The Wedding Veil Legacy (2022)-eng Movie Subtitles

Download The Wedding Veil Legacy (2022)-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,451 --> 00:00:12,450 FIXES-SYNC by VaVooM 2 00:00:15,451 --> 00:00:17,266 Okay, on the count of three, say "lobster!" 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,734 One, two, three... 4 00:00:19,867 --> 00:00:21,367 Lobster! 5 00:00:24,533 --> 00:00:25,900 But that made me hungry. 6 00:00:26,033 --> 00:00:26,900 And we are in Maine... 7 00:00:27,033 --> 00:00:28,443 Do you guys want to get some lobster? 8 00:00:28,467 --> 00:00:29,800 Yeah, sounds good to me. 9 00:00:29,934 --> 00:00:33,600 There is supposed to be a place around here that's really good... 10 00:00:33,734 --> 00:00:35,476 - I knew you would know. - ...On the next block. 11 00:00:35,500 --> 00:00:36,567 Yes! 12 00:00:36,700 --> 00:00:38,066 - Great. - Let's go. 13 00:00:38,200 --> 00:00:39,200 Do you guys realize 14 00:00:39,266 --> 00:00:40,967 this is our first get-together since Italy? 15 00:00:41,100 --> 00:00:43,567 We really can't count that as a "get-together." 16 00:00:43,700 --> 00:00:44,700 It was Emma's wedding. 17 00:00:44,767 --> 00:00:46,543 Technically, that was still a get-together... 18 00:00:46,567 --> 00:00:48,567 there just wasn't any antiquing. 19 00:00:48,700 --> 00:00:49,876 Well, I made up for that this time. 20 00:00:49,900 --> 00:00:51,460 Yeah, no kidding! We did so good, but... 21 00:00:51,567 --> 00:00:53,633 "But..." 22 00:00:53,767 --> 00:00:55,076 it's not as good as San Francisco, 23 00:00:55,100 --> 00:00:56,500 is that what you were about to say? 24 00:00:56,633 --> 00:00:57,500 No. That's it. 25 00:00:57,633 --> 00:00:58,500 Because we found the veil in San Francisco? 26 00:00:58,633 --> 00:01:00,500 Well, you know... 27 00:01:00,633 --> 00:01:04,100 I know you both feel connection to the veil 28 00:01:04,233 --> 00:01:05,300 because you think 29 00:01:05,433 --> 00:01:06,676 it brought you together with your significant others. 30 00:01:06,700 --> 00:01:08,433 - Well... - But Finn and I were together 31 00:01:08,567 --> 00:01:10,300 before we found the veil. 32 00:01:10,433 --> 00:01:11,567 Yeah, speaking of Finn, 33 00:01:11,700 --> 00:01:14,333 you haven't mentioned him much this weekend. 34 00:01:14,467 --> 00:01:15,700 Is everything okay? 35 00:01:15,834 --> 00:01:17,433 Yeah, yeah, everything's fine. 36 00:01:17,567 --> 00:01:19,934 In fact, he has a job audition 37 00:01:20,066 --> 00:01:22,500 for the Los Angeles Symphony. 38 00:01:22,633 --> 00:01:24,934 That's a detail you managed to skip. 39 00:01:25,066 --> 00:01:27,000 I don't really like thinking about it. 40 00:01:27,133 --> 00:01:29,333 What happens if he gets this job? 41 00:01:29,467 --> 00:01:31,242 He's hoping that I'll move out there with him. 42 00:01:31,266 --> 00:01:33,500 Well, what are you hoping? 43 00:01:33,633 --> 00:01:35,266 I want him to get the job, you know? 44 00:01:35,400 --> 00:01:38,066 I mean, it's what he wants, it's what he deserves. 