[SubtitleTools.com] Attack.on.Titan.S01E16.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll]_track9_[eng] Movie Subtitles

Download [SubtitleTools com] Attack on Titan S01E16 1080p BluRay x265 Opus 2 0-ZeroBuild English [Crunchyroll] track9 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:29,930 --> 00:01:34,940 What Should Be Done Night Before the Counteroffensive (3) 2 00:01:40,620 --> 00:01:42,780 When did you last change shafts? 3 00:01:42,780 --> 00:01:44,120 Six days ago. 4 00:01:44,120 --> 00:01:45,610 After the clean-up operation. 5 00:01:46,840 --> 00:01:48,300 Just as the records say. 6 00:01:48,300 --> 00:01:49,330 Okay, next. 7 00:01:49,330 --> 00:01:50,120 You... 8 00:01:50,620 --> 00:01:53,450 Krista Lenz, squad 42. 9 00:01:54,110 --> 00:01:55,480 Check for wear. 10 00:01:55,980 --> 00:01:59,130 Guess you can be punished for killing Titans... 11 00:01:59,840 --> 00:02:02,760 It's weird, but those were valuable test subjects. 12 00:02:02,760 --> 00:02:06,970 Sure, but why look for the culprit among us trainees? 13 00:02:06,970 --> 00:02:09,930 Yeah. We just finished the battlefield clean-up today. 14 00:02:09,930 --> 00:02:11,400 Everyone's exhausted. 15 00:02:13,560 --> 00:02:16,410 They must've really hated Titans. 16 00:02:16,410 --> 00:02:17,290 Yeah. 17 00:02:17,290 --> 00:02:20,730 But in reality, they've ended up helping the Titans... 18 00:02:21,520 --> 00:02:24,740 Their desire for vengeance may have been fulfilled, 19 00:02:24,740 --> 00:02:26,910 but it's a blow to humanity. 20 00:02:27,580 --> 00:02:30,600 I think I kind of get why they did it because I'm also an idiot... 21 00:02:31,220 --> 00:02:33,080 Before I saw the Titans, 22 00:02:33,080 --> 00:02:36,040 I seriously planned to join the Survey Corps. 23 00:02:37,250 --> 00:02:39,090 But I never want to see another. 24 00:02:39,880 --> 00:02:42,740 And today, we have to decide which force to join. 25 00:02:50,680 --> 00:02:53,310 Even Jean's seriously... 26 00:03:07,260 --> 00:03:09,660 Everyone's regretting it. 27 00:03:11,040 --> 00:03:13,370 If I'd known it'd be this hellish, 28 00:03:13,370 --> 00:03:15,000 I'd have never chosen to be a soldier. 29 00:03:16,380 --> 00:03:18,370 Now that I'm exhausted, 30 00:03:18,960 --> 00:03:20,870 it's all I can think about... 31 00:03:31,140 --> 00:03:32,300 Hey, Marco... 32 00:03:33,350 --> 00:03:36,560 I can't even tell which are your bones anymore. 33 00:03:42,490 --> 00:03:44,380 If I hadn't become a soldier, 34 00:03:45,200 --> 00:03:48,200 I wouldn't have to think about who'll be on that pile next. 35 00:03:50,740 --> 00:03:54,130 Will we abandon the tactics that cost tens of thousands of lives to develop, 36 00:03:54,130 --> 00:03:56,490 and let the Titans eat us without a fight? 37 00:03:57,170 --> 00:04:00,790 I know we have to fight... 38 00:04:01,530 --> 00:04:06,100 But not everyone is as eager to die as you. 39 00:04:12,230 --> 00:04:14,510 I hope you won't get mad when I say this... 40 00:04:15,350 --> 00:04:17,510 But you aren't a strong person. 41 00:04:17,910 --> 00:04:20,610 So you can relate to how the weak feel. 42 00:04:20,900 --> 00:04:25,220 In addition, you excel in sizing up any situation. 