Submarine.Command.1951 Movie Subtitles

Download Submarine Command 1951 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:18,537 --> 00:01:19,931 Of the hundreds of ships 2 00:01:19,955 --> 00:01:22,433 in the United States Navy's Mothball Fleet, 3 00:01:22,457 --> 00:01:23,768 none have a more gallant record 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 than these battle scarred-veterans of the Submarine Forces, 5 00:01:27,713 --> 00:01:29,649 for these are the ships that in the first days 6 00:01:29,673 --> 00:01:33,027 after Pearl Harbour not only joined in the responsibility 7 00:01:33,051 --> 00:01:35,530 of holding our lifelines secure 8 00:01:35,554 --> 00:01:37,639 but carried the war to the enemy himself. 9 00:01:39,141 --> 00:01:41,244 This story is about one of these ships 10 00:01:41,268 --> 00:01:43,145 and one of her men, Kenneth White. 11 00:02:40,243 --> 00:02:44,766 All right, have your look around if you have to, 12 00:02:44,790 --> 00:02:47,018 but it won't make any difference. 13 00:02:47,042 --> 00:02:49,461 It's over. You know that. 14 00:02:51,004 --> 00:02:52,923 And it's good that you finally know it. 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 It was over that day five years ago. 16 00:02:58,220 --> 00:02:59,638 Look her over and remember. 17 00:03:02,724 --> 00:03:05,036 She was never your ship anyway. 18 00:03:05,060 --> 00:03:08,313 She was Josh's ship. She always will be. 19 00:03:42,347 --> 00:03:47,352 Commander Joshua Rice, September 11th, 1943, 20 00:03:47,477 --> 00:03:50,832 August 14th, 1945. 21 00:03:50,856 --> 00:03:55,420 August 14th, 1945, easy date to remember, 22 00:03:55,444 --> 00:03:58,113 the day of the big news, the end of the Japanese war, 23 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 the last day of Josh Rice's command. 24 00:04:02,284 --> 00:04:06,097 And the day before, the 13th, that was my big day, 25 00:04:06,121 --> 00:04:08,808 the beginning of my own personal war. 26 00:04:08,832 --> 00:04:10,518 Funny how things can start with nothing 27 00:04:10,542 --> 00:04:11,769 and then pile up so fast 28 00:04:11,793 --> 00:04:14,439 it's hard to remember them in any kind of order. 29 00:04:14,463 --> 00:04:17,525 A thousand times I've turned and twisted them, 30 00:04:17,549 --> 00:04:19,885 looking for an answer that never comes. 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,823 That afternoon, that 13th of August afternoon, 32 00:04:23,847 --> 00:04:25,891 the enemy had just about given up at sea, 33 00:04:27,100 --> 00:04:29,328 and all we'd seen for days was empty ocean 34 00:04:29,352 --> 00:04:31,980 stretching out slate grey, calm and deserted, 35 00:04:33,064 --> 00:04:34,792 and giving no hint that the first piece 36 00:04:34,816 --> 00:04:38,445 of my private jigsaw puzzle was about to drop into place. 37 00:04:41,615 --> 00:04:43,092 - Lookouts to the bridge! 38 00:04:43,116 --> 00:04:46,012 Lookouts to the bridge. 39 00:04:46,036 --> 00:04:47,930 - Secure the low-pressure blowers. 40 00:04:47,954 --> 00:04:50,141 Secure the low-pressure blowers. 41 00:04:50,165 --> 00:04:51,601 - Permission to come to the bridge. 