45 00:01:38,200 --> 00:01:39,233 Yeah. 46 00:01:39,367 --> 00:01:41,500 But moving to Los Angeles is not exactly what I want. 47 00:01:41,633 --> 00:01:44,200 Well, if ever there was a quintessential New Yorker, 48 00:01:44,333 --> 00:01:45,333 it's you. 49 00:01:46,433 --> 00:01:48,700 And seriously, what would the Yankees do without me? 50 00:01:48,834 --> 00:01:50,166 I mean, I really worry about that. 51 00:01:50,300 --> 00:01:51,300 Okay, I'm just saying, 52 00:01:51,400 --> 00:01:53,934 since you are the one to have the veil next, 53 00:01:54,066 --> 00:01:56,433 and you never know what might happen, 54 00:01:56,567 --> 00:01:58,287 you might just want to make sure it's ready, 55 00:01:58,367 --> 00:01:59,367 you know, just in case. 56 00:01:59,467 --> 00:02:01,200 Your faith in the veil is... 57 00:02:01,333 --> 00:02:02,333 Inspiring? 58 00:02:02,400 --> 00:02:03,533 I was gonna say scary. 59 00:02:05,000 --> 00:02:06,276 - Can we go with sweet? - Thank you. 60 00:02:06,300 --> 00:02:07,800 I think she's right. 61 00:02:07,934 --> 00:02:09,609 I think you... you should just get it fixed. 62 00:02:09,633 --> 00:02:11,900 It had that little snag in it when I gave it to you. 63 00:02:12,033 --> 00:02:14,333 All right. I will take it in. 64 00:02:14,467 --> 00:02:15,533 Okay. 65 00:02:15,667 --> 00:02:16,976 But it's not like I'm gonna need it anytime too soon. 66 00:02:17,000 --> 00:02:18,834 Yes, that is exactly what I said... 67 00:02:18,967 --> 00:02:20,367 right before I met Paolo. 68 00:02:22,333 --> 00:02:24,333 Look! Lobster! 69 00:02:24,467 --> 00:02:26,367 Of course. 70 00:02:40,834 --> 00:02:42,000 Leland! Good morning. 71 00:02:42,133 --> 00:02:43,667 Good morning. How was your weekend? 72 00:02:43,800 --> 00:02:44,667 Wonderful. 73 00:02:44,800 --> 00:02:45,834 On the last day, I found 74 00:02:45,967 --> 00:02:49,533 the most incredible 19th-century map of Manhattan. 75 00:02:49,667 --> 00:02:51,233 Impressive. 76 00:02:51,367 --> 00:02:52,776 And I think you're going to be impressed 77 00:02:52,800 --> 00:02:54,376 with a document that's coming in tomorrow. 78 00:02:54,400 --> 00:02:55,266 What is it? 79 00:02:55,400 --> 00:02:56,133 It's a surprise. 80 00:02:56,266 --> 00:02:57,367 But I will say 81 00:02:57,500 --> 00:02:58,500 it means a lot to me, 82 00:02:58,633 --> 00:03:00,767 as I suspect it will for you, too. 83 00:03:00,900 --> 00:03:03,567 Well, I'm dying of suspense, wondering what it is. 84 00:03:03,700 --> 00:03:04,767 Well, I'm sure you have 85 00:03:04,900 --> 00:03:06,467 more pressing things to get on with? 86 00:03:06,600 --> 00:03:08,042 Yes, I'm still working on the guest list for the party. 87 00:03:08,066 --> 00:03:09,066 It's hard to narrow down. 88 00:03:09,100 --> 00:03:10,967 I'll leave it in your capable hands. 89 00:03:11,100 --> 00:03:13,333 Thank you. 90 00:03:16,233 --> 00:03:17,567 - Good morning. - Morning. 91 00:03:17,700 --> 00:03:19,066 What do we have here? 92 00:03:20,233 --> 00:03:22,100 Beautiful. 93 00:03:22,233 --> 00:03:23,300 Aren't they? 94 00:03:23,433 --> 00:03:24,266 Yes, spectacular. 95 00:03:24,400 --> 00:03:25,266 You know, these are gonna be at the auction 96 00:03:25,400 --> 00:03:26,266 and they're not that expensive. 