Mark.Twain.And.Me.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Mark Twain And Me 1991 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,260 --> 00:00:18,180 When I met him, Mark Twain was already famous, recognized and loved by people 2 00:00:18,180 --> 00:00:19,180 all over the world. 3 00:00:19,680 --> 00:00:23,640 I had read Life on the Mississippi, The Connecticut Yankee and King Arthur's 4 00:00:23,640 --> 00:00:28,200 Court, The Prince and the Pauper, and for the third time, Tom Sawyer. 5 00:00:29,020 --> 00:00:33,660 Mark Twain was soon to become the most important person in my life, but I 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,640 realize at the time how much the friendship of an ordinary little girl 7 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 mean to him. 8 00:01:03,790 --> 00:01:05,870 We should never have come to London for our holiday. 9 00:01:06,330 --> 00:01:08,670 This weather is terrible for your bone cavity, Dorothy. 10 00:01:09,290 --> 00:01:10,570 Mother, I feel fine. 11 00:01:10,910 --> 00:01:13,690 I think I'll sit right here while I arrange for my food. 12 00:01:23,290 --> 00:01:24,290 How she is! 13 00:01:24,970 --> 00:01:26,110 My good man! 14 00:01:34,160 --> 00:01:37,160 May I be of service, Mr. Twain? I hope so. 15 00:01:37,760 --> 00:01:39,900 I ** baffled by this thing. 16 00:01:40,420 --> 00:01:41,660 What's it supposed to be? 17 00:01:42,360 --> 00:01:43,780 An ashtray, sir. 18 00:01:44,380 --> 00:01:45,380 Is that right? 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,500 Well, that's a mathematical impossibility. 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,680 A fire hazard to boot. 21 00:01:52,000 --> 00:01:53,380 I see the problem. 22 00:01:54,040 --> 00:01:57,180 I shall have something else pent up right away, sir. Good. 23 00:01:57,700 --> 00:02:02,440 I make it a lifelong practice never to smoke when I'm asleep and never to 24 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 refrain when awake. 25 00:02:04,110 --> 00:02:05,330 Secret of my longevity. 26 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Dorothy? 27 00:02:11,890 --> 00:02:14,250 Do you know who that was? 28 00:02:19,490 --> 00:02:20,970 Oh, have you been out? 29 00:02:21,710 --> 00:02:22,790 96 seconds. 30 00:02:23,210 --> 00:02:27,410 If this is as good a hotel as it purports to be, they'll be up here 31 00:02:27,410 --> 00:02:28,410 three minutes. 32 00:02:30,970 --> 00:02:31,970 One minute. 33 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 42 seconds. 34 00:02:34,040 --> 00:02:37,680 Albert, this is what I call a four -star hotel. 35 00:02:41,100 --> 00:02:43,440 Here you are, Mr. Twain, sir. Hope this will suffice. 36 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 It will. 37 00:02:45,480 --> 00:02:47,380 And I thought you might like the morning paper, sir. 38 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 You're the front page news. 39 00:02:49,180 --> 00:02:50,180 Oh, yeah? 40 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 What's the matter? 41 00:02:51,560 --> 00:02:54,800 Don't you people have any wars or crimes or scandals over here? 42 00:02:55,100 --> 00:02:57,280 No, sir. I mean, yes, sir. 43 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 Here you are. 44 00:03:00,120 --> 00:03:01,120 Thank you, sir. 45 00:03:02,000 --> 00:03:04,860 If it isn't too much trouble, I'd rather shake the hand of Mark Twain. 46 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Oh. 47 00:03:08,060 --> 00:03:09,059 What's your name? 48 00:03:09,060 --> 00:03:09,799 Monaghan, sir. 49 00:03:09,800 --> 00:03:11,040 Patrick. Clemens. 50 00:03:11,340 --> 00:03:13,360 Sam. Glad to meet you. Thank you. 51 00:03:13,780 --> 00:03:15,720 Thank you, Mr. Clemens, sir. Thank you. 52 00:03:20,420 --> 00:03:21,800 Would you like to get some more work done? 53 00:03:22,720 --> 00:03:24,560 Tell me about the steamship captain. 54 00:03:24,890 --> 00:03:26,290 That's great material for the biography. 55 00:03:26,510 --> 00:03:27,610 Look at that headline. 56 00:03:28,090 --> 00:03:31,610 Mark Twain arrives in England, ascot cuff stolen. 57 00:04:04,750 --> 00:04:07,890 7 .30, Mom. Oh, my goodness, I hadn't realized. 58 00:04:08,310 --> 00:04:11,950 I could go to bed, but play begins in half an hour. 59 00:04:12,430 --> 00:04:14,870 Mother, Mr. Twain just g***t here. 60 00:04:15,310 --> 00:04:18,370 Can I stay just a little longer? No, no, no, go on now. 61 00:04:18,750 --> 00:04:21,930 Bedtime is 8 o 'clock, and I must get to the theater on time. 62 00:04:28,490 --> 00:04:29,750 Good night, dear. 63 00:04:34,380 --> 00:04:35,380 What would you feel like? 64 00:04:36,780 --> 00:04:40,480 You know, Albert, my wife, Libby, used to sing this song to the children when 65 00:04:40,480 --> 00:04:41,459 they were young. 66 00:04:41,460 --> 00:04:43,080 Such good times we had. 67 00:04:44,000 --> 00:04:47,860 Sometimes we laughed so hard it'd hurt and we couldn't catch our breath. 68 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Can't remember the last time I laughed that hard. 69 00:04:56,660 --> 00:04:58,060 Are you excited about tomorrow? 