Frieren Beyond Journeys End S01E09 JAPANESE WEBRip NF en Subtitles in Multiple Languages
Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E09.JAPANESE.WEBRip.NF.en Movie Subtitles
Download Frieren Beyond Journeys End S01E09 JAPANESE WEBRip NF en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,876 --> 00:00:05,380
ORIGINAL STORY BY
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
2
00:00:21,271 --> 00:00:26,109
MAIN TITLE
3
00:01:33,051 --> 00:01:34,427
I see...
4
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
I remember now.
5
00:01:39,140 --> 00:01:40,391
It's Frieren.
6
00:01:42,310 --> 00:01:47,315
She greatly helped humans in
their research and analysis of Zoltraak.
7
00:01:47,398 --> 00:01:52,153
The mage who has killed
the most demons in history.
8
00:01:55,115 --> 00:01:56,991
Frieren the Slayer.
9
00:01:59,619 --> 00:02:01,996
Another genius that I hate.
10
00:02:02,080 --> 00:02:04,958
{\an8}EPISODE TITLE
11
00:02:13,800 --> 00:02:16,136
You will have to take it easy for a while.
12
00:02:16,219 --> 00:02:17,637
Thanks.
13
00:02:25,353 --> 00:02:26,646
Hey!
14
00:02:27,730 --> 00:02:28,982
Are you okay?
15
00:02:30,733 --> 00:02:33,111
I'm alive thanks to you two.
16
00:02:33,194 --> 00:02:34,571
Thank you.
17
00:02:40,034 --> 00:02:42,745
I will pardon the incident
with your mage friend.
18
00:02:43,329 --> 00:02:44,998
Her judgement was right.
19
00:02:47,292 --> 00:02:49,836
Now Frieren can return to the town.
20
00:02:50,378 --> 00:02:52,213
Let's have her take down Lügner.
21
00:02:53,214 --> 00:02:57,051
Mistress Frieren didn't kill the guard.
22
00:02:57,760 --> 00:03:00,972
I know. The demon did that.
23
00:03:01,723 --> 00:03:05,518
More importantly, did you say that mage
was named Frieren?
24
00:03:05,602 --> 00:03:06,477
Yes.
25
00:03:07,228 --> 00:03:10,815
Don't tell me she's the elf mage
who was in the party of heroes...
26
00:03:11,691 --> 00:03:14,611
If that's so,
that was very disrespectful of me.
27
00:03:15,695 --> 00:03:18,740
The Granat family
is indebted to the party of heroes.
28
00:03:18,823 --> 00:03:21,284
During my grandfather's days,
29
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
they drove back an army of demons
30
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
that attacked this town.
31
00:03:27,582 --> 00:03:30,293
Their opponent then
was also the Sage of Destruction,
32
00:03:30,376 --> 00:03:31,586
Aura the Guillotine.
33
00:03:34,839 --> 00:03:37,133
It's been a while, Aura.
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
It sure has.
35
00:03:39,135 --> 00:03:42,138
It's been about 80 years,
hasn't it, Frieren?
36
00:03:45,767 --> 00:03:47,977
You're heading to
the town up ahead, right?
37
00:03:49,395 --> 00:03:51,606
I'd appreciate it if you'd turn back.
38
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
I don't want to.
39
00:03:54,525 --> 00:03:55,652
Why not?
40
00:04:15,838 --> 00:04:19,092
Because I obviously have the advantage.
41
00:04:20,260 --> 00:04:21,094
I see.
42
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
There are more than back then.
43
00:04:27,558 --> 00:04:29,811
To think you can control this many...
44
00:04:29,894 --> 00:04:31,604
Demons sure have outstanding magic.
45
00:04:33,064 --> 00:04:36,943
Humans can't even dream of reaching
that level with their current technology.
46
00:04:38,569 --> 00:04:41,823
But it's an utterly disgusting spell.
47
00:04:41,906 --> 00:04:42,740
It's repulsive.
48
00:04:43,700 --> 00:04:45,660
What a rude thing to say.
49
00:04:45,743 --> 00:04:48,204
After all that work
I put in collecting them.
50
00:04:57,714 --> 00:05:00,133
I recognize some of these suits of armor.
51
00:05:01,467 --> 00:05:05,263
Aura, I will have to
kill you here after all.
52
00:05:10,018 --> 00:05:11,602
The Scales of Obedience.
53
00:05:13,146 --> 00:05:16,566
Because of that we have not been able
to win against Aura for years.
54
00:05:17,942 --> 00:05:19,652
She uses
55
00:05:19,736 --> 00:05:23,531
a spell that subjugates
and controls her opponents.
56
00:05:24,949 --> 00:05:29,203
The Seven Sages of Destruction use spells
that surpass human understanding.
57
00:05:30,330 --> 00:05:34,208
Aura puts her soul
and her opponent's soul on the scale
58
00:05:34,292 --> 00:05:36,586
and weighs the difference in mana.
59
00:05:37,628 --> 00:05:40,089
Whichever side has greater mana
60
00:05:40,173 --> 00:05:43,551
can subjugate the other
and turn them into a puppet.
61
00:05:44,427 --> 00:05:49,015
This spell lasts forever
until their body perishes.
62
00:05:50,808 --> 00:05:53,311
The bigger the risk,
the stronger the spell.
63
00:05:54,270 --> 00:05:57,023
For Aura, who has
tremendous amounts of mana,
64
00:05:57,106 --> 00:05:58,608
it's an invincible spell.
65
00:05:59,734 --> 00:06:01,861
There is no way to counter it?
66
00:06:03,946 --> 00:06:07,950
Aura's mana is weighing
one side down at the moment,
67
00:06:08,034 --> 00:06:10,369
but the scale itself is fair.
