MacGyver 2016 S04E04 iNTERNAL 720p WEB H264-AMRAP www RapidMovieZ com Track03 Subtitles in Multiple Languages
MacGyver.2016.S04E04.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP.www.RapidMovieZ.com_Track03 Movie Subtitles
Download MacGyver 2016 S04E04 iNTERNAL 720p WEB H264-AMRAP www RapidMovieZ com Track03 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,659 --> 00:00:10,053
["Pistol Packin' Mama"
by Al Dexter playing]
2
00:00:10,097 --> 00:00:12,273
♪ Lay that pistol down, babe
3
00:00:12,316 --> 00:00:14,492
♪ Lay that pistol down
4
00:00:14,536 --> 00:00:16,755
♪ Pistol Packin' Mama...
5
00:00:16,799 --> 00:00:20,020
The acetone I'm pouring
into this glass capsule
6
00:00:20,063 --> 00:00:23,675
is the key to my design,
the linchpin to a three-step,
7
00:00:23,719 --> 00:00:25,199
chemical-mechanical
chain reaction.
8
00:00:25,242 --> 00:00:28,158
Using this, my colleagues
and I have been able
9
00:00:28,202 --> 00:00:31,379
to achieve the one hour delay
between payload deployment
10
00:00:31,422 --> 00:00:35,209
and the firing pin release
that you gentlemen requested.
11
00:00:35,252 --> 00:00:38,081
What of the, uh, failures
mentioned in your report?
12
00:00:38,125 --> 00:00:40,170
We have cut
13
00:00:40,214 --> 00:00:42,129
the fuse's
fail rate down
14
00:00:42,172 --> 00:00:44,914
to approximately ten percent.Perfect.
15
00:00:44,957 --> 00:00:47,482
There's an automobile factory
we can convert to put this
16
00:00:47,525 --> 00:00:49,397
into production immediately.
17
00:00:49,440 --> 00:00:50,659
Excellent work, Dr. Tutelman.
18
00:00:56,143 --> 00:00:57,709
Gentlemen.
19
00:00:57,753 --> 00:01:00,408
Hey, why the long face?
20
00:01:00,451 --> 00:01:02,192
You know, it's ideas
like yours that are
21
00:01:02,236 --> 00:01:03,498
gonna help us win this war.
22
00:01:03,541 --> 00:01:05,935
You ever stop to think
about the cost?
23
00:01:05,978 --> 00:01:07,589
I didn't become
a scientist
24
00:01:07,632 --> 00:01:10,548
to dream up clever ways
to kill people. You?
25
00:01:10,592 --> 00:01:12,768
[sirens blaring]
26
00:01:38,663 --> 00:01:40,665
♪
27
00:01:43,407 --> 00:01:45,409
♪
28
00:02:05,734 --> 00:02:08,737
[whistling]
29
00:02:09,912 --> 00:02:13,437
MacGYVER:
Super cool, right?
30
00:02:13,481 --> 00:02:16,353
The egg drop experiment
is all about decreasing
31
00:02:16,397 --> 00:02:18,486
something called
"impact force."
32
00:02:18,529 --> 00:02:19,704
When that egg
hit the ground,
33
00:02:19,748 --> 00:02:21,837
it broke because
impact forces were high,
34
00:02:21,880 --> 00:02:24,187
like in a
car accident.
35
00:02:24,231 --> 00:02:25,623
But if my assistant Riley here
36
00:02:25,667 --> 00:02:28,626
places the egg inside
of a cushioned container...
37
00:02:28,670 --> 00:02:30,846
Thank you very much.RILEY: Mm-hmm.
38
00:02:35,416 --> 00:02:36,895
...the egg survives,
39
00:02:36,939 --> 00:02:38,680
because impact forces
were low,
40
00:02:38,723 --> 00:02:40,551
like when a car
pulls off the highway
41
00:02:40,595 --> 00:02:42,162
and slows to a gentle stop.
42
00:02:42,205 --> 00:02:45,165
Now, if you guys
43
00:02:45,208 --> 00:02:47,036
want to earn your
Nova Science Badge,
44
00:02:47,079 --> 00:02:49,038
you have one week
45
00:02:49,081 --> 00:02:52,694
to build a container that allows
an egg to be dropped from that
46
00:02:52,737 --> 00:02:54,261
exact same height
without breaking.
