Truly Madly Deeply (1990) English Subtitles in Multiple Languages
Truly Madly Deeply (1990) English Movie Subtitles
Download Truly Madly Deeply (1990) English Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:03,400 --> 00:01:05,630
Mostly when I'm walking,...
2
00:01:05,760 --> 00:01:11,118
..at night - or anyway, by myself -
if I'm frightened or...
3
00:01:11,240 --> 00:01:12,992
Then he'll turn up.
4
00:01:13,120 --> 00:01:17,193
He'll talk about what I'm doing.
You know, some advice. He'll say...
5
00:01:17,320 --> 00:01:21,199
.. "Don't be frightened. I've told you -
Walk in the middle of the road at night. "
6
00:01:21,320 --> 00:01:24,790
And I do. I move over
to the middle of the road.
7
00:01:24,920 --> 00:01:30,552
Or, I don't know, he'll say...
"It's a disgrace. This street is a disgrace. "
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,639
"There's no proper lighting.
Have you written? You must write. "
9
00:01:34,760 --> 00:01:40,357
He's always forthright. I mean, he always
Was forthright, so I suppose that's not...
10
00:01:40,480 --> 00:01:43,950
But, you know, he'll also
speak in Spanish to me,...
11
00:01:44,080 --> 00:01:46,674
.. which is odd, because
he couldn't speak Spanish.
12
00:01:46,800 --> 00:01:52,670
And I would have been feeling low,
you know, very alone and hopeless,...
13
00:01:52,800 --> 00:01:56,349
..and then he's there, his presence.
14
00:01:56,480 --> 00:01:58,994
And it's OK. It's fine.
15
00:01:59,120 --> 00:02:01,475
And he tells me he loves me.
16
00:02:03,920 --> 00:02:06,275
And then he's not there any more.
17
00:02:07,160 --> 00:02:09,720
And then how do you feel?
18
00:02:10,600 --> 00:02:14,957
OK. Fine.
Well, I feel looked after, I suppose.
19
00:02:15,920 --> 00:02:17,876
Watched over.
20
00:02:18,600 --> 00:02:21,319
He never says anything
profound or earth-shattering.
21
00:02:21,440 --> 00:02:24,876
You know, he doesn't say
"Well, God thinks this" or...
22
00:02:25,880 --> 00:02:30,476
Or about the planet or world events
or "There is no God."
23
00:02:31,520 --> 00:02:34,432
It's all "Go to bed, brush your teeth,"...
24
00:02:34,560 --> 00:02:38,951
..or the way I'm brushing my teeth,
because I always brush them side to side.
25
00:02:39,080 --> 00:02:44,438
I'll be doing that and he'll say "Down at
the top. Come on. Up from the bottom."
26
00:02:45,360 --> 00:02:47,794
Or "Lock the back door."
27
00:02:48,880 --> 00:02:51,917
- Cierra la puerta de atr�s.
- What's that?
28
00:02:53,840 --> 00:02:57,310
- Lock the back door.
- Is it significant, do you think,...
29
00:02:57,440 --> 00:03:00,000
..he says that in Spanish?
30
00:03:01,760 --> 00:03:02,988
No.
31
00:03:03,120 --> 00:03:06,157
Cierra la puerta de atr�s.
32
00:03:06,720 --> 00:03:09,075
I did. It's locked.
33
00:03:11,600 --> 00:03:14,558
How long ago did Jamie die?
34
00:03:18,000 --> 00:03:19,956
Nina...
35
00:03:21,480 --> 00:03:24,438
Jamie. When was it he died?
36
00:06:08,200 --> 00:06:10,316
- Night. Bye.
- Are you off, Carolyn? Bye.
37
00:06:10,440 --> 00:06:12,396
- See you tomorrow.
- Night.
38
00:06:14,120 --> 00:06:16,475
- Night, Sandy.
- Oh, bye, Carolyn.
39
00:06:25,640 --> 00:06:27,596
I like your hair.
40
00:06:28,280 --> 00:06:30,555
- What?
