> 00:04:39,430
then the black quorum can be broken up
44
00:04:39,880 --> 00:04:40,540
whether they meet you
45
00:05:20,440 --> 00:05:21,970
finished your lunch Mr. Blake.
46
00:05:22,150 --> 00:05:24,820
Yes, thank you Mrs. Thatcher you've had enough sir.
47
00:05:25,390 --> 00:05:26,890
Brighten up thank you and I'm not working
48
00:05:27,130 --> 00:05:30,220
it's a fair treat to see you taking it easy for the change.
49
00:05:30,370 --> 00:05:30,850
Yes, we've
50
00:05:30,850 --> 00:05:33,070
been pretty busy these last six months if you
51
00:05:33,070 --> 00:05:34,660
also give the Liberty Mr. Baig
52
00:05:34,870 --> 00:05:37,060
I never did hold with your mixing yourself up
53
00:05:37,060 --> 00:05:39,130
to them dangerous criminals and the like
54
00:05:39,670 --> 00:05:41,470
they're not the criminals Mrs. bardell
55
00:05:41,560 --> 00:05:43,900
I live in terror me life I
56
00:05:43,900 --> 00:05:45,580
more was expecting one of them
57
00:05:45,580 --> 00:05:47,260
cleaner most to come along here
58
00:05:47,500 --> 00:05:49,480
and throw a bomb at you or something.
59
00:05:49,900 --> 00:05:51,730
Okay over the old fashioned this is bad LA.
60
00:05:52,060 --> 00:05:53,350
They don't throw bombs today.
61
00:05:56,560 --> 00:05:57,490
thrown it
62
00:05:58,930 --> 00:06:00,070
or I can put away a gun it's
63
00:06:00,070 --> 00:06:00,760
only me.
64
00:06:01,480 --> 00:06:04,120
Thing? What do so you playing it?
65
00:06:04,180 --> 00:06:07,660
I started to worry about garbage, a small experiment with a delayed time
fuse.
66
00:06:07,810 --> 00:06:09,790
As for this article impractical flying.
67
00:06:10,150 --> 00:06:12,040
Well what went wrong? Or nothing really,
68
00:06:12,040 --> 00:06:13,750
except it's supposed to delay and it didn't.
69
00:06:13,900 --> 00:06:15,520
It's not supposed to go off and it did
70
00:06:15,580 --> 00:06:17,920
as you're an intelligent assistant to an eminent detective
71
00:06:17,920 --> 00:06:19,750
and you're better to follow my advice
72
00:06:19,750 --> 00:06:21,610
and collected stamps receivable all of us.
73
00:06:22,210 --> 00:06:24,460
Our rooms messed up to a frazzle.
74
00:06:24,820 --> 00:06:26,710
And if you think I'm clearing it up,
75
00:06:26,710 --> 00:06:28,150
you're very much mistaken.
76
00:06:28,210 --> 00:06:29,650
That's quite right. Mrs. bardell.
77
00:06:30,190 --> 00:06:31,990
forward thinker unfriendly on us.
78
00:06:32,680 --> 00:06:33,310
Well answer that.
79
00:06:36,910 --> 00:06:37,480
Hello.
80
00:06:38,620 --> 00:06:39,190
Hello.
81
00:06:40,300 --> 00:06:41,740
To trunk calls from Liverpool.
82
00:06:42,820 --> 00:06:43,360
Hello.
83
00:06:44,230 --> 00:06:45,820
Yes, this is excellent Blake's house.
84
00:06:46,480 --> 00:06:47,290
Who's speaking?
85
00:06:48,620 --> 00:06:49,340
What knee?
86
00:06:50,210 --> 00:06:52,460
Do you vow to Well, no,
87
00:06:52,460 --> 00:06:53,810
I've never heard of him anywhere. I'm engaged.
88
00:06:54,350 --> 00:06:56,630
And famous to Blake's busy this afternoon.
89
00:06:57,710 --> 00:06:58,220
What?
90
00:06:59,480 --> 00:07:01,820
He said he's g***t an urgent message from Grant grant.
91
00:07:02,240 --> 00:07:03,860
Granted grant he's out east isn't it?
92
00:07:04,400 --> 00:07:06,950
Why don't you I better see the fellow Yes. Asking more. Tony arose in
London.
93
00:07:07,010 --> 00:07:08,750
And what time do you get to London?