42 00:04:51,625 --> 00:04:52,751 - Granted. 43 00:04:57,672 --> 00:04:59,734 - Well, looks like a nice day for a swim. 44 00:04:59,758 --> 00:05:01,569 - You wouldn't like it, Ken. Water's about 50. 45 00:05:01,593 --> 00:05:03,321 Low-pressure blowers secured, sir. 46 00:05:03,345 --> 00:05:04,322 - Very well. 47 00:05:04,346 --> 00:05:06,532 - Back in Michigan, we call that warm. 48 00:05:06,556 --> 00:05:08,034 - Yeah, down in Kentucky, 49 00:05:08,058 --> 00:05:10,143 we can chop it up, pour bourbon over it. 50 00:05:11,770 --> 00:05:13,080 - Permission to come on the bridge, sir? 51 00:05:13,104 --> 00:05:13,939 Granted. 52 00:05:15,524 --> 00:05:16,709 - Looks like we g***t some business. 53 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 Carrier plane down in the drink. 54 00:05:19,694 --> 00:05:20,631 - Downed pilot in rubber raft, 55 00:05:20,655 --> 00:05:23,716 zero seven five to point yoke. 56 00:05:23,740 --> 00:05:27,845 - I've plotted him in. Puts him about 15 miles from us. 57 00:05:27,869 --> 00:05:30,640 - Come right to three one zero, all ahead flank. 58 00:05:30,664 --> 00:05:33,625 Come right to three one zero, all ahead flank. 59 00:06:07,200 --> 00:06:10,096 - Life raft bearing, zero one zero. 60 00:06:10,120 --> 00:06:13,206 - Very well, take stations to rescue splashed flyer. 61 00:06:15,333 --> 00:06:19,021 Bring her right slowly. Steady on course, three four five. 62 00:06:19,045 --> 00:06:20,565 Bring her right slowly. 63 00:06:20,589 --> 00:06:23,425 Steady on course, three four five. 64 00:06:26,052 --> 00:06:27,780 - Steady as you go. 65 00:06:27,804 --> 00:06:30,140 Steady as you go. 66 00:06:39,816 --> 00:06:41,752 - Starboard stop. 67 00:06:41,776 --> 00:06:46,781 Starboard stop! 68 00:07:01,796 --> 00:07:05,216 - Okay, hold it. Easy does it, that's it. 69 00:07:08,386 --> 00:07:09,614 - Glad to see ya. 70 00:07:09,638 --> 00:07:10,449 - Had your lunch yet, sir? 71 00:07:10,473 --> 00:07:12,783 No! I certainly good use some. 72 00:07:12,807 --> 00:07:15,411 - All right boys, get that gear out stowed. 73 00:07:15,435 --> 00:07:16,246 Anything wrong, sir? 74 00:07:16,270 --> 00:07:18,706 - Nah, there's just a crick in my back. 75 00:07:18,730 --> 00:07:20,625 I should've brought along a magazine. 76 00:07:20,649 --> 00:07:22,168 Dull waiting around out here. 77 00:07:22,192 --> 00:07:24,670 - If he doesn't like our service, throw him back. 78 00:07:24,694 --> 00:07:25,505 I'm Ken White. 79 00:07:25,529 --> 00:07:27,381 - Hi, Pete Morris. You're the captain? 80 00:07:27,405 --> 00:07:28,841 - The XO, captain's on the bridge. 81 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 - Oh. 82 00:07:31,117 --> 00:07:32,786 - You all right? 83 00:07:35,705 --> 00:07:37,475 - Cut a hole in that raft and sink her. 84 00:07:37,499 --> 00:07:38,708 Aye aye, sir. 85 00:07:41,169 --> 00:07:43,064 - Captain, this is Lieutenant Commander Pete Morris, 86 00:07:43,088 --> 00:07:43,898 Commander Rice. 87 00:07:43,922 --> 00:07:44,732 - Nice to see you. 88 00:07:44,756 --> 00:07:45,566 - Thanks for the lift. 89 00:07:45,590 --> 00:07:46,400 - What happened? 