[English] EP36_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Movie Subtitles

Download [English] EP36 Joy of Life S2 [DownSub com] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:25,320 --> 00:01:30,920 Joy of Life 2 2 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 This matter should be acted first and reported later 3 00:01:37,120 --> 00:01:38,360 I fear His Majesty might... 4 00:01:39,240 --> 00:01:40,240 ...rage like thunder 5 00:01:40,720 --> 00:01:41,960 To accomplish anything 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,360 one cannot be overcautious 7 00:01:45,320 --> 00:01:47,000 I don't think this path will work 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,240 But I'll pretend to know nothing 9 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 and heard nothing 10 00:01:52,440 --> 00:01:53,760 Nor will I secretly report 11 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 to inform His Majesty 12 00:01:59,400 --> 00:02:00,480 Thank you 13 00:02:03,040 --> 00:02:04,400 But I truly don't think it will work 14 00:02:05,160 --> 00:02:07,040 -What about you? -Neither do I 15 00:02:07,120 --> 00:02:08,640 You don't think so either? 16 00:02:10,600 --> 00:02:11,760 Yes 17 00:02:12,480 --> 00:02:13,760 My path 18 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 On the surface, it seems to harm the royals but benefit the people 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,240 He's from the royal family 20 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 His disapproval is understandable 21 00:02:20,760 --> 00:02:21,880 Why don't you approve? 22 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Teacher's words 23 00:02:26,880 --> 00:02:28,280 To be honest, I didn't quite understand 24 00:02:28,840 --> 00:02:30,920 But I believe the teacher's choice must be right 25 00:02:31,680 --> 00:02:32,880 Then why aren't you optimistic about it? 26 00:02:33,600 --> 00:02:35,280 It's just that most of the time in this world 27 00:02:35,400 --> 00:02:36,520 Right and wrong don't matter 28 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 The path the teacher is taking 29 00:02:38,880 --> 00:02:40,120 Affects too many people's interests 30 00:02:40,600 --> 00:02:41,960 I'm afraid if we continue down this path 31 00:02:42,320 --> 00:02:43,720 We'll eventually make enemies on all sides 32 00:02:43,920 --> 00:02:44,960 And face countless obstacles 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,920 People often say in this world 34 00:02:47,680 --> 00:02:49,040 Right and wrong don't matter 35 00:02:50,280 --> 00:02:52,400 But if right and wrong never mattered 36 00:02:53,240 --> 00:02:55,000 And no one ever tried to change things 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,440 Then the fires of the Three Workshops 38 00:02:58,520 --> 00:02:59,760 And the fires of Shijia Town 39 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 Would never be extinguished 40 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Teacher 41 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 Although I'm not optimistic about this path 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,320 I'm willing to walk it with you 43 00:03:07,680 --> 00:03:09,080 Even if it consumes me entirely 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 I won't regret it 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,080 I feel the same as senior brother 46 00:03:15,560 --> 00:03:17,280 Do you really think this way? 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,400 I knew you were crazy 48 00:03:20,480 --> 00:03:21,720 But not this crazy 49 00:03:22,080 --> 00:03:23,800 And dragging the prince into your madness too 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 - Eavesdropping? - It wasn't intentional 51 00:03:27,640 --> 00:03:28,680 Teacher 52 00:03:29,040 --> 00:03:30,720 We'll take our leave now 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,400 Let's go, we still have chess to play 54 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 Have a seat. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,880 What's up? Did you need something? 56 00:03:44,280 --> 00:03:45,320 Just came to check on you. 57 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 Worried Yun Zhilan might make a comeback. 58 00:03:48,720 --> 00:03:50,000 - Thanks. - Don't mention it. 59 00:03:50,960 --> 00:03:52,720 If you continue down your current path, 60 00:03:52,800 --> 00:03:54,880 hundreds might seek your life. 61 00:03:55,160 --> 00:03:56,440 Yun Zhilan alone doesn't matter now. 62 00:03:56,520 --> 00:03:57,560 So I'll need to trouble you 63 00:03:57,640 --> 00:03:59,520 to stay longer in Jiangnan. 64 00:04:00,160 --> 00:04:01,360 With your skills, 65 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 only grandmasters could 66 00:04:02,760 --> 00:04:04,160 threaten a ninth-rank like you. 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,240 After the Hanging Temple assassination, 68 00:04:09,320 --> 00:04:10,680 my Qi ruptured meridians 69 00:04:10,760 --> 00:04:11,800 and scattered within me. 70 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Still haven't recovered to this day. 71 00:04:14,480 --> 00:04:15,640 That's why I need you. 72 00:04:15,720 --> 00:04:16,840 Finally admitting it? 73 00:04:16,920 --> 00:04:18,440 Never meant to truly hide it. 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,320 Your letter said otherwise. 75 00:04:21,760 --> 00:04:23,720 Letters can be read by too many. 76 00:04:23,800 --> 00:04:25,160 Some things must be said in person. 