Truly Madly Deeply (1990) English Movie Subtitles

Download Truly Madly Deeply (1990) English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:03,400 --> 00:01:05,630 Mostly when I'm walking,... 2 00:01:05,760 --> 00:01:11,118 ..at night - or anyway, by myself - if I'm frightened or... 3 00:01:11,240 --> 00:01:12,992 Then he'll turn up. 4 00:01:13,120 --> 00:01:17,193 He'll talk about what I'm doing. You know, some advice. He'll say... 5 00:01:17,320 --> 00:01:21,199 .. "Don't be frightened. I've told you - Walk in the middle of the road at night. " 6 00:01:21,320 --> 00:01:24,790 And I do. I move over to the middle of the road. 7 00:01:24,920 --> 00:01:30,552 Or, I don't know, he'll say... "It's a disgrace. This street is a disgrace. " 8 00:01:30,680 --> 00:01:34,639 "There's no proper lighting. Have you written? You must write. " 9 00:01:34,760 --> 00:01:40,357 He's always forthright. I mean, he always Was forthright, so I suppose that's not... 10 00:01:40,480 --> 00:01:43,950 But, you know, he'll also speak in Spanish to me,... 11 00:01:44,080 --> 00:01:46,674 .. which is odd, because he couldn't speak Spanish. 12 00:01:46,800 --> 00:01:52,670 And I would have been feeling low, you know, very alone and hopeless,... 13 00:01:52,800 --> 00:01:56,349 ..and then he's there, his presence. 14 00:01:56,480 --> 00:01:58,994 And it's OK. It's fine. 15 00:01:59,120 --> 00:02:01,475 And he tells me he loves me. 16 00:02:03,920 --> 00:02:06,275 And then he's not there any more. 17 00:02:07,160 --> 00:02:09,720 And then how do you feel? 18 00:02:10,600 --> 00:02:14,957 OK. Fine. Well, I feel looked after, I suppose. 19 00:02:15,920 --> 00:02:17,876 Watched over. 20 00:02:18,600 --> 00:02:21,319 He never says anything profound or earth-shattering. 21 00:02:21,440 --> 00:02:24,876 You know, he doesn't say "Well, God thinks this" or... 22 00:02:25,880 --> 00:02:30,476 Or about the planet or world events or "There is no God." 23 00:02:31,520 --> 00:02:34,432 It's all "Go to bed, brush your teeth,"... 24 00:02:34,560 --> 00:02:38,951 ..or the way I'm brushing my teeth, because I always brush them side to side. 25 00:02:39,080 --> 00:02:44,438 I'll be doing that and he'll say "Down at the top. Come on. Up from the bottom." 26 00:02:45,360 --> 00:02:47,794 Or "Lock the back door." 27 00:02:48,880 --> 00:02:51,917 - Cierra la puerta de atr�s. - What's that? 28 00:02:53,840 --> 00:02:57,310 - Lock the back door. - Is it significant, do you think,... 29 00:02:57,440 --> 00:03:00,000 ..he says that in Spanish? 30 00:03:01,760 --> 00:03:02,988 No. 31 00:03:03,120 --> 00:03:06,157 Cierra la puerta de atr�s. 32 00:03:06,720 --> 00:03:09,075 I did. It's locked. 33 00:03:11,600 --> 00:03:14,558 How long ago did Jamie die? 34 00:03:18,000 --> 00:03:19,956 Nina... 35 00:03:21,480 --> 00:03:24,438 Jamie. When was it he died? 36 00:06:08,200 --> 00:06:10,316 - Night. Bye. - Are you off, Carolyn? Bye. 37 00:06:10,440 --> 00:06:12,396 - See you tomorrow. - Night. 38 00:06:14,120 --> 00:06:16,475 - Night, Sandy. - Oh, bye, Carolyn. 39 00:06:25,640 --> 00:06:27,596 I like your hair. 40 00:06:28,280 --> 00:06:30,555 - What? - Your hair. It looks... 