Supergirl S01E01 Movie Subtitles

Download Supergirl S01E01 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,696 --> 00:00:10,297 My name is Kara Zor-El. 2 00:00:10,299 --> 00:00:14,968 24 years ago my planet, Krypton, was in serious peril. 3 00:00:14,970 --> 00:00:19,044 My cousin, Kal-El, was sent to a planet called Earth. 4 00:00:19,045 --> 00:00:20,984 for his own safety and protection 5 00:00:21,977 --> 00:00:24,144 You may know his story. 6 00:00:32,454 --> 00:00:36,423 The story you don't know is that I was sent to protect him. 7 00:00:42,498 --> 00:00:46,166 Your pod's coordinates are interlocked with Kal-El's. You will follow him to Earth. 8 00:00:46,168 --> 00:00:47,634 I'm not afraid, Father. 9 00:00:48,704 --> 00:00:51,471 The trip is long but you'll sleep most of the way 10 00:00:51,473 --> 00:00:53,206 and we'll be with you in your dreams. 11 00:00:54,476 --> 00:00:56,743 You'll journey to Earth to look after your baby cousin, Kal-El. 12 00:00:57,479 --> 00:00:58,445 Because of the Earth's yellow sun, 13 00:00:58,447 --> 00:01:00,714 you'll have great powers on this planet. 14 00:01:00,716 --> 00:01:03,483 You will do extraordinary things. 15 00:01:04,086 --> 00:01:06,019 I won't fail Kal-El or you. 16 00:01:08,390 --> 00:01:09,756 I love you, Kara. 17 00:01:11,727 --> 00:01:13,193 You must go, now. 18 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:22,971 --> 00:01:24,204 Go! 20 00:01:37,686 --> 00:01:41,288 Things didn't exactly go according to my mother's plan. 21 00:01:47,229 --> 00:01:49,896 Krypton's destruction sent a shock wave 22 00:01:49,898 --> 00:01:53,500 that knocked my pod off course and into the Phantom Zone. 23 00:01:54,937 --> 00:01:57,704 A region in space where time doesn't pass. 24 00:01:58,774 --> 00:02:03,243 I slept there for 24 years until somehow I g***t here. 25 00:02:05,047 --> 00:02:08,215 When I arrived, I was still a 13-year-old girl. 26 00:02:08,217 --> 00:02:11,384 But in that same time my cousin Kal-El had grown up 27 00:02:11,386 --> 00:02:15,555 and revealed himself to your world as Superman. 28 00:02:15,557 --> 00:02:18,859 The most powerful man in the universe. 29 00:02:20,295 --> 00:02:23,930 My cousin wanted me to have the same safe human-type childhood he did. 30 00:02:23,932 --> 00:02:27,768 So he placed me with my adoptive family, the Danvers. 31 00:02:29,138 --> 00:02:32,539 Scientists who once helped him understand his own super abilities. 32 00:02:33,709 --> 00:02:37,644 I know I'm not your mom, sweetheart. But you're safe here. 33 00:02:40,983 --> 00:02:42,883 They had a daughter, Alex. 34 00:02:44,319 --> 00:02:47,320 And despite being born on different planets, we both shared one thing. 35 00:02:47,322 --> 00:02:50,590 We knew our lives would never be the same again. 36 00:02:51,493 --> 00:02:53,827 My cousin, he didn't need my protection. 37 00:02:55,297 --> 00:02:57,197 I didn't have a mission anymore. 38 00:02:58,834 --> 00:03:02,035 But even though I had all the same powers he did... 39 00:03:02,037 --> 00:03:03,904 Sorry, sorry. 40 00:03:03,906 --> 00:03:06,940 I decided the best thing I could do is fit in. 41 00:03:08,610 --> 00:03:10,110 After all, 42 00:03:10,112 --> 00:03:12,145 Earth didn't need another hero. 43 00:03:13,315 --> 00:03:15,248 I need two tickets in the orchestra section for Wicked. 44 00:03:16,285 --> 00:03:18,451 No, not for Miss Grant. Her mother wants to see it. 45 00:03:19,054 --> 00:03:22,055 Yes, again. Sure, I'll hold. 46 00:03:23,091 --> 00:03:25,559 Charlie? I'm calling about the Correspondents Dinner, 47 00:03:25,561 --> 00:03:29,095 I need to make sure Miss Grant doesn't end up next to Bill O'Reilly again. 48 00:03:29,965 --> 00:03:32,165 I work at Catco Worldwide Media. 49 00:03:33,268 --> 00:03:36,136 An online and print empire built by my boss, Cat Grant. 50 00:03:36,138 --> 00:03:39,239 The most powerful woman in National City. 51 00:03:39,241 --> 00:03:41,708 At least, for the next few days. 52 00:03:42,945 --> 00:03:45,412 Did you see this? There was an armored car robbery last night. 53 00:03:45,414 --> 00:03:47,581 There were no witnesses except for this homeless guy 54 00:03:47,583 --> 00:03:50,283 - who swears the perp had horns. - Thanks. 55 00:03:50,285 --> 00:03:52,552 Like, on his head! 56 00:03:52,554 --> 00:03:54,454 I'm telling you, they're out there. Aliens! 57 00:03:54,456 --> 00:03:56,790 Winn, there's no such thing as aliens. 58 00:03:58,126 --> 00:03:59,226 Well, you might feel differently if you read this website. 59 00:03:59,228 --> 00:04:03,496 - You write that website. - I contribute... 60 00:04:03,498 --> 00:04:06,733 Hey, um, I was wondering if maybe you wanna... 