- Your hair. It looks...
41
00:06:30,680 --> 00:06:32,636
Is... is it different?
42
00:06:33,600 --> 00:06:38,549
Or is it the earrings?
They're terrific. They look sort of... Inca.
43
00:06:38,680 --> 00:06:40,910
Sandy, what are you talking about?
44
00:06:41,040 --> 00:06:43,315
- Are you depressed?
- No.
45
00:06:44,360 --> 00:06:47,591
I don't just love you because
you translate my postcards.
46
00:06:47,720 --> 00:06:49,472
I know.
47
00:06:49,600 --> 00:06:52,512
Everybody's just a wee bit
concerned about you.
48
00:06:52,640 --> 00:06:56,269
- Everybody who?
- You've disappeared. Gone to ground.
49
00:06:56,400 --> 00:06:59,278
You don't go out or invite
people round, you look terrible...
50
00:06:59,400 --> 00:07:04,076
- Except for my hair.
- Your hair was never your strong point.
51
00:07:05,280 --> 00:07:07,953
- So is it still Jamie?
- What?
52
00:07:08,080 --> 00:07:11,038
I can understand that.
Lord knows, I miss Gabriella.
53
00:07:11,160 --> 00:07:14,835
I hated her and I still miss her,
so I understand that.
54
00:07:14,960 --> 00:07:18,748
You've g***t to get out. Unless you
get out, you'll never meet anybody.
55
00:07:18,880 --> 00:07:21,030
OK. OK, darling, thanks.
56
00:07:21,160 --> 00:07:23,754
So, come on, have a wee drink
with your Uncle Sandy.
57
00:07:23,880 --> 00:07:26,553
Sandy, I can't. I can't.
58
00:07:32,320 --> 00:07:34,276
I just can't.
59
00:07:42,160 --> 00:07:44,799
Hi. Everything OK?
60
00:07:47,520 --> 00:07:51,672
- Good. Very safe now.
- Yeah, I'm much happier with the door.
61
00:07:53,640 --> 00:07:57,189
- Take ten men to break down this door.
- Titus, it's nearly midnight.
62
00:07:57,320 --> 00:08:01,074
Yes. I come to see if you
still want me in the morning.
63
00:08:01,200 --> 00:08:02,189
Oh.
64
00:08:02,320 --> 00:08:04,470
Yes, I do, actually, please.
65
00:08:04,600 --> 00:08:07,353
I can't close any of my kitchen cabinets.
66
00:08:14,240 --> 00:08:16,708
Oh, and Titus, listen, I've g***t rats.
67
00:08:17,480 --> 00:08:22,554
Either two massive rats who keep eating
or 2,000 on a calorie-controlled diet.
68
00:08:22,680 --> 00:08:25,433
I had this man who came this morning.
69
00:08:25,560 --> 00:08:28,438
He put down enough poison
to knock out half of north London...
70
00:08:28,560 --> 00:08:30,676
..and it's disappearing. Look.
71
00:08:30,800 --> 00:08:32,756
I'm missing Poland.
72
00:08:34,080 --> 00:08:37,311
- Right.
- Sometimes I think I hate Poland,...
73
00:08:37,440 --> 00:08:41,797
..but then a song goes through
my head, some music, or a taste.
74
00:08:41,920 --> 00:08:44,673
I remember... taste of Polish bread.
75
00:08:45,920 --> 00:08:52,314
A man should never drink. He remembers
only his country, his mother, his lovers.
76
00:08:52,440 --> 00:08:54,396
Yeah. I'm going to bed.
77
00:08:55,400 --> 00:08:58,631
I'm bushed. It's been a really busy day.
78
00:08:58,760 --> 00:09:03,470
Nina... you are the only
beautiful woman I meet in London.
79
00:09:04,840 --> 00:09:06,671
Absolutely right.
80
00:09:06,800 --> 00:09:12,955
That's g***t nothing to do with the drink.
I ** the only beautiful woman in London.
81
00:09:13,080 --> 00:09:15,640
Night-night. See you in the morning.
