The Ballerina 2017 1080p WEB-DL DD5 1 H264-FGT Subtitles in Multiple Languages
The Ballerina 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT Movie Subtitles
Download The Ballerina 2017 1080p WEB-DL DD5 1 H264-FGT Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:30,831 --> 00:00:31,957
¡¿Podrías no ignorarme?!
2
00:00:31,991 --> 00:00:33,478
- ¿Por qué no...?
- Nunca podremos tener una conversación...
3
00:00:33,502 --> 00:00:34,628
¿A quién le importa la
maldita conversación?
4
00:00:34,635 --> 00:00:35,877
¡Es su recital!
5
00:00:39,540 --> 00:00:40,933
¿Te importa si limpio primero?
6
00:00:40,967 --> 00:00:42,318
¡Es un poco más importante!
7
00:00:48,185 --> 00:00:48,964
El maldito ciervo...
8
00:00:49,154 --> 00:00:50,213
¡Deja de maldecir!
9
00:00:53,690 --> 00:00:55,503
¡¿Me dejas disfrutar el
recital de mi hija?!
10
00:00:55,537 --> 00:00:57,175
¡Mi maldita cabeza explotó!
11
00:01:03,269 --> 00:01:04,456
¡Ahora mismo!
12
00:01:08,073 --> 00:01:09,257
Hola.
13
00:01:10,711 --> 00:01:12,329
¿Qué me dices si tú
y yo salimos de aquí?
14
00:01:12,353 --> 00:01:13,780
¿Y bajamos un poco antes?
15
00:01:13,914 --> 00:01:14,914
¡¿En serio Glen?!
16
00:01:14,948 --> 00:01:16,750
Te irás y me dejarás
aquí con esto...
17
00:01:20,587 --> 00:01:21,830
Sophia.
18
00:01:23,159 --> 00:01:25,112
Estás preciosa, amor.
19
00:01:31,835 --> 00:01:34,298
Y entonces Angela dijo:
"No tengo que doblarme...
20
00:01:34,332 --> 00:01:36,445
"todo el camino hasta el suelo,
si no quiero".
21
00:01:36,479 --> 00:01:39,618
Y la señora Wattley dijo:
"Muy bien, niñas, sólo pueden...
22
00:01:43,649 --> 00:01:45,555
Sólo son perezosas, papi.
23
00:01:46,219 --> 00:01:47,243
¡Papi!
24
00:01:47,377 --> 00:01:48,829
¡Mierda!
25
00:01:52,660 --> 00:01:53,540
¡Cabeza de mierda!
26
00:01:53,574 --> 00:01:54,872
¡Imbécil!
27
00:02:04,773 --> 00:02:06,252
Perdón por eso, nena.
28
00:02:07,010 --> 00:02:08,408
¿Estás bien, nena?
29
00:02:13,317 --> 00:02:15,035
Bueno, eso fue divertido, ¿no?
30
00:02:16,821 --> 00:02:18,171
Cielos.
31
00:02:20,859 --> 00:02:23,521
Oye, escucha,
¿qué te parece si paramos?
32
00:02:23,555 --> 00:02:26,050
¿En ese lugar de caza mío?
33
00:02:26,084 --> 00:02:27,863
¿A ver si el viejo
Sasquatch ha vuelto?
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,007
Papi, llegaremos tarde.
35
00:02:29,041 --> 00:02:30,660
No, no, no, tenemos,
tenemos mucho tiempo.
36
00:02:30,684 --> 00:02:31,724
Tenemos casi una hora.
37
00:02:31,772 --> 00:02:34,550
Te prometo que sólo serán cinco
súper-duper minutos rápidos.
38
00:02:34,784 --> 00:02:36,144
Entrar y salir y luego nos iremos.
39
00:02:36,308 --> 00:02:37,308
¿Si?
40
00:02:40,249 --> 00:02:42,720
Te llevaré a tomar un
helado después del recital.
41
00:02:43,218 --> 00:02:44,347
¿De acuerdo?
42
00:02:44,381 --> 00:02:45,983
¿Caramelo extra?
43
00:02:47,091 --> 00:02:48,001
Sí.
44
00:02:48,035 --> 00:02:49,630
Sí, caramelo extra.
45
00:02:50,167 --> 00:02:51,358
Esa es mi chica.
46
00:03:07,747 --> 00:03:09,059
Sophia.
47
00:03:10,116 --> 00:03:11,469
Sophia.
48
00:03:12,685 --> 00:03:13,936
Sophia.
49
00:03:14,554 --> 00:03:15,787
Despierta, nena.
50
00:03:16,390 --> 00:03:17,789
Tengo tanto frío.