77 00:04:25,240 --> 00:04:26,560 Why not keep me in the dark too? 78 00:04:27,120 --> 00:04:28,360 Wouldn't feel right about it. 79 00:04:28,440 --> 00:04:29,840 Why? 80 00:04:29,920 --> 00:04:31,040 Consider you a friend. 81 00:04:36,640 --> 00:04:38,160 We've only met a few times. 82 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 You know what, 83 00:04:40,080 --> 00:04:41,960 human connections can be so strange sometimes. 84 00:04:42,040 --> 00:04:43,680 Some people know each other for a lifetime, 85 00:04:43,760 --> 00:04:44,840 yet remain mere acquaintances. 86 00:04:44,920 --> 00:04:46,040 While others meet just once, 87 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 but can entrust their lives to each other. 88 00:04:48,760 --> 00:04:51,080 Don't think this sounds too sentimental, 89 00:04:51,560 --> 00:04:53,760 I've met many people in my life, 90 00:04:54,080 --> 00:04:55,640 but very few became true friends. 91 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 You're one of them. 92 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 That does sound sentimental. 93 00:05:04,120 --> 00:05:05,760 I agree. Won't say such things again. 94 00:05:07,440 --> 00:05:09,200 So you want the "Heavenly Unity Mind Technique" 95 00:05:09,280 --> 00:05:10,480 to rebuild your Fight Qi? 96 00:05:11,760 --> 00:05:13,120 Might as well try when there's no hope left. 97 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Bring it here. 98 00:05:29,120 --> 00:05:30,200 What are you trying to do? 99 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 Grinding ink 100 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 Keep grinding, don't stop 101 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 What did you change? 102 00:05:58,800 --> 00:06:00,080 Master made some alterations. 103 00:06:00,840 --> 00:06:02,040 Is this cultivation method fake? 104 00:06:02,120 --> 00:06:03,920 Not entirely fake, most of it is genuine. 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,360 Just modified a few parts. 106 00:06:06,480 --> 00:06:09,480 What would happen if I practiced this altered version? 107 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 You could still rebuild your Fight Qi. 108 00:06:10,800 --> 00:06:11,920 But you wouldn't reach the ninth rank. 109 00:06:13,720 --> 00:06:15,560 Might even turn into an idiot. 110 00:06:16,160 --> 00:06:17,680 How vicious. 111 00:06:17,760 --> 00:06:19,520 Didn't Kuhe say my mother gave this to him? 112 00:06:19,600 --> 00:06:22,080 - Right - Returning it to its owner, yet he tampered with it? 113 00:06:22,160 --> 00:06:24,200 After all, you're an important official of Qing. 114 00:06:24,280 --> 00:06:25,360 Understandable. 115 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 Wait, you knew about this? 116 00:06:28,800 --> 00:06:30,680 - Of course I knew - And you didn't warn me? 117 00:06:31,640 --> 00:06:33,400 Trust goes both ways. 118 00:06:33,480 --> 00:06:35,440 If you're not honest, how could I open up? 119 00:06:36,000 --> 00:06:37,320 You guessed my Fight Qi was damaged? 120 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 You wrote to me asking for the cultivation method. 121 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Even a fool could guess. 122 00:06:40,040 --> 00:06:41,480 You must have had an accident. 123 00:06:41,560 --> 00:06:43,200 If you hide the truth from me, 124 00:06:43,280 --> 00:06:45,640 then becoming an idiot is your own fault. 125 00:06:45,720 --> 00:06:47,320 So heartless? 126 00:06:49,640 --> 00:06:51,320 Given our positions, 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,160 the word "friend" carries great weight. 128 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 Then fix this for me. 129 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 What about explaining to Kuhe? 130 00:06:59,080 --> 00:07:00,120 No need to explain. 131 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 A disciple away from master may disobey. 132 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Thank you. 133 00:07:06,960 --> 00:07:08,400 There are still many good people in this world. 134 00:07:10,200 --> 00:07:11,520 How pretentious 135 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 Give me the pen 136 00:07:14,760 --> 00:07:16,520 - What? - I'll draw you a picture 137 00:07:18,440 --> 00:07:19,760 What picture? 138 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 That book "Overbearing Fight Qi" I gave you before 139 00:07:24,640 --> 00:07:25,960 Was missing a few illustrations 140 00:07:26,480 --> 00:07:29,080 Forcing the practice can make you bleed from all orifices 141 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 When will 142 00:07:36,600 --> 00:07:39,080 people in this world have fewer schemes and deceptions? 143 00:07:39,560 --> 00:07:40,800 Let’s encourage each other. 144 00:07:40,880 --> 00:07:41,880 Work hard together. 145 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 My lord, look who’s here. 146 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 Deng Ziyue from the First Division of the Inspection Bureau. 147 00:08:10,240 --> 00:08:11,760 Greetings, Chief Inspector. 148 00:08:12,240 --> 00:08:13,560 Old Deng, we’ve known each other for so long— 149 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 why still stand on ceremony? 150 00:08:14,840 --> 00:08:15,880 Sit, please… 151 00:08:15,960 --> 00:08:17,200 Rules are rules. 152 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Brother Qinian. 153 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Where's your beard? 154 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 Following your...
Music ♫