Here.Comes.Mr..Jordan.1941.RERIP.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Here Comes Mr Jordan 1941 RERIP 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,721 --> 00:02:19,931 (spectators chattering) 4 00:02:20,015 --> 00:02:21,933 - He's pretty good, isn't he? - Let him have it. 5 00:02:22,017 --> 00:02:24,727 - Use your right! - (chattering continues) 6 00:02:26,814 --> 00:02:29,190 Come on, Joe. Get that left to working. 7 00:02:29,274 --> 00:02:31,776 - MAN: That's it, Joe! Right hand! - MAN #2: Come on, Joe. 8 00:02:31,860 --> 00:02:33,986 l told you. l told you. 9 00:02:34,071 --> 00:02:36,197 That's it, Joe! 10 00:02:36,281 --> 00:02:37,740 That's it! That's it, Joe! 11 00:02:38,534 --> 00:02:41,452 Charlie, you're looking at the next world's champion. lsn't he terrific? 12 00:02:41,537 --> 00:02:43,538 Yeah. He'll slaughter that Murdock. 13 00:02:43,622 --> 00:02:45,748 - (bell rings) - (spectators applauding) 14 00:02:45,833 --> 00:02:48,876 - Okay, Joe, that's enough. - Come on, Maxie. 15 00:02:48,961 --> 00:02:52,088 Only had five rounds. Can't l have a couple more? 16 00:02:52,172 --> 00:02:55,341 You heard me. l said that's enough now. Save some of that for Murdock. 17 00:02:55,425 --> 00:02:58,261 - How'd l look, Pop? - Just fair. Not enough speed. 18 00:02:58,345 --> 00:03:01,222 - And quit calling me Pop. - l'm in the pink, Pop. 19 00:03:02,933 --> 00:03:05,935 You'll get plenty of training in the next two weeks. 20 00:03:08,272 --> 00:03:10,648 Break down, Maxie. Who's your favorite fighter? 21 00:03:10,732 --> 00:03:12,650 Stop your clowning. Go and get your rub. 22 00:03:12,734 --> 00:03:16,362 Oh, snap out of it, Max. We're gonna do all right. 23 00:03:16,446 --> 00:03:18,447 Joe, l've decided to finish training in New York. 24 00:03:18,532 --> 00:03:20,867 - We'll break camp right after lunch. - That's great. 25 00:03:20,951 --> 00:03:23,327 Then l can fly myself down this afternoon. 26 00:03:23,412 --> 00:03:26,122 Now listen, Joe, do me a favor, will you, please? 27 00:03:26,206 --> 00:03:30,042 Leave that plane of yours up here and take the train down with the rest of the gang. 28 00:03:30,127 --> 00:03:32,962 Aw, what can happen to me when l g***t my lucky sax along? 29 00:03:33,046 --> 00:03:36,215 The way we're set, we're within two weeks of the greatest fight of your life 30 00:03:36,300 --> 00:03:38,217 and on our way to the championship. 31 00:03:38,302 --> 00:03:40,219 - Why take chances? - Fine thing. 32 00:03:40,304 --> 00:03:44,682 Me, known as the Flying Pug. The papers will say, "Flying Pug Takes Train." 33 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 - Fine thing. - Oh, Joe. 34 00:03:46,977 --> 00:03:49,312 l'll meet you in New York at the gym tomorrow. 35 00:03:49,396 --> 00:03:52,064 - And how about the flying? - How about a little of your favorite tune? 36 00:03:52,149 --> 00:03:53,482 Not today. 37 00:03:53,567 --> 00:03:55,860 - ♪♪ (melody, squeaky notes) - Oh! 38 00:03:55,944 --> 00:03:57,945 Oh, no! 39 00:04:23,639 --> 00:04:28,017 ♪♪ (melody, squeaky note) 40 00:04:36,693 --> 00:04:40,029 ♪♪ (squeaky note) 41 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 ♪♪ (melody continues) 42 00:04:44,076 --> 00:04:46,077 ♪♪ (squeaky note) 43 00:05:28,745 --> 00:05:32,331 That's what l said, Mr. Pendleton. You are dead. 44 00:05:32,416 --> 00:05:35,376 You don't make any sense at all. You g***t me all mixed up. 45 00:05:35,460 --> 00:05:38,379 - You must be a little cracked. - l'm fast losing patience with you, sir. 46 00:05:38,463 --> 00:05:42,174 And l can't waste any more time with you. l'm due in New York. l gotta get there. 