51
00:03:18,327 --> 00:03:20,258
Lo sé, lo sé, nena.
52
00:03:20,292 --> 00:03:20,996
¿Por qué no te mueves?
53
00:03:21,030 --> 00:03:22,240
Que te ayudará a calentarte.
54
00:03:40,351 --> 00:03:41,556
¿Tienes hambre?
55
00:04:04,417 --> 00:04:06,342
Sophia...
56
00:04:10,553 --> 00:04:12,980
¡Muere, muere, muere, muere!
57
00:04:19,698 --> 00:04:20,822
Cariño.
58
00:04:21,666 --> 00:04:22,793
Oye.
59
00:04:24,269 --> 00:04:26,035
Oye, cariño.
60
00:04:26,839 --> 00:04:28,637
No hay nada ahí, nena.
61
00:04:29,208 --> 00:04:30,673
No hay nada ahí.
62
00:04:30,679 --> 00:04:31,803
No tengas miedo.
63
00:04:31,837 --> 00:04:32,845
Mírame.
64
00:04:33,547 --> 00:04:34,672
No tengas miedo.
65
00:04:50,202 --> 00:04:51,261
Eso es todo.
66
00:04:56,107 --> 00:04:57,448
¿Cuántos tienes?
67
00:04:57,482 --> 00:04:58,498
Cuatro.
68
00:05:02,080 --> 00:05:04,690
Eso es bueno,
dos para ti, dos para mí.
69
00:05:20,035 --> 00:05:21,285
De acuerdo.
70
00:05:21,937 --> 00:05:23,266
Rico.
71
00:05:31,781 --> 00:05:33,174
¿Cómo dormiste, nena?
72
00:05:52,907 --> 00:05:54,329
De acuerdo, justo ahí.
73
00:05:54,763 --> 00:05:56,032
Eso es bueno, eso es bueno.
74
00:05:57,144 --> 00:05:58,410
Gracias, nena.
75
00:06:27,212 --> 00:06:28,377
Ahora escucha, encanto.
76
00:06:28,582 --> 00:06:30,296
¿Puedo ir contigo hoy?
77
00:06:30,817 --> 00:06:33,396
Vamos nena,
sabes que tienes que seguir...
78
00:06:33,430 --> 00:06:34,470
con tu trabajo escolar.
79
00:06:34,501 --> 00:06:36,959
Y yo, tengo que sacarnos
de este basurero.
80
00:06:37,325 --> 00:06:38,397
¿De acuerdo?
81
00:06:39,995 --> 00:06:42,205
Mantente concentrada, ¿de acuerdo?
82
00:06:43,297 --> 00:06:44,659
Esa es mi chica.
83
00:06:49,506 --> 00:06:53,322
Espera Glen,
tengo que preguntarte algo.
84
00:06:54,011 --> 00:06:56,236
Tuvo otra de esas noches, ¿no?
85
00:06:56,981 --> 00:06:59,318
Maldita sea Glen,
¿qué demonios te pasa?
86
00:07:00,419 --> 00:07:02,468
¿Por qué no me dejas
traer a mi sacerdote aquí?
87
00:07:02,502 --> 00:07:03,276
Como te pedí.
88
00:07:03,310 --> 00:07:03,859
Marjorie...
89
00:07:03,890 --> 00:07:05,230
No me llames Marjorie.
90
00:07:05,464 --> 00:07:08,126
No va a llamar a los SPI,
ni nada de eso.
91
00:07:08,160 --> 00:07:10,391
¿Crees que alguno de
nosotros quiere eso?
92
00:07:11,064 --> 00:07:12,571
Y él realmente podría ayudarla.
93
00:07:12,633 --> 00:07:14,883
Mira, ella va a estar bien.
94
00:07:15,003 --> 00:07:16,448
Ella no está bien.
95
00:07:17,005 --> 00:07:18,488
Te veré esta tarde.
96
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
¡Amor!
97
00:09:01,126 --> 00:09:02,916
Ahí está mi pequeña mariposa.
98
00:09:06,866 --> 00:09:08,277
Glen, espera un segundo.
99
00:09:09,268 --> 00:09:11,913
Tengo a alguien que
quiero presentarte.
100
00:09:12,762 --> 00:09:15,789
Esta es Doe Peterson.
101
00:09:15,923 --> 00:09:19,100
Acaba de llegar hoy
aquí con sus dos hijos.
102
00:09:19,313 --> 00:09:22,013
El hijo de p***a del Sheriff
los echó de su apartamento.
103
00:09:22,047 --> 00:09:24,294
Han estado viviendo en
su auto desde entonces.
104
00:09:24,328 --> 00:09:26,152
Esperaba que tal vez mañana...