82
00:09:19,120 --> 00:09:21,236
In my country,...
83
00:09:21,360 --> 00:09:26,559
..when we want to be rid of rats,
we do not use poison. We dance.
84
00:09:27,240 --> 00:09:30,391
To drive the rats away, we dance.
85
00:09:47,120 --> 00:09:50,476
I would be surprised
if the rats will come back.
86
00:10:05,080 --> 00:10:08,117
Oh, my God.
87
00:10:46,240 --> 00:10:49,312
Oh, sorry, sorry. Is Nina around?
88
00:10:49,440 --> 00:10:51,590
- Yeah, through there.
- Thanks.
89
00:10:54,120 --> 00:10:56,076
- Nina?
- Sandy.
90
00:10:57,480 --> 00:11:01,598
- What's going on?
- Well, the fridge is still working.
91
00:11:01,720 --> 00:11:04,518
I keep telling myself
the fish fingers are frozen.
92
00:11:04,640 --> 00:11:09,430
Oh, Nina, this flat! It's not
been very... really, has it?
93
00:11:09,560 --> 00:11:13,189
- Who's the chappie in the joists?
- That's Keith. He's the plumber.
94
00:11:13,320 --> 00:11:16,676
Well, he's not a proper plumber.
A little problem with the water.
95
00:11:16,800 --> 00:11:21,078
Titus is trying to make the kitchen doors
fit the cabinets. Did you meet Titus?
96
00:11:21,200 --> 00:11:24,431
Titus, this is Sandy.
Sandy runs the agency.
97
00:11:24,560 --> 00:11:26,551
Hello, Titus. Good work.
98
00:11:26,680 --> 00:11:29,433
George is here somewhere. George?
99
00:11:30,480 --> 00:11:33,358
It's a disaster, really.
The whole place is falling to bits.
100
00:11:33,480 --> 00:11:35,914
Why did I buy it, Sandy? You told me,...
101
00:11:36,680 --> 00:11:38,875
..Jamie told me, everybody told me.
102
00:11:39,000 --> 00:11:41,150
Nina, this is very important.
103
00:11:41,280 --> 00:11:43,396
- Hello.
- George, this is Sandy. He's my boss.
104
00:11:43,520 --> 00:11:46,432
- Hello, George.
- Have you touched these containers?
105
00:11:46,560 --> 00:11:49,313
- Have you emptied them out or anything?
- No.
106
00:11:49,440 --> 00:11:51,431
You've g***t a serious problem here, Nina.
107
00:11:51,560 --> 00:11:55,189
We're talking a lot of rodents,
we're talking infestation, even nesting.
108
00:11:55,320 --> 00:11:57,390
Can I make a telephone call?
109
00:11:57,520 --> 00:11:59,670
Are we talking mice?
110
00:11:59,800 --> 00:12:01,438
No.
111
00:12:01,560 --> 00:12:04,393
- Rats? Oh, my God!
- I have to move out.
112
00:12:04,840 --> 00:12:07,195
Sandy, you want borscht?
113
00:12:07,320 --> 00:12:09,914
- Sorry?
- Borscht. Have some.
114
00:12:10,040 --> 00:12:13,510
- He says it's the answer to our problems.
- Oh, borscht! Thanks, yes.
115
00:12:13,640 --> 00:12:17,997
Nina, there's a postcard from Charlie here
somewhere. Could you spare a minute?
116
00:12:18,120 --> 00:12:20,793
- Sandy, you've g***t to learn Spanish!
- I know.
117
00:12:20,920 --> 00:12:23,070
It's perverse to run
a language agency and...
118
00:12:23,200 --> 00:12:25,555
How many languages do you speak?
And not be able...
119
00:12:25,680 --> 00:12:28,717
It's your son. You've g***t to be
able to understand what he says.
120
00:12:28,840 --> 00:12:30,956
That was the problem
with you and Gabriella.
121
00:12:31,080 --> 00:12:33,799
- You couldn't talk to...
Share and download Truly Madly Deeply (1990) English subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.