47
00:02:56,263 --> 00:02:57,481
G***t any questions?
48
00:03:01,006 --> 00:03:02,312
Yes.
49
00:03:02,356 --> 00:03:04,358
Why do I have to learn
this science stuff?
50
00:03:04,401 --> 00:03:06,186
I want to do archery.
51
00:03:06,229 --> 00:03:08,057
MacGYVER: Because it helps
you solve problems.
52
00:03:08,100 --> 00:03:10,233
Riley and I use
all this "science stuff"
53
00:03:10,277 --> 00:03:12,104
in our jobs all the time.BOY: Your jobs?
54
00:03:12,148 --> 00:03:14,716
Sound super boring.
55
00:03:14,759 --> 00:03:17,545
[cell phone buzzing]
56
00:03:17,588 --> 00:03:19,547
MacGYVER: Actually, we do
all sorts of cool things
57
00:03:19,590 --> 00:03:20,765
over at the
think tank.
58
00:03:23,333 --> 00:03:26,293
Hey, babe,
now's not a good time.
59
00:03:26,336 --> 00:03:29,513
I'm at a work thing.Ooh.
60
00:03:29,557 --> 00:03:31,559
She's using her s***y work voice.
61
00:03:31,602 --> 00:03:34,083
I like it. So what time will you
be home tonight, Miss Davis?
62
00:03:34,126 --> 00:03:36,651
Uh, few hours. Why, what's up?
63
00:03:36,694 --> 00:03:38,130
Oh, I'm cooking dinner,
64
00:03:38,174 --> 00:03:40,568
Fusilli alla Vodka, and I needed
to time the sauce right,
65
00:03:40,611 --> 00:03:43,571
so, uh, I thought
we could lay low,
66
00:03:43,614 --> 00:03:45,007
watch a movie.
67
00:03:45,050 --> 00:03:46,574
That sounds amazing.
68
00:03:46,617 --> 00:03:48,402
I'll call when
I'm on the way home, okay?
69
00:03:48,445 --> 00:03:51,274
I'll be waiting for you.Bye.
70
00:03:51,318 --> 00:03:53,798
Everything okay?Uh, yeah.
71
00:03:53,842 --> 00:03:55,713
Yeah, it's my dad.
Oh.
72
00:03:55,757 --> 00:03:56,714
[cell phone chimes]Right.
73
00:03:56,758 --> 00:03:58,281
What's up?
Oh.
74
00:03:58,325 --> 00:04:00,588
Our Matty.
75
00:04:00,631 --> 00:04:03,199
Go handle this. All right,
kids, we're done here.
76
00:04:03,243 --> 00:04:06,898
[kids cheering]
77
00:04:06,942 --> 00:04:08,552
[door opens]
78
00:04:08,596 --> 00:04:10,075
MacGYVER: [sighs] Sorry,
g***t here as quick as we could
79
00:04:10,119 --> 00:04:12,295
MATTY:
Pay attention, Mac,
80
00:04:12,339 --> 00:04:15,298
'cause this one's g***t your name
written all over it.
81
00:04:15,342 --> 00:04:18,170
Riley was helping me volunteer
at the Cub Scouts,
82
00:04:18,214 --> 00:04:19,302
didn't have time
to change.
83
00:04:19,346 --> 00:04:21,261
And I for one ** so glad
that you didn't.
84
00:04:21,304 --> 00:04:22,784
DESI: Oh, that
makes two of us.
85
00:04:22,827 --> 00:04:24,612
MATTY: All right, if we're done
making fun of Blondie,
86
00:04:24,655 --> 00:04:25,700
listen up.
87
00:04:25,743 --> 00:04:27,005
Three hours ago,
88
00:04:27,049 --> 00:04:28,442
there was an explosion
at a building
89
00:04:28,485 --> 00:04:31,096
undergoing renovations
in Karlsruhe, Germany.
90
00:04:31,140 --> 00:04:32,489
This is what's left.