105
00:09:26,186 --> 00:09:28,837
¿pudieras ayudarles
a montar su sitio?
106
00:09:29,057 --> 00:09:30,091
Claro.
107
00:09:30,391 --> 00:09:31,466
Gracias.
108
00:09:31,500 --> 00:09:32,712
Te lo agradezco mucho.
109
00:09:32,746 --> 00:09:34,504
Soy una chica de ciudad.
110
00:09:35,133 --> 00:09:37,188
Doe es una ayudante de enfermería.
111
00:09:37,222 --> 00:09:39,842
Trabajó en el Hospital
Infantil de Pittsburgh...
112
00:09:39,876 --> 00:09:41,542
hasta que la
economía se fue a pique.
113
00:09:41,576 --> 00:09:42,576
Pabellón psiquiátrico.
114
00:09:44,076 --> 00:09:47,866
¿Y, quién es esta
encantadora bailarina?
115
00:09:48,214 --> 00:09:50,170
Ella es Sophia.
116
00:09:50,250 --> 00:09:54,087
Sophia, qué hermoso nombre.
117
00:09:54,121 --> 00:09:56,236
Y me encanta tu tutú.
118
00:09:57,126 --> 00:09:59,809
De acuerdo, es tímida.
119
00:10:01,364 --> 00:10:03,859
Bueno, escucha,
fue un placer conocerte.
120
00:10:08,304 --> 00:10:09,499
Vamos, cariño.
121
00:11:22,945 --> 00:11:23,945
Oye...
122
00:11:25,427 --> 00:11:27,138
¿Qué pasa, nena?
123
00:11:27,830 --> 00:11:30,073
Extraño a mami y a los chicos.
124
00:11:32,569 --> 00:11:34,137
Yo también, amor.
125
00:11:34,537 --> 00:11:35,748
Yo también los extraño.
126
00:11:35,838 --> 00:11:37,346
De verdad que sí.
127
00:11:37,380 --> 00:11:38,547
Lo sé.
128
00:11:39,311 --> 00:11:41,484
Sólo agradezco a Dios que
todavía te tengo a ti.
129
00:11:43,881 --> 00:11:46,077
¿Qué haría si alguna
vez te perdiera?
130
00:11:47,719 --> 00:11:50,731
No tendrías a nadie
para rascarte la barba.
131
00:11:52,559 --> 00:11:55,286
Así es, así es.
132
00:12:00,602 --> 00:12:02,457
Duérmete ahora, ¿de acuerdo, nena?
133
00:12:03,606 --> 00:12:05,013
Dame un beso.
134
00:12:07,444 --> 00:12:08,584
Buenas noches, nena.
135
00:12:08,618 --> 00:12:09,889
Buenas noches, papi.
136
00:13:19,751 --> 00:13:21,025
Sophia.
137
00:13:31,040 --> 00:13:33,030
¡Muere, muere, muere!
138
00:13:36,546 --> 00:13:38,242
¡Papi!
139
00:13:38,616 --> 00:13:39,278
Oye.
140
00:13:39,351 --> 00:13:40,868
- ¡Papi!
- Sophia.
141
00:13:41,687 --> 00:13:43,634
Sophia, amor, estoy aquí.
142
00:13:43,668 --> 00:13:45,194
Estoy justo aquí, nena.
143
00:13:45,228 --> 00:13:47,233
Estoy aquí, está bien,
está bien, está bien.
144
00:13:57,203 --> 00:13:58,376
No hay problema.
145
00:13:59,606 --> 00:14:02,406
Está bien, está bien, está bien.
146
00:14:02,546 --> 00:14:03,782
Papi está aquí.
147
00:14:03,816 --> 00:14:05,330
Sí, no pasa nada.
148
00:14:05,364 --> 00:14:07,254
Está bien, papi está aquí, nena.
149
00:14:07,350 --> 00:14:10,896
Está bien, está bien,
mi nena, fue sólo un sueño.
150
00:14:10,930 --> 00:14:13,708
Fue sólo un sueño,
fue sólo un sueño.
151
00:14:15,303 --> 00:14:16,627
Fue sólo un sueño.
152
00:14:16,996 --> 00:14:18,471
Sólo fue una pesadilla.
153
00:15:20,802 --> 00:15:22,084
¡Atrás!
154
00:15:25,574 --> 00:15:26,660
Papi.
155
00:15:32,214 --> 00:15:33,446
Está bien, nena.
156
00:15:42,327 --> 00:15:43,637
Gracias.
157
00:15:48,902 --> 00:15:50,849
¿Así que eres el montañés residente?
158...
Share and download The Ballerina 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.