43 00:04:25,550 --> 00:04:28,600 Isn't that why you immediately know what should be done? 44 00:04:36,120 --> 00:04:39,040 What should be done... 45 00:04:41,000 --> 00:04:42,590 Hey, guys... 46 00:04:46,220 --> 00:04:49,920 Have you decided which one you're joining? 47 00:04:51,600 --> 00:04:52,970 I have. 48 00:04:54,140 --> 00:04:55,300 I... 49 00:04:56,520 --> 00:04:57,480 I... 50 00:04:59,230 --> 00:05:00,890 I'm joining the Survey Corps! 51 00:05:11,810 --> 00:05:12,650 D***n it. 52 00:05:13,380 --> 00:05:15,920 Hey, Annie, what did you think? 53 00:05:16,250 --> 00:05:18,890 Even Jean said he's joining the Survey Corps. 54 00:05:18,890 --> 00:05:20,790 Huh? Jean said that? 55 00:05:20,790 --> 00:05:21,670 Nothing in particular. 56 00:05:22,290 --> 00:05:24,210 You're joining the Military Police right? 57 00:05:24,590 --> 00:05:26,740 Maybe I should, too. 58 00:05:28,580 --> 00:05:32,120 If someone told you to die, would you do it? 59 00:05:32,660 --> 00:05:35,180 What? Of course not. 60 00:05:35,440 --> 00:05:38,580 Then why not make your own decision? 61 00:05:40,270 --> 00:05:42,770 Armin, what about you? 62 00:05:43,810 --> 00:05:44,690 I... 63 00:05:45,230 --> 00:05:47,780 I think if you know why you have to die, 64 00:05:47,780 --> 00:05:50,440 there are times when you simply must. 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,210 Not that I want to. 66 00:05:52,620 --> 00:05:54,540 I see... You've made your choice. 67 00:05:54,540 --> 00:05:55,330 Yeah. 68 00:05:56,200 --> 00:05:58,910 I've been thinking about doing it for a long time. 69 00:05:58,910 --> 00:06:01,370 Seriously? Armin, you, as well? 70 00:06:03,290 --> 00:06:06,210 You're weak, but you have guts. 71 00:06:06,670 --> 00:06:08,710 Th-Thank you. 72 00:06:09,400 --> 00:06:12,960 Annie, you're actually pretty nice, aren't you? 73 00:06:14,120 --> 00:06:18,470 It seems like you don't want us to join the Survey Corps. 74 00:06:18,860 --> 00:06:22,980 Isn't there a reason you want to join the Military Police? 75 00:06:23,570 --> 00:06:24,690 Not really. 76 00:06:26,320 --> 00:06:27,770 It's only 77 00:06:28,860 --> 00:06:31,070 that I want to survive. 78 00:06:38,430 --> 00:06:41,690 It looks like they didn't find any soldiers who've used 79 00:06:41,690 --> 00:06:43,590 their Maneuver Gear without permission. 80 00:06:44,170 --> 00:06:45,460 Then who did it? 81 00:06:45,460 --> 00:06:47,170 No idea... 82 00:06:47,170 --> 00:06:50,130 Right now, I'm more worried about the upcoming induction ceremony. 83 00:06:50,850 --> 00:06:54,500 How many among the new troops will be crazy enough to join us? 84 00:06:55,640 --> 00:06:56,940 Hey, Eren... 85 00:06:56,940 --> 00:07:00,020 Are there any in your class who will request to join us? 86 00:07:00,320 --> 00:07:01,220 There are. 87 00:07:02,740 --> 00:07:04,950 No, there were. 88 00:07:05,960 --> 00:07:07,860 I don't know about now. 89 00:07:09,140 --> 00:07:10,150 Attention! 90 00:07:14,110 --> 00:07:15,320 Get ready. 91 00:07:15,320 --> 00:07:16,450 We're going out on patrol. 