90 00:07:46,424 --> 00:07:47,235 - Went inland after a Zero. 91 00:07:47,259 --> 00:07:49,028 I didn't have enough gas to get back to the carrier. 92 00:07:49,052 --> 00:07:50,404 - Did you get him? 93 00:07:50,428 --> 00:07:51,388 - You bet. 94 00:07:51,429 --> 00:07:54,408 - Good. Think you can find him something dry to put on? 95 00:07:54,432 --> 00:07:57,578 - Oh, a pair of shorts, anyway. This way. 96 00:07:57,602 --> 00:07:59,163 - Down there? 97 00:07:59,187 --> 00:08:00,665 Right full rudder. 98 00:08:00,689 --> 00:08:02,148 Right full rudder. 99 00:08:04,067 --> 00:08:05,419 All ahead, standard. 100 00:08:05,443 --> 00:08:07,654 All ahead, standard. 101 00:08:14,160 --> 00:08:16,013 - Here are a couple other war trophies we picked up. 102 00:08:16,037 --> 00:08:18,182 Sergeants McKiver and Gentry, Lieutenant Commander Morris. 103 00:08:18,206 --> 00:08:19,016 - Hi. - Hi. 104 00:08:19,040 --> 00:08:19,850 - What were you fellas in? 105 00:08:19,874 --> 00:08:20,686 - B-29, sir. 106 00:08:20,710 --> 00:08:22,395 - Oh, well, how's submarine life seem for change? 107 00:08:22,419 --> 00:08:23,188 - Great. 108 00:08:23,212 --> 00:08:24,337 - Wait till you taste the chow. 109 00:08:33,221 --> 00:08:35,199 - You mean to say you've never been to Australia? 110 00:08:35,223 --> 00:08:36,034 - Nope. 111 00:08:36,058 --> 00:08:37,535 - Brother, you've been cheated. 112 00:08:37,559 --> 00:08:39,912 My advice to you is to sue. 113 00:08:39,936 --> 00:08:40,789 - Serial number. 114 00:08:40,813 --> 00:08:45,710 - 37611. Sydney, that's the place. 115 00:08:45,734 --> 00:08:48,421 There was a little WAC there on special duty. 116 00:08:48,445 --> 00:08:49,839 Talk about the war effort. 117 00:08:49,863 --> 00:08:50,881 - What ship? 118 00:08:50,905 --> 00:08:53,259 - Ticonderoga, and another thing, 119 00:08:53,283 --> 00:08:56,512 who wants to go to war in one of these telephone booths? 120 00:08:56,536 --> 00:08:58,264 These submarines. 121 00:08:58,288 --> 00:09:01,308 Why didn't you let 'em stick some Academy guy? 122 00:09:01,332 --> 00:09:02,584 - I'm an Academy guy. 123 00:09:03,460 --> 00:09:06,588 - Ouch, I may kill myself. 124 00:09:07,714 --> 00:09:08,548 Oh, oh! 125 00:09:11,134 --> 00:09:15,472 Mm, "To Ken, all my love forever, Carol." 126 00:09:17,891 --> 00:09:19,559 That's a pretty wife you've g***t. 127 00:09:19,601 --> 00:09:20,745 - Not my wife. 128 00:09:20,769 --> 00:09:23,205 - You mean to say you're not married to that? 129 00:09:23,229 --> 00:09:24,457 When did you have your last physical? 130 00:09:24,481 --> 00:09:26,751 I think you might be shy a few corpuscles. 131 00:09:26,775 --> 00:09:28,586 Nope, just couldn't pin her down. 132 00:09:28,610 --> 00:09:30,212 - Simple, break her leg. 133 00:09:30,236 --> 00:09:33,257 - No, not this one. G***t a mind of her own and a career. 134 00:09:33,281 --> 00:09:35,176 Big advertising job in San Francisco. 135 00:09:35,200 --> 00:09:36,076 - All the better. 136 00:09:37,243 --> 00:09:38,512 Friend, if I had a girl like that, 137 00:09:38,536 --> 00:09:41,515 I'd get a licence to marry her during lunch hour. 138 00:09:41,539 --> 00:09:43,333 - You know, I think you would. 139 00:09:49,756 -->...
Music ♫