41 00:06:30,680 --> 00:06:32,636 Is... is it different? 42 00:06:33,600 --> 00:06:38,549 Or is it the earrings? They're terrific. They look sort of... Inca. 43 00:06:38,680 --> 00:06:40,910 Sandy, what are you talking about? 44 00:06:41,040 --> 00:06:43,315 - Are you depressed? - No. 45 00:06:44,360 --> 00:06:47,591 I don't just love you because you translate my postcards. 46 00:06:47,720 --> 00:06:49,472 I know. 47 00:06:49,600 --> 00:06:52,512 Everybody's just a wee bit concerned about you. 48 00:06:52,640 --> 00:06:56,269 - Everybody who? - You've disappeared. Gone to ground. 49 00:06:56,400 --> 00:06:59,278 You don't go out or invite people round, you look terrible... 50 00:06:59,400 --> 00:07:04,076 - Except for my hair. - Your hair was never your strong point. 51 00:07:05,280 --> 00:07:07,953 - So is it still Jamie? - What? 52 00:07:08,080 --> 00:07:11,038 I can understand that. Lord knows, I miss Gabriella. 53 00:07:11,160 --> 00:07:14,835 I hated her and I still miss her, so I understand that. 54 00:07:14,960 --> 00:07:18,748 You've g***t to get out. Unless you get out, you'll never meet anybody. 55 00:07:18,880 --> 00:07:21,030 OK. OK, darling, thanks. 56 00:07:21,160 --> 00:07:23,754 So, come on, have a wee drink with your Uncle Sandy. 57 00:07:23,880 --> 00:07:26,553 Sandy, I can't. I can't. 58 00:07:32,320 --> 00:07:34,276 I just can't. 59 00:07:42,160 --> 00:07:44,799 Hi. Everything OK? 60 00:07:47,520 --> 00:07:51,672 - Good. Very safe now. - Yeah, I'm much happier with the door. 61 00:07:53,640 --> 00:07:57,189 - Take ten men to break down this door. - Titus, it's nearly midnight. 62 00:07:57,320 --> 00:08:01,074 Yes. I come to see if you still want me in the morning. 63 00:08:01,200 --> 00:08:02,189 Oh. 64 00:08:02,320 --> 00:08:04,470 Yes, I do, actually, please. 65 00:08:04,600 --> 00:08:07,353 I can't close any of my kitchen cabinets. 66 00:08:14,240 --> 00:08:16,708 Oh, and Titus, listen, I've g***t rats. 67 00:08:17,480 --> 00:08:22,554 Either two massive rats who keep eating or 2,000 on a calorie-controlled diet. 68 00:08:22,680 --> 00:08:25,433 I had this man who came this morning. 69 00:08:25,560 --> 00:08:28,438 He put down enough poison to knock out half of north London... 70 00:08:28,560 --> 00:08:30,676 ..and it's disappearing. Look. 71 00:08:30,800 --> 00:08:32,756 I'm missing Poland. 72 00:08:34,080 --> 00:08:37,311 - Right. - Sometimes I think I hate Poland,... 73 00:08:37,440 --> 00:08:41,797 ..but then a song goes through my head, some music, or a taste. 74 00:08:41,920 --> 00:08:44,673 I remember... taste of Polish bread. 75 00:08:45,920 --> 00:08:52,314 A man should never drink. He remembers only his country, his mother, his lovers. 76 00:08:52,440 --> 00:08:54,396 Yeah. I'm going to bed. 77 00:08:55,400 --> 00:08:58,631 I'm bushed. It's been a really busy day. 78 00:08:58,760 --> 00:09:03,470 Nina... you are the only beautiful woman I meet in London. 79 00:09:04,840 --> 00:09:06,671 Absolutely right. 80 00:09:06,800 --> 00:09:12,955 That's g***t nothing to do with the drink. I ** the only beautiful woman in London. 81 00:09:13,080 --> 00:09:15,640 Night-night. See you in the morning. 