92 00:07:16,450 --> 00:07:17,160 Yes, sir! 93 00:07:17,660 --> 00:07:19,920 Good morning, Captain Levi! 94 00:07:19,920 --> 00:07:21,150 Listen, Eren... 95 00:07:21,150 --> 00:07:23,460 Never fall two horse lengths behind me. 96 00:07:23,460 --> 00:07:25,290 Don't forget that the only reason 97 00:07:25,290 --> 00:07:27,920 you're not locked up is because I'm watching you. 98 00:07:27,920 --> 00:07:28,790 Yes, sir! 99 00:07:28,790 --> 00:07:29,590 Let's go. 100 00:08:00,200 --> 00:08:01,120 Jean... 101 00:08:02,040 --> 00:08:04,210 You're really joining the Survey Corps? 102 00:08:04,210 --> 00:08:04,830 Yeah. 103 00:08:05,150 --> 00:08:06,860 Why, all of a sudden? 104 00:08:06,860 --> 00:08:10,030 I mean... Aren't you scared? 105 00:08:10,030 --> 00:08:10,660 Huh? 106 00:08:10,660 --> 00:08:13,220 Of course I don't want to join the Survey Corps. 107 00:08:13,220 --> 00:08:15,490 Th-Then why... 108 00:08:15,490 --> 00:08:19,140 It isn't that I decided the Titans don't scare me. 109 00:08:19,670 --> 00:08:25,620 And I won't say something like, "The best should join the Survey Corps." 110 00:08:26,440 --> 00:08:28,500 I'm not as eager to die as some. 111 00:08:29,190 --> 00:08:30,100 You mean Eren? 112 00:08:31,110 --> 00:08:34,130 He already joined the Survey Corps. 113 00:08:34,530 --> 00:08:36,950 Trainees, line up! 114 00:08:36,950 --> 00:08:38,610 Line up before the stage! 115 00:08:39,030 --> 00:08:41,020 Line up before the stage! 116 00:08:39,890 --> 00:08:44,910 I'm not risking my life because someone convinced me. 117 00:08:46,040 --> 00:08:50,490 This is a job you can't do unless you decide for yourself. 118 00:08:58,730 --> 00:09:02,820 I ** Erwin Smith, Commander of the Survey Corps. 119 00:09:04,140 --> 00:09:06,350 Today, you will choose a military branch. 120 00:09:06,860 --> 00:09:11,480 Put bluntly, I'm here to persuade you to join the Survey Corps. 121 00:09:11,970 --> 00:09:14,530 During the Titan attack, 122 00:09:14,530 --> 00:09:17,310 you learned how terrifying they can be. 123 00:09:17,780 --> 00:09:20,740 And how limited your own power is. 124 00:09:21,320 --> 00:09:22,070 However... 125 00:09:23,030 --> 00:09:24,800 This battle brought humanity 126 00:09:24,800 --> 00:09:27,480 closer to victory than it's ever been. 127 00:09:28,200 --> 00:09:30,330 Through Eren Jaeger's existence. 128 00:09:31,770 --> 00:09:34,710 By risking his own life, he's proven himself, 129 00:09:35,210 --> 00:09:38,170 without doubt, a friend to humanity. 130 00:09:40,560 --> 00:09:45,640 With his help, not only did we stop the Titans' advance, 131 00:09:46,260 --> 00:09:49,310 but we have a way to discover their true nature. 132 00:09:55,250 --> 00:09:58,440 We believe that in the basement of his Zhiganshina home, 133 00:09:58,440 --> 00:10:01,200 there are answers about the Titans that he himself doesn't have. 134 00:10:01,990 --> 00:10:04,450 If we can reach that basement, 135 00:10:05,160 --> 00:10:11,290 we will find a clue that will end this century of Titan rule. 136 00:10:13,330 --> 00:10:14,660 The basement? 137 00:10:15,540 --> 00:10:17,750 We've already advanced that far? 138 00:10:18,170 --> 00:10:21,050 If we learn what they are, we can end this! 139 00:10:22,190 --> 00:10:24,870 No matter how much he wants recruits, 140 00:10:24,870 --> 00:10:27,470 I can't...
Music ♫