91
00:04:32,533 --> 00:04:34,099
We don't know what
caused the blast,
92
00:04:34,143 --> 00:04:37,277
but CCTV of the surrounding area
suggests that it originated
93
00:04:37,320 --> 00:04:40,671
within or below the building's
concrete foundation.
94
00:04:40,715 --> 00:04:42,804
That's weird, right?
95
00:04:42,847 --> 00:04:45,720
Super weird 'cause it means
it wasn't a ruptured gas line
96
00:04:45,763 --> 00:04:47,112
or an electrical
malfunction,
97
00:04:47,156 --> 00:04:50,115
and there are no subterranean
natural resources
98
00:04:50,159 --> 00:04:52,509
in that part of Europe
with any combustible properties.
99
00:04:52,553 --> 00:04:54,598
What we do know is that,
when the building collapsed,
100
00:04:54,642 --> 00:04:56,644
dozens of construction workers
from the weekend shift
101
00:04:56,687 --> 00:04:57,819
were trapped inside.
102
00:04:57,862 --> 00:04:59,690
So it's a rescue op.
103
00:04:59,734 --> 00:05:02,345
With some engineering
challenges, which you are
104
00:05:02,389 --> 00:05:03,694
uniquely qualified to solve.
105
00:05:03,738 --> 00:05:05,348
This is a highly
technical,
106
00:05:05,392 --> 00:05:07,524
not to mention dangerous,
operation.
107
00:05:07,568 --> 00:05:09,352
I want you to have
every resource
108
00:05:09,396 --> 00:05:10,658
the second you need it,
109
00:05:10,701 --> 00:05:12,181
so I'll be staying back
with Matty
110
00:05:12,224 --> 00:05:13,487
to help coordinate.
111
00:05:13,530 --> 00:05:14,792
Desi has experience
in search and rescue,
112
00:05:14,836 --> 00:05:16,533
so she will be
joining you as well.
113
00:05:16,577 --> 00:05:18,143
Now get moving.
114
00:05:18,187 --> 00:05:20,363
Details on the building are
waiting for you on the plane.
115
00:05:28,850 --> 00:05:31,331
[panicked chatter]
116
00:05:34,769 --> 00:05:37,119
Thank you for traveling
so quickly,
117
00:05:37,162 --> 00:05:39,861
although I'm still not clear
on how your team can help.
118
00:06:02,274 --> 00:06:04,625
The structure is still settling.
Every minute, it moves.
119
00:06:04,668 --> 00:06:06,235
Attempting a rescue
120
00:06:06,278 --> 00:06:10,500
before it's stabilized means
risking serious injury or death.
121
00:06:12,894 --> 00:06:15,766
[sighs]
Tell them that.
122
00:06:22,730 --> 00:06:24,949
MacGYVER:
Problem, our only entrance
into the building
123
00:06:24,993 --> 00:06:26,298
is blocked by a massive chunk
124
00:06:26,342 --> 00:06:28,475
of concrete. All right, one...
125
00:06:28,518 --> 00:06:30,868
two...
MacGYVER:
Solution,
126
00:06:30,912 --> 00:06:32,479
insert a makeshift lever
127
00:06:32,522 --> 00:06:34,481
and apply force
against a static point.
128
00:06:41,836 --> 00:06:43,054
DESI: [sighs]
You were right, Mac.
129
00:06:43,098 --> 00:06:44,447
This'll work to access
the basement levels.
130
00:06:44,491 --> 00:06:46,144
RILEY: I g***t the missing
workers' approximate locations
131
00:06:46,188 --> 00:06:49,452
using their
radio signal strength.
132
00:07:09,516 --> 00:07:12,083
♪
133
00:07:13,650 --> 00:07:15,652
[radio chatter in German]
134
00:07:28,491 --> 00:07:30,275
You didn't tell me
you had any experience
135
00:07:30,319 --> 00:07:32,495
with search and rescue.
136
00:07:32,539 --> 00:07:34,889
2017.
137
00:07:36,368 --> 00:07:38,762
I was part of the military group
assigned to find survivors
138...
Share and download MacGyver.2016.S04E04.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP.www.RapidMovieZ.com_Track03 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.