68
00:06:10,912 --> 00:06:14,832
If a soul with more mana than Aura
gets on the scale,
69
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Aura can be defeated.
70
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
However,
71
00:06:20,588 --> 00:06:25,468
it's been 500 years since Aura became
one of the Seven Sages of Destruction
72
00:06:25,551 --> 00:06:28,471
and that has never happened even once,
or so I've heard.
73
00:06:28,554 --> 00:06:31,974
So there is no countermeasure?
74
00:06:36,562 --> 00:06:38,856
There was, actually.
75
00:06:39,440 --> 00:06:41,609
Those with strong will
76
00:06:42,193 --> 00:06:44,487
were able to resist albeit momentarily.
77
00:06:47,240 --> 00:06:48,491
And such wills of steel
78
00:06:48,574 --> 00:06:51,494
are often found in brilliant,
courageous warriors.
79
00:06:52,495 --> 00:06:54,622
But even then it's only momentarily, huh?
80
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
But it's still a critical flaw.
81
00:06:57,834 --> 00:07:01,003
I'm sure she found their will
to be very bothersome.
82
00:07:01,754 --> 00:07:02,755
That's why...
83
00:07:04,841 --> 00:07:06,968
Aura the Guillotine
84
00:07:07,051 --> 00:07:10,638
did a very logical procedure
on those under her control.
85
00:07:11,973 --> 00:07:13,641
Something very cruel...
86
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
How do you like it?
87
00:07:21,649 --> 00:07:24,360
Isn't my immortal army strong?
88
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
How surprising.
89
00:07:41,377 --> 00:07:44,255
My spell on them has been dispelled.
90
00:07:45,256 --> 00:07:47,258
This has never happened before.
91
00:07:48,259 --> 00:07:50,678
Dispelling magic as powerful as this
92
00:07:51,262 --> 00:07:54,015
must use up a great amount of mana.
93
00:07:54,765 --> 00:07:57,268
Why would you
go out of your way to do this?
94
00:07:59,604 --> 00:08:03,399
Last time we fought,
you blasted them away like nothing.
95
00:08:05,985 --> 00:08:08,654
Himmel g***t mad at me after that.
96
00:08:09,989 --> 00:08:13,659
Then there's even less
of a reason for you to do this.
97
00:08:15,119 --> 00:08:18,789
- Why is that?
- Himmel is not here anymore.
98
00:08:21,459 --> 00:08:23,294
I see. That's good to hear.
99
00:08:25,254 --> 00:08:27,924
You demons are beasts after all.
100
00:08:28,508 --> 00:08:30,134
Now I can kill you without remorse.
101
00:08:31,344 --> 00:08:32,345
All right.
102
00:08:32,887 --> 00:08:35,306
I can move a lot better now.
103
00:08:36,682 --> 00:08:39,435
Father, this place is safe, right?
104
00:08:39,936 --> 00:08:43,606
Yes. It's not as strong
as the defense barrier,
105
00:08:43,689 --> 00:08:46,400
but this church is protected
by a barrier too.
106
00:08:47,109 --> 00:08:49,237
Then you can wait here, Graf.
107
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
What are you planning to do, brat?
108
00:08:53,741 --> 00:08:55,910
Do you think the demons are nice enough
109
00:08:55,993 --> 00:08:58,037
to go away while we hide here?
110
00:08:58,621 --> 00:09:00,998
Master Stark, are you serious?
111
00:09:02,124 --> 00:09:04,669
That attack earlier worked
because it was a surprise.
112
00:09:05,628 --> 00:09:08,714
In fact,
it wasn't even enough to kill him.
113
00:09:10,633 --> 00:09:12,760
If we'd kept fighting,
114
00:09:12,843 --> 00:09:15,346
we would have been killed.
115
00:09:16,472 --> 00:09:19,141
Someone has to do this though.
116
00:09:24,230 --> 00:09:27,525
You're right.
Then let's do our best together.
117
00:09:29,819 --> 00:09:32,863
No, you go to the guard station.
118
00:09:33,531 --> 00:09:35,449
Help the townspeople evacuate.
119
00:09:35,992 --> 00:09:37,785
Then are you going to...?
120
00:09:40,705 --> 00:09:42,206
Yes...
121
00:09:42,290 --> 00:09:43,291
I will
122
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
get on my knees and beg Frieren
to come back.
123
00:09:48,379 --> 00:09:49,380
Huh?
124
00:09:52,008 --> 00:09:55,428
What? We have no choice
but to have her defeat them!
125
00:09:56,596 --> 00:09:59,807
I guess that is the most practical method.
126
00:10:04,145 --> 00:10:07,815
He said the guards would listen to you
if you show them this.
127
00:10:09,025 --> 00:10:10,192
Okay.
128
00:10:11,694 --> 00:10:13,154
I'll leave town right away.
129
00:10:15,323 --> 00:10:16,324
What is it?
130
00:10:16,407 --> 00:10:19,285
Your arms are in bad shape.
131
00:10:20,202 --> 00:10:22,872
Will you be able to
pass the gate looking like that?
132
00:10:23,748 --> 00:10:25,666
I'm sure it'll be fine.
133
00:10:25,750 --> 00:10:29,170
This is normal for a warrior.
Is it that weird?
134
00:10:29,879 --> 00:10:33,049
I've never seen a warrior
walk around town with blood
135
00:10:33,132 --> 00:10:34,550
running down both arms.
136
00:10:35,217 --> 00:10:38,554
You're in no position to...
Share and download Frieren.Beyond.Journeys.End.S01E09.JAPANESE.WEBRip.NF.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.