47 00:05:42,259 --> 00:05:44,260 Where can l find a taxi arou - 48 00:05:46,763 --> 00:05:49,306 Hey, a plane. That's what l want. 49 00:05:52,602 --> 00:05:54,854 Messenger 3081 reporting, sir. 50 00:05:54,938 --> 00:05:56,230 - Five passengers. - Territory? 51 00:05:56,314 --> 00:05:58,482 - Southeast Australia. - Proceed. 52 00:05:59,901 --> 00:06:01,444 Atwater, John. 53 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 Gaylord, William. 54 00:06:04,031 --> 00:06:05,906 - Zabel, Frederick. - Zabel? That's "Z." 55 00:06:05,991 --> 00:06:08,534 You're jumping from G to Z. Haven't you anyone between? 56 00:06:08,618 --> 00:06:11,162 - Yes, sir. - Well, then call them off alphabetically. 57 00:06:11,246 --> 00:06:13,372 You've been at this long enough to know the rules. 58 00:06:13,457 --> 00:06:16,083 - Yes, sir. My mistake. Sorry, sir. - Continue. 59 00:06:16,168 --> 00:06:17,793 - Heggie, Alicia. - Heggie. 60 00:06:17,878 --> 00:06:19,962 - Now, that's better, isn't it? - Yes, sir. 61 00:06:20,047 --> 00:06:22,465 - lngle, Peter. - When's the next plane for New York? 62 00:06:22,549 --> 00:06:25,301 Who do l see about a ticket? Who's in charge around here? 63 00:06:25,385 --> 00:06:29,472 - Mr. Pendleton, stop this commotion. - l'm just trying to find out about a plane. 64 00:06:29,556 --> 00:06:32,183 - What's the trouble? - Messenger 701 3 reporting, sir. 65 00:06:32,267 --> 00:06:35,061 - No trouble at all. - No trouble yet, but there's gonna be plenty. 66 00:06:35,145 --> 00:06:37,772 - Are you the boss here? - Mr. Pendleton, a little more respect. 67 00:06:37,856 --> 00:06:41,317 - This is Mr. Jordan. - Mr. Jordan, l want a plane for New York. 68 00:06:41,401 --> 00:06:43,319 Who do l see about a ticket? 69 00:06:43,403 --> 00:06:46,280 - What is the meaning of this? - Meaning? l just explained it to you. 70 00:06:46,364 --> 00:06:49,408 A very difficult case, sir. Fought me tooth and nail all the way up here. 71 00:06:49,493 --> 00:06:51,077 Fought him. How do you like that? 72 00:06:51,161 --> 00:06:54,205 Don't waste your time listening to this comic. He's g***t a screw loose someplace. 73 00:06:54,289 --> 00:06:56,916 You know what he keeps telling me? He keeps telling me l'm dead. 74 00:06:57,000 --> 00:06:59,585 And you most certainly are. Otherwise l shouldn't have taken you. 75 00:06:59,669 --> 00:07:02,338 - You hear that? - l'm afraid you are. 76 00:07:02,422 --> 00:07:04,090 Are what? 77 00:07:04,174 --> 00:07:05,758 Dead. 78 00:07:05,842 --> 00:07:08,010 You too, eh? You're just as crazy as... 79 00:07:11,681 --> 00:07:13,099 Messenger 2460 reporting. 80 00:07:13,183 --> 00:07:15,101 - Three passengers, sir. - Territory? 81 00:07:15,185 --> 00:07:17,186 - Finland. - Proceed. 82 00:07:17,270 --> 00:07:18,687 Abelius, William. 83 00:07:20,065 --> 00:07:21,440 Caliga, Maria. 84 00:07:21,525 --> 00:07:22,525 Dead? 85 00:07:22,609 --> 00:07:24,443 Purmi, Jan. 86 00:07:28,281 --> 00:07:32,076 Excuse me, Mr. Jordan, but l don't quite get this. 87 00:07:32,160 --> 00:07:34,203 - You wouldn't kid me. - Mr. Pendleton. 