97 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 As tempting as that sounds, 98 00:03:28,533 --> 00:03:31,433 I spent the weekend antiquing with Avery and Emma. 99 00:03:31,567 --> 00:03:33,087 So you'll be brown-bagging it all week? 100 00:03:33,133 --> 00:03:34,133 'Fraid so. 101 00:03:35,100 --> 00:03:36,433 I almost forgot. 102 00:03:36,567 --> 00:03:38,800 They just dropped off the invitations. 103 00:03:38,934 --> 00:03:40,834 Fantastic. Yeah, I need to get those out. 104 00:03:40,967 --> 00:03:42,133 Yeah. 105 00:03:42,266 --> 00:03:44,276 - It looks so nice. - Yeah, they're nice, right? 106 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Great. 107 00:03:45,433 --> 00:03:47,100 You bringing Finn? 108 00:03:47,233 --> 00:03:48,367 If he's in town. 109 00:03:48,500 --> 00:03:50,900 I guess that's a 50/50 proposition. 110 00:03:51,967 --> 00:03:53,266 Always is. 111 00:04:01,100 --> 00:04:02,133 I'm sorry. 112 00:04:02,266 --> 00:04:04,066 I know this is all a little bit rushed. 113 00:04:04,200 --> 00:04:06,734 And you have to get to the airport. 114 00:04:06,867 --> 00:04:08,367 I have a little time before my flight, 115 00:04:08,500 --> 00:04:09,860 and I thought we should probably... 116 00:04:10,667 --> 00:04:12,533 ...talk about this whole L.A. thing in person. 117 00:04:12,667 --> 00:04:15,633 It did happen all of a sudden, didn't it? 118 00:04:15,767 --> 00:04:16,834 It did. 119 00:04:16,967 --> 00:04:18,242 But, you know, if I get this job, 120 00:04:18,266 --> 00:04:19,133 it means that 121 00:04:19,266 --> 00:04:20,576 I wouldn't have to move into your place, 122 00:04:20,600 --> 00:04:22,160 and whatever place that we find in L.A., 123 00:04:22,266 --> 00:04:24,166 that would be... ours. 124 00:04:24,300 --> 00:04:26,800 You know, this place was hard to find. 125 00:04:26,934 --> 00:04:29,166 Ten blocks from my job, two blocks from the park. 126 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 Think of it this way... 127 00:04:30,333 --> 00:04:31,467 if I get the job, 128 00:04:31,600 --> 00:04:33,834 we won't have to suffer through another New York winter. 129 00:04:33,967 --> 00:04:35,834 - "Suffer"? - Yeah. 130 00:04:35,967 --> 00:04:38,333 Please. It's not that bad. 131 00:04:38,467 --> 00:04:40,000 And I like the snow. 132 00:04:40,133 --> 00:04:41,413 A little sunshine would be nice. 133 00:04:41,467 --> 00:04:43,133 But I still have to audition. 134 00:04:43,266 --> 00:04:45,033 This is the L.A. Symphony. 135 00:04:45,166 --> 00:04:46,433 This is Principal Trumpet, 136 00:04:46,567 --> 00:04:49,200 and there is gonna be a lot of competition. 137 00:04:49,333 --> 00:04:51,333 They would be lucky to have you. 138 00:04:51,467 --> 00:04:53,900 Thanks. 139 00:04:57,166 --> 00:04:59,166 Would I still have you, though? 140 00:05:00,934 --> 00:05:03,066 I know I'm asking you to give up a lot. 141 00:05:06,000 --> 00:05:09,233 And you're asking me to live in all that sunshine... 142 00:05:09,367 --> 00:05:11,934 Just think how I'd get burned! 143 00:05:12,066 --> 00:05:13,633 Come on, you look great in red. 144 00:05:15,734 --> 00:05:18,600 But there is the...
Music ♫