82 00:09:19,120 --> 00:09:21,236 In my country,... 83 00:09:21,360 --> 00:09:26,559 ..when we want to be rid of rats, we do not use poison. We dance. 84 00:09:27,240 --> 00:09:30,391 To drive the rats away, we dance. 85 00:09:47,120 --> 00:09:50,476 I would be surprised if the rats will come back. 86 00:10:05,080 --> 00:10:08,117 Oh, my God. 87 00:10:46,240 --> 00:10:49,312 Oh, sorry, sorry. Is Nina around? 88 00:10:49,440 --> 00:10:51,590 - Yeah, through there. - Thanks. 89 00:10:54,120 --> 00:10:56,076 - Nina? - Sandy. 90 00:10:57,480 --> 00:11:01,598 - What's going on? - Well, the fridge is still working. 91 00:11:01,720 --> 00:11:04,518 I keep telling myself the fish fingers are frozen. 92 00:11:04,640 --> 00:11:09,430 Oh, Nina, this flat! It's not been very... really, has it? 93 00:11:09,560 --> 00:11:13,189 - Who's the chappie in the joists? - That's Keith. He's the plumber. 94 00:11:13,320 --> 00:11:16,676 Well, he's not a proper plumber. A little problem with the water. 95 00:11:16,800 --> 00:11:21,078 Titus is trying to make the kitchen doors fit the cabinets. Did you meet Titus? 96 00:11:21,200 --> 00:11:24,431 Titus, this is Sandy. Sandy runs the agency. 97 00:11:24,560 --> 00:11:26,551 Hello, Titus. Good work. 98 00:11:26,680 --> 00:11:29,433 George is here somewhere. George? 99 00:11:30,480 --> 00:11:33,358 It's a disaster, really. The whole place is falling to bits. 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,914 Why did I buy it, Sandy? You told me,... 101 00:11:36,680 --> 00:11:38,875 ..Jamie told me, everybody told me. 102 00:11:39,000 --> 00:11:41,150 Nina, this is very important. 103 00:11:41,280 --> 00:11:43,396 - Hello. - George, this is Sandy. He's my boss. 104 00:11:43,520 --> 00:11:46,432 - Hello, George. - Have you touched these containers? 105 00:11:46,560 --> 00:11:49,313 - Have you emptied them out or anything? - No. 106 00:11:49,440 --> 00:11:51,431 You've g***t a serious problem here, Nina. 107 00:11:51,560 --> 00:11:55,189 We're talking a lot of rodents, we're talking infestation, even nesting. 108 00:11:55,320 --> 00:11:57,390 Can I make a telephone call? 109 00:11:57,520 --> 00:11:59,670 Are we talking mice? 110 00:11:59,800 --> 00:12:01,438 No. 111 00:12:01,560 --> 00:12:04,393 - Rats? Oh, my God! - I have to move out. 112 00:12:04,840 --> 00:12:07,195 Sandy, you want borscht? 113 00:12:07,320 --> 00:12:09,914 - Sorry? - Borscht. Have some. 114 00:12:10,040 --> 00:12:13,510 - He says it's the answer to our problems. - Oh, borscht! Thanks, yes. 115 00:12:13,640 --> 00:12:17,997 Nina, there's a postcard from Charlie here somewhere. Could you spare a minute? 116 00:12:18,120 --> 00:12:20,793 - Sandy, you've g***t to learn Spanish! - I know. 117 00:12:20,920 --> 00:12:23,070 It's perverse to run a language agency and... 118 00:12:23,200 --> 00:12:25,555 How many languages do you speak? And not be able... 119 00:12:25,680 --> 00:12:28,717 It's your son. You've g***t to be able to understand what he says. 120 00:12:28,840 --> 00:12:30,956 That was the problem with you and Gabriella. 121 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 - You couldn't talk to...
Music ♫