70 00:04:59,660 --> 00:05:03,880 Well, I'm just afraid that Oxford is going to realize the enormity of their 71 00:05:03,880 --> 00:05:05,520 mistake and call the whole thing off. 72 00:05:14,780 --> 00:05:16,360 I give you Dr. 73 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 Samuel Van Horn Clemens, Mark Wayne. 74 00:05:28,040 --> 00:05:32,760 Most admirable and charming, sir. You shake the sides of the whole world with 75 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 your merriment. 76 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Thank you. 77 00:05:43,800 --> 00:05:47,620 Well, I expect most of you read the headline in the newspaper yesterday. 78 00:05:48,800 --> 00:05:52,720 Mark Twain arrives, ascot cup stolen. 79 00:05:54,360 --> 00:05:57,360 No doubt many a person was misled by... 80 00:05:58,190 --> 00:06:02,270 Those sentences joined together in that unkind way. 81 00:06:03,350 --> 00:06:06,330 I can tell you here and now, I never saw that cup. 82 00:06:06,550 --> 00:06:09,650 Somebody else snatched it before I had a chance to. 83 00:06:10,910 --> 00:06:17,150 A few years ago, it pleased me beyond measure when Missouri University made me 84 00:06:17,150 --> 00:06:23,570 doctor of laws because I know absolutely nothing about laws except how to evade 85 00:06:23,570 --> 00:06:24,570 them and not get caught. 86 00:06:26,430 --> 00:06:30,030 Now today at Oxford I'm being made a doctor of letters. 87 00:06:30,990 --> 00:06:33,390 All pure profit. 88 00:06:34,430 --> 00:06:40,270 Because what I don't know about letters would make me a multimillionaire if I 89 00:06:40,270 --> 00:06:41,430 could turn it into cash. 90 00:06:49,630 --> 00:06:50,890 You look tired. 91 00:06:53,550 --> 00:06:56,630 No one should have to give so many speeches in one day. 92 00:06:59,450 --> 00:07:00,770 I'm getting old, Albert. 93 00:07:05,290 --> 00:07:11,410 The last time Libby and I were in England, in a room very much like this 94 00:07:11,470 --> 00:07:18,050 we g***t the cable that our dearest child 95 00:07:18,050 --> 00:07:21,890 Susie died suddenly at home. 96 00:07:22,730 --> 00:07:23,730 She was 24. 97 00:07:27,910 --> 00:07:29,350 Still amazes me. 98 00:07:31,050 --> 00:07:33,230 It's one of the mysteries of our natures. 99 00:07:35,810 --> 00:07:36,810 What is? 100 00:07:38,310 --> 00:07:45,050 That a man all unprepared could receive a thunder stroke like that and 101 00:07:45,050 --> 00:07:46,050 live. 102 00:07:48,550 --> 00:07:49,950 She was such a... 103 00:07:51,880 --> 00:07:54,300 Fleet and serious little girl. 104 00:07:56,140 --> 00:08:01,740 How I wish I paid more attention to Susie, Clara, and Jean when they were 105 00:08:04,360 --> 00:08:06,980 But we're always too busy for our children. 106 00:08:08,700 --> 00:08:13,600 We lavish gifts upon them, praise them in their absence, but the most precious 107 00:08:13,600 --> 00:08:19,440 gift are time and attention, which means so much to them. 108 00:08:21,000 --> 00:08:27,820 We give grudgingly and then throw it away on others that don't really 109 00:08:27,820 --> 00:08:28,820 matter. 110 00:08:30,020 --> 00:08:36,400 Then one day, there comes a time when you want your child's company 111 00:08:36,400 --> 00:08:42,900 more than anything in the world. 112 00:08:46,440 --> 00:08:47,680 But it's too late. 113 00:08:57,800 --> 00:08:58,980 You get some sleep now. 114 00:08:59,940 --> 00:09:03,240 Things will seem brighter when we set sail for home in the morning. 115 00:09:04,860 --> 00:09:10,880 Albert, I'm going to give you two more years. Two years to finish your research 116 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 for my biography. 117 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Why only two? 118 00:09:13,940 --> 00:09:14,980 You'll have to be a hundred. 119 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 No. 120 00:09:16,760 --> 00:09:19,440 I came in with Haley's Comet in 1835. 121 00:09:19,780 --> 00:09:23,420 It's coming again in a couple of years, and I expect to go out with it. 122 00:09:24,840 --> 00:09:27,740 It'd be the greatest disappointment of my life if I don't. 123 00:09:53,200 --> 00:09:57,420 I've hit upon the best way for you to compile your notes for my biography. 124 00:09:57,880 --> 00:09:59,760 It came to me during the night. 125 00:10:00,240 --> 00:10:03,900 It is the pen that makes things so difficult and time -consuming. 126 00:10:04,240 --> 00:10:11,060 I plan to hire a secretary who can do this new shorthand writing, and she can 127 00:10:11,060 --> 00:10:14,020 write it down later, and you can edit it. Good idea. 128 00:10:14,220 --> 00:10:16,140 Yeah. I'm going to go below and do some work. 129 00:10:16,740 --> 00:10:19,440 Are you coming? Nah, you go on. I like the air. 130 00:10:19,720 --> 00:10:21,680 All right. But if it turns cold... 131 00:10:22,350 --> 00:10:23,430 You come out of the wind. 132 00:10:24,470 --> 00:10:26,310 You're getting to be an old woman, Albert. 133 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Don't you worry. 134 00:10:28,150 --> 00:10:32,070 I'm too much of an egotist to die before you finish my biography. 135 00:11:25,870 --> 00:11:29,470 Excuse me, young lady, but I don't seem to remember your name....
Music ♫