61 00:04:07,669 --> 00:04:09,069 I don't know, go see, go see a movie tonight. 62 00:04:09,071 --> 00:04:11,705 I... I can't. I'm sorry. 63 00:04:11,707 --> 00:04:13,607 I have a date. 64 00:04:15,510 --> 00:04:17,611 - Date, really? - Mmm. 65 00:04:17,613 --> 00:04:22,215 That's great... Fun. Dating is fun. Who is that with? 66 00:04:22,217 --> 00:04:23,984 It's an online date. 67 00:04:24,987 --> 00:04:28,154 Says we are 82% compatible, so... 68 00:04:28,156 --> 00:04:29,556 Should be good. 69 00:04:29,558 --> 00:04:32,959 You know that you can't quantify emotions based on an algorithm? 70 00:04:32,961 --> 00:04:36,196 Winn, you're IT, isn't your whole life based on algorithms? 71 00:04:36,198 --> 00:04:39,766 Yes, so if there was an algorithm for love I think that I would know about it. 72 00:04:40,869 --> 00:04:41,968 It's just like you're gonna know when it hits you, Kara. 73 00:04:41,970 --> 00:04:43,904 It'll be all “Wah-pow”. 74 00:04:47,009 --> 00:04:49,476 Ugh, this elevator is a human petri-dish. 75 00:04:49,478 --> 00:04:51,244 It's like standing up in coach. 76 00:04:51,580 --> 00:04:52,579 She's here. 77 00:04:52,581 --> 00:04:53,914 How do you do that? 78 00:04:55,617 --> 00:04:57,217 Good morning, Miss Grant. 79 00:04:57,219 --> 00:05:00,820 The only reason I bought this building was because it had a private elevator. 80 00:05:00,822 --> 00:05:03,490 That way, I don't have to get soaked in cheap cologne every morning, 81 00:05:03,492 --> 00:05:05,191 getting to my office. Find out who used it, 82 00:05:05,193 --> 00:05:08,028 have them reprimanded, or bathed, I don't care which. 83 00:05:08,030 --> 00:05:09,863 Here's your latte. Hot. 84 00:05:12,034 --> 00:05:13,099 That'll be new and different. 85 00:05:14,303 --> 00:05:16,002 I have a meeting with the board today at lunch, 86 00:05:16,004 --> 00:05:18,071 so cancel sushi with my mother. 87 00:05:18,073 --> 00:05:20,373 Oh, and cancel my therapist. I won't be needing it 88 00:05:20,375 --> 00:05:22,876 - if I'm not having lunch with my mother. - G***t it. 89 00:05:25,447 --> 00:05:28,715 Also, I've emailed a list. 90 00:05:28,717 --> 00:05:32,385 Prepare termination letters for the Tribune employees as noted. 91 00:05:32,387 --> 00:05:34,487 But it would be so nice if you handwrote them. 92 00:05:34,489 --> 00:05:36,289 Use the lesser card stock. 93 00:05:36,959 --> 00:05:38,391 You're downsizing the Tribune? 94 00:05:39,494 --> 00:05:41,528 But that was your first acquisition. 95 00:05:41,530 --> 00:05:44,230 Go see if the new art director has the layout ready. 96 00:05:45,734 --> 00:05:47,267 It's not that I don't see your frown, 97 00:05:47,269 --> 00:05:50,136 it's just that I don't care enough to ask why it's there. 98 00:05:52,441 --> 00:05:55,375 All those people, they're going to lose their jobs. 99 00:05:56,611 --> 00:05:59,679 What's going to happen to them, to their families? 100 00:06:00,682 --> 00:06:02,449 They don't have to downsize at the Daily Planet. 101 00:06:03,819 --> 00:06:07,053 Metropolis has a person who wears a cape 102 00:06:07,055 --> 00:06:09,856 and flies around performing heroic acts. 103 00:06:11,226 --> 00:06:16,529 The Planet puts this superlative man on their cover 54% of the time. 104 00:06:17,599 --> 00:06:20,734 You wanna save the Trib? Go find me a hero, Kerah. 105 00:06:22,738 --> 00:06:23,937 Kara. 106 00:06:26,341 --> 00:06:27,741 Hello? 107 00:06:30,045 --> 00:06:31,911 - Hello? - I'll be just a minute. 108 00:06:31,913 --> 00:06:35,815 Miss Grant sent me for layouts and she doesn't like to wait. 109 00:06:36,418 --> 00:06:37,817 Well, she can wait a minute. 110 00:06:38,520 --> 00:06:39,953 Have you met Miss Grant? 111 00:06:39,955 --> 00:06:42,956 Yeah, what is she gonna do? Fire me right after hiring me? 112 00:06:43,825 --> 00:06:45,191 Her loss. 113 00:06:48,697 --> 00:06:50,263 Hey. 114 00:06:51,099 --> 00:06:52,565 I'm the new guy. 115 00:06:58,373 --> 00:07:00,440 Oh, it's him. 116 00:07:01,843 --> 00:07:04,577 I've seen this picture, uh, like a million times. 117 00:07:04,579 --> 00:07:06,212 It won the Pulitzer. 118 00:07:06,481 --> 00:07:07,747 Wow. 119 00:07:07,749 --> 00:07:10,150 Yeah, only 'cause it was the first real shot of him. 120 00:07:11,019 --> 00:07:12,952 Little secret, he actually posed for that. 121 00:07:13,422 --> 00:07:14,854 I guess he likes me. 122 00:07:16,658 --> 00:07:18,925 Oh, my God, you're Jimmy Olsen. 123 00:07:18,927 --> 00:07:20,960 The photographer from the Daily Planet. 124 00:07:20,962 --> 00:07:22,662 James Olsen. 125 00:07:23,698 --> 00:07:25,065 Well, Jimmy is reserved for my mom and the big guy. 126 00:07:25,067 -->...
Music ♫