Download The Intended 2002 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Please subscribe if you enjoyed watching.
2
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
with you's life, break and close the sin.
3
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
God and bent with just rule, or rule.
4
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
You are the people, I ** the evil.
5
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Love is from the end of life.
6
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Here's the cue where I say, for you.
7
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
I'm in love with you, oh, honey.
8
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Say you love me, oh, oh, honey.
9
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
No one else will do, oh, honey.
10
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Seems, honey, honey, too.
11
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Love you from the start, honey.
12
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Let your head of heart, honey.
13
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Every day would be your honey,
14
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
honey will.
15
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Love you from the start, honey.
16
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Love you from the start, honey.
17
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Love you from the start, honey.
18
00:02:22,000 --> 00:02:29,000
Every day would be your honey, honey will.
19
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Love you from the start, honey.
20
00:03:04,000 --> 00:03:26,000
We're almost there.
21
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Sarah. Sarah.
22
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Look, we're almost there.
23
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Close your eyes from now.
24
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Why?
25
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
I'll never forget this moment.
26
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
But I will then.
27
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
See?
28
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Some pieces tend into a woman.
29
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
Welcome to Ivory Bay.
30
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
I'm Hemer Swin's loan, this is my intended Sarah Mars.
31
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
I see.
32
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
May I introduce Mrs. Jones?
33
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
How do you do?
34
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
How do you do?
35
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Miss me.
36
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
I ** Elina.
37
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Miss me.
38
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Miss me.
39
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
You're looking good for Mr. Blown.
40
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
It's the pleasure of seeing you, Mrs. Jones.
41
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
If you find your journey very times, hm?
42
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
I believe our young couple found it rather long.
43
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
Oh, they finally issued Williams passport.
44
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Oh, you will be so happy.
45
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Do you want to give it to him, Mrs. Jones?
46
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
No, I don't. Irina can do that.
47
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
This is your first time away from England, Mr. Winslow.
48
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Yes.
49
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Irina, will you show our young couple where they're staying?
50
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
No, no, don't bother.
51
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
That's what you have need for.
52
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
I'm afraid you'll have to stay under the same roof as I was informed that you were married.
53
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Please, if you... excuse?
54
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Yeah.
55
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
I wanted to get.
56
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Yeah.
57
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Now, there's a couple of things you need to know about this place.
58
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Drinking water, you can get.
59
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
You can get a remover there.
60
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
Washing you can do in the river until it dries out in a month or so.
61
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
And is it fill up again?
62
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
When the rains come? Five, six months.
63
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Is this all there is?
64
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Yes. This is it.
65
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You pilgrims?
66
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
It's the severe. And this woman.
67
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
I'm the religion out here.
68
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I'm pleased to meet you.
69
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
At least the good lord will be gaff to you here.
70
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
That's Mrs. Jones's house.
71
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
This is the old store house.
72
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Well, this is it.
73
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
The priest sleeps in here.
74
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
We were promised our own room.
75
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Well, isn't that exactly what you've g***t?
76
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Hey, you're in here. He's in there.
77
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Please.
78
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
I could bit of privacy, Mr. LeBlanc, if you don't mind.
79
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Yes, of course.
80
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
I suppose you need to settle in.
81
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Don't you?
82
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Hey!
83
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Now.
84
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Be clean.
85
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Yourishment's medical.
86
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Pleaseanti.
87
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
May I wish.
88
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
May I wish.
89
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
And we're not on our own.
90
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
At least we can finally be close together, eh?
91
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Please, would you like that?
92
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Just a middle impaired...
93
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
It didn't work with you.
94
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
What French factory?
95
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
It didn't work with you.
96
00:09:24,000 --> 00:09:24,000
Downright?
97
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Yes.
98
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Been making it!
99
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
It wasn't a year ago?
100
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Could you keep it back?
101
00:09:32,000 --> 00:09:32,000
No no.
102
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I don't know what you were doing,
103
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
but I wanted to see the car.
104
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Left?
105
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Would you expect him to rent a suggestion now?
106
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
A private stop when people you have,
107
00:09:43,000 --> 00:09:50,000
Please sit.
108
00:09:50,000 --> 00:09:57,000
Is this your first assignment?
109
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Yes.
110
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
You couldn't find anything else, obviously.
111
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Oh, I wouldn't worry about it.
112
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Qualification.
113
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Very hard in England now.
114
00:10:06,000 --> 00:10:13,000
Now, if I run the road from the main Quang Valley directly straight through to Bataan, how long would that take you?
115
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
Well, that's about 150 miles.
116
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Yeah.
117
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
So it should take me, um, 23 to 4 months, depending.
118
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
I think that's a little optimist.
119
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
I think that's a little optimist.
120
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
I think that's a little bit of a problem.
121
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
I think that's a little optimistic.
122
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Why don't we say five?
123
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Sorry, I'm a bit low, Tantaethal.
124
00:10:39,000 --> 00:10:44,000
Norton. Norton is my nephew. He is head of protection.
125
00:10:44,000 --> 00:10:50,000
This is your interpreter. He's called Judas. Don't let a name bother you.
126
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
He's a baseball champ.
127
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
How's he, too?
128
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Oh, please. Not the niceties. Don't want the land blushing.
129
00:10:59,000 --> 00:11:04,000
I recommend you carry this with you at all times.
130
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
The money you will of course receive when you have completed the assignment.
131
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
In five months, you mean?
132
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
I think that's appropriate.
133
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
That's not the agreement I had with the company.
134
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Then my husband suddenly's understanding.
135
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Out here, I ** the company.
136
00:11:22,000 --> 00:11:29,000
I'm sort of going in on my arrangement. Half now, and then my friend's assignment is completed.
137
00:11:29,000 --> 00:11:36,000
Well, it seems to me that the agreement is an acceptable to Mrs. Phil.
138
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
I shall have to return Mr. Leblanc tomorrow morning.
139
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
I'll have to return Mr. Leblanc tomorrow morning.
140
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
I'll have to return to Mr. Leblanc tomorrow morning.
141
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
I shall have to return Mr. Leblanc tomorrow morning.
142
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I'm going to go back again.
143
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
What's happened?
144
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
She wouldn't blame me until I finished assignment.
145
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Why not?
146
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Just wouldn't.
147
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
Come back tomorrow morning.
148
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Hey.
149
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I don't know where we can trust her.
150
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
It's not going to pass anything.
151
00:12:45,000 --> 00:12:50,000
We're going to find somewhere else to go, hey?
152
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
I'm going to go back again.
153
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Hey.
154
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
I'm going to go back...
Share and download The Intended 2002 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.