94
00:07:09,950 --> 00:07:14,660
About five you'll come straight to Baker Street because it'll be right.
95
00:07:15,020 --> 00:07:17,930
Yes, that's right. Mr. Blake will be in good guy.
96
00:07:20,660 --> 00:07:21,770
When he wants to Governor
97
00:07:22,100 --> 00:07:25,910
cousin stamp auction in the strand as my holiday has been cut down to about
three hours
98
00:07:25,910 --> 00:07:26,870
a bit to make the best of it.
99
00:07:27,080 --> 00:07:29,660
Do you think these two Val chaps g***t hold of something exciting?
100
00:07:29,990 --> 00:07:32,690
We'll never know. No granite mixed up in anything. That wasn't exciting.
101
00:07:32,780 --> 00:07:34,190
Oh my gosh, I hope you're right.
102
00:07:34,520 --> 00:07:36,590
I gotta stand this hanging about doing nothing.
103
00:07:36,590 --> 00:07:39,590
You don't have to dance that room to put two rights
104
00:07:39,620 --> 00:07:42,770
Oh, that I want something with a kick in it granted as
105
00:07:42,770 --> 00:07:43,790
soon as asked to.
106
00:07:46,370 --> 00:07:47,870
The special attraction for collectors.
107
00:07:48,500 --> 00:07:51,200
This beautiful series on which Portuguese Nyasa has
108
00:07:51,200 --> 00:07:54,590
since vainly tried to improve was one of the most popular ever issue.
109
00:07:55,130 --> 00:07:59,480
Now what can I see to begin 20 years in advance on 20?
110
00:07:59,000 --> 00:08:02,180
Guinness. But if I can, thanks.
111
00:08:02,960 --> 00:08:06,980
But if I've been going for 25 minutes going
112
00:08:07,010 --> 00:08:13,580
going gut now then, ladies and gentlemen, number 114.
113
00:08:13,610 --> 00:08:16,430
That's a catalog a complete set of relevant noodles
114
00:08:16,580 --> 00:08:17,990
and use any perfect condition.
115
00:08:18,560 --> 00:08:20,570
Now what did I say to start with 100 again,
116
00:08:20,570 --> 00:08:22,910
is it ridiculous cheap, ladies and gentlemen?
117
00:08:23,090 --> 00:08:26,750
There's not another set of systems like that who bid me 100 minutes.
118
00:08:26,960 --> 00:08:27,710
Thank you, sir.
119
00:08:28,310 --> 00:08:32,060
In advance with 100 kids 100 dengan is Thank you, sir.
120
00:08:32,660 --> 00:08:32,990
100
121
00:08:35,060 --> 00:08:35,750
120
122
00:08:36,080 --> 00:08:37,700
The last person I expected to see here.
123
00:08:38,030 --> 00:08:39,410
I didn't know you were stamp collector.
124
00:08:40,460 --> 00:08:42,230
I thought Scotland Yard collected fingerprints.
125
00:08:43,070 --> 00:08:46,250
I'm here to collect and a special one.
126
00:08:46,850 --> 00:08:47,240
Thank you.
127
00:08:49,940 --> 00:08:52,700
So you're not interested in thinking about him.
128
00:08:53,120 --> 00:08:55,850
You've come to the right place to learn some
129
00:08:55,850 --> 00:08:57,590
of the biggest collectors and you pass on
130
00:08:57,590 --> 00:09:00,230
106 Again, it's thank you sir
131
00:09:00,260 --> 00:09:01,460
180 again has been
132
00:09:02,090 --> 00:09:03,380
Macaca is the Greek.
133
00:09:04,640 --> 00:09:07,190
Thank you, sir. 200 Guinness beer, and that's guild.
134
00:09:07,910 --> 00:09:10,490
We have on 200 minutes to 20
135
00:09:10,490 --> 00:09:11,090
again is bit
136
00:09:13,070 --> 00:09:17,120
talent. He's getting high in Basel 220 240
137
00:09:17,120 --> 00:09:19,250
Guinness ambit and that's Borbon from Oslo
138
00:09:19,340 --> 00:09:21,260
and your dogs going
139
00:09:21,480 --> 00:09:26,610
Thank you sir. 260 again, is it 1260 minutes going?
140
00:09:26,760 --> 00:09:28,920
Going God sofa
141
00:09:28,920 --> 00:09:30,630
260...
Share and download Sexton Blake and the hooded terror (1938) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.