88 00:07:34,871 --> 00:07:37,665 - Well, l-l mean, are you sure? - Of course. 89 00:07:38,416 --> 00:07:40,292 Yeah, but l-l feel all right. 90 00:07:40,377 --> 00:07:42,253 Pay no attention to him, sir. 91 00:07:42,337 --> 00:07:45,297 - ls he all you gathered? - Yes, sir. l'm sorry, sir. 92 00:07:45,382 --> 00:07:47,633 - Name? - Pendleton, Joseph. 93 00:07:47,717 --> 00:07:49,635 No, you even g***t that balled up. 94 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 lt is Joe Pendleton, not "Pendleton Joseph." 95 00:07:52,013 --> 00:07:54,306 For heaven's sake, be quiet. 96 00:07:57,644 --> 00:07:59,770 Pendleton. Pendleton. 97 00:07:59,855 --> 00:08:02,148 - l can't be on any list. - Quiet, please. 98 00:08:02,232 --> 00:08:05,693 No, the way l feel, somebody's g***t their wires crossed, made a mistake. 99 00:08:05,777 --> 00:08:08,404 A mistake? (chuckles) Utterly fantastic. 100 00:08:08,488 --> 00:08:10,573 What did you do? Your occupation? 101 00:08:10,657 --> 00:08:14,410 - Oh, musician? - No, no, that's just a hobby, like flying. 102 00:08:14,494 --> 00:08:17,872 l'm Joe Pendleton. The Flying Pug, they call me. 103 00:08:17,956 --> 00:08:19,957 You know - pug. l'm a prizefighter. 104 00:08:20,041 --> 00:08:22,459 You were a prizefighter. 105 00:08:22,544 --> 00:08:25,379 - There's no "Pendleton, Joseph" listed. - What did l tell you? 106 00:08:25,463 --> 00:08:28,174 Oh, it can't be possible. There must be some explanation. l - 107 00:08:28,258 --> 00:08:31,218 l hope there is, for your sake. 108 00:08:31,303 --> 00:08:34,597 - l'll see if he's on any newer listing. - He's just g***t to be, sir. 109 00:08:34,681 --> 00:08:38,517 What do you mean, l g***t to be? lf l ain't on any list, l ain't on any list. 110 00:08:38,602 --> 00:08:41,687 Mr. Sloan, contact the registrar's office, will you? 111 00:08:41,771 --> 00:08:44,356 Ask them for everything they have on Pendleton, Joseph. 112 00:08:44,441 --> 00:08:45,941 Yes, sir. 113 00:08:48,069 --> 00:08:52,364 Calling registrar's office. Plane number 22 calling registrar's office. 114 00:08:52,449 --> 00:08:55,492 l'm trying to tell you fellas, l'm not ready for this place yet. 115 00:08:55,577 --> 00:08:58,829 l never felt better in my life. l'm in the pink. How can l be dead? 116 00:08:58,914 --> 00:09:01,165 Really, sir, it isn't possible that he could have survived. 117 00:09:01,249 --> 00:09:03,709 He was hurtling to earth with the speed of a meteor. 118 00:09:03,793 --> 00:09:08,380 Yeah, but l wouldn't have crashed. l'd have pulled out if you'd left me alone. 119 00:09:08,465 --> 00:09:11,592 Do you mean to say you took him out of that plane before it crashed? 120 00:09:11,676 --> 00:09:13,677 - Yeah, that's what he did. - Yes, sir. 121 00:09:13,762 --> 00:09:16,722 Oh, l know that we messengers shouldn't permit our emotions to sway us, 122 00:09:16,806 --> 00:09:19,225 but there he was, sir, just plummeting earthward. 123 00:09:19,309 --> 00:09:21,477 l wanted to spare him the agony of crashing, so - 124 00:09:21,561 --> 00:09:24,271 - Unpardonably presumptuous. - Yeah! 125 00:09:24,356 --> 00:09:26,815 Well, l-l'm just desolate about it, sir. 126 00:09:28,068 --> 00:09:29,735 What territory do you cover? 127 00:09:29,819 -->...
Music ♫