MacGyver.2016.S04E08.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP_Track03 Movie Subtitles

Download MacGyver 2016 S04E08 iNTERNAL 720p WEB H264-AMRAP Track03 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,009 --> 00:00:11,141 ♪ One, two, three, four 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,101 ♪ Pick your feet up off the floor, let's do it ♪ 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,537 ♪ Yeah 4 00:00:15,580 --> 00:00:17,147 ♪ Yeah [elevator bell dings] 5 00:00:17,191 --> 00:00:19,802 ♪ Feel love pull me in 6 00:00:19,845 --> 00:00:23,327 ♪ Hope this moment never ends, don't lose it ♪ 7 00:00:23,371 --> 00:00:25,329 ♪ Yeah... 8 00:00:25,373 --> 00:00:28,332 [music continues faintly] 9 00:00:28,376 --> 00:00:29,768 [indistinct chatter] 10 00:00:29,812 --> 00:00:31,074 Taylor, what's going on? 11 00:00:31,118 --> 00:00:33,120 Hurry, it's starting. 12 00:00:34,556 --> 00:00:36,688 ♪ Going up 13 00:00:36,732 --> 00:00:38,995 ♪ Straight up to the top Uh-oh. 14 00:00:40,388 --> 00:00:43,956 ♪ Oh, going up... 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,001 [grunts] All right, that was a good jab 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,350 I'll give you that. 17 00:00:46,394 --> 00:00:48,178 Mac, I'm trained in six different martial arts. 18 00:00:48,222 --> 00:00:50,137 You sure you don't want to quit?I'm pretty tough. 19 00:00:50,180 --> 00:00:52,356 I can take it.So, you're saying you want to get hurt? 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,228 ♪ Big time, here we go 21 00:00:54,271 --> 00:00:57,579 ♪ G***t that fire in our soul, let's move it... ♪ 22 00:00:57,622 --> 00:01:01,322 See, fighting is basically physics and biology, Dez. 23 00:01:01,365 --> 00:01:03,454 Every action has an equaland opposite reaction. 24 00:01:03,498 --> 00:01:05,543 It all comes down to snap judgments 25 00:01:05,587 --> 00:01:07,589 based on strength... 26 00:01:07,632 --> 00:01:09,243 velocity and... 27 00:01:09,286 --> 00:01:10,896 [both grunt] 28 00:01:10,940 --> 00:01:12,898 ...balance.Oh, no! 29 00:01:14,117 --> 00:01:16,076 Look at that, you finally swept me 30 00:01:16,119 --> 00:01:17,207 off my feet.Yeah, well... 31 00:01:17,251 --> 00:01:21,211 ♪ Going up... 32 00:01:21,255 --> 00:01:22,647 Cheap shot, huh? 33 00:01:22,691 --> 00:01:23,909 You swept the leg. 34 00:01:23,953 --> 00:01:25,389 All's fair in love and war, right? 35 00:01:25,433 --> 00:01:27,130 [grunting] 36 00:01:27,174 --> 00:01:28,740 300 on Desi. 37 00:01:28,784 --> 00:01:29,872 Oh, that's a no-brainer. 38 00:01:29,915 --> 00:01:31,178 MATTY: I'll take those odds. 39 00:01:31,221 --> 00:01:32,440 Look, if I've learned one thing 40 00:01:32,483 --> 00:01:33,919 it's never bet against-- 41 00:01:33,963 --> 00:01:36,835 [MacGyver groans][crowd groans, clamors] 42 00:01:36,879 --> 00:01:38,620 Never mind. 43 00:01:38,663 --> 00:01:40,665 ♪ 44 00:01:59,684 --> 00:02:02,122 [sirens wailing][helicopter whirring] 45 00:02:02,165 --> 00:02:04,298 MALE NEWSCASTER: An explosive device 46 00:02:04,341 --> 00:02:06,256 was detonated in a federal building early this morning 47 00:02:06,300 --> 00:02:07,997 in downtown Los Angeles. 48 00:02:08,040 --> 00:02:10,565 What you're seeing is cell phone footage captured at the scene. 49 00:02:10,608 --> 00:02:12,436 No fatalities yet reported, 50 00:02:12,480 --> 00:02:14,743 and authorities have no further information... 51 00:02:14,786 --> 00:02:16,875 I'm getting files routed from the FBI now. 52 00:02:16,919 --> 00:02:18,225 So it's not a gas main, then? 53 00:02:18,268 --> 00:02:19,617 MacGYVER: No, the way the blasts detonated, 54 00:02:19,661 --> 00:02:20,662 they were controlled. 55 00:02:20,705 --> 00:02:21,880 It was a series of devices. 56 00:02:21,924 --> 00:02:24,405 That bomb was just a few blocks from here. 57 00:02:24,448 --> 00:02:26,711 Someone... 58 00:02:26,755 --> 00:02:28,670 is sending a message. 59 00:02:28,713 --> 00:02:29,845 Dad. 60 00:02:29,888 --> 00:02:31,890 Angus. 61 00:02:31,934 --> 00:02:33,196 It's good to see you. 62 00:02:33,240 --> 00:02:35,198 Yeah. 63 00:02:35,242 --> 00:02:37,026 You, too. 64 00:02:37,069 --> 00:02:38,636 MATTY:Your father had some 65 00:02:38,680 --> 00:02:41,987 theories on the bomber, so I had him come in. 66 00:02:42,031 --> 00:02:43,772 Russ Taylor. Russ! 67 00:02:43,815 --> 00:02:45,295 Good to finally meet you face-to-face. 68 00:02:45,339 --> 00:02:48,211 Well, you left some rather big shoes to fill. 69 00:02:48,255 --> 00:02:50,257 So you have an idea who this guy is? 70 00:02:50,300 --> 00:02:52,259 Mason. 71 00:02:52,302 --> 00:02:53,869 TAYLOR:Mason? Mason, 72 00:02:53,912 --> 00:02:55,610 the former FBI psychothat infiltrated Phoenix? 73 00:02:55,653 --> 00:02:57,307 MATTY: That's the one. 74 00:02:57,351 --> 00:02:58,395 Career FBI, 75 00:02:58,439 --> 00:02:59,570 before that, decorated soldier, 76 00:02:59,614 --> 00:03:01,224 awarded a purple heart. 77 00:03:01,268 --> 00:03:02,443 MacGYVER:All before branching out 78 00:03:02,486 --> 00:03:04,445 into the psychopathic revenge killings. 79 00:03:04,488 --> 00:03:06,142 I've been tracking him. 80 00:03:06,186 --> 00:03:08,797 He's somewhere near here, Los Angeles. 81 00:03:08,840 --> 00:03:11,887 It would've been his son's 30th birthday. 82 00:03:11,930 --> 00:03:13,671 BOZER: Ballistics came back 83 00:03:13,715 --> 00:03:14,759 on the device used this morning. 84 00:03:14,803 --> 00:03:16,718 Oh, yeah. 85 00:03:16,761 --> 00:03:19,373 This is asymmetrical timing,old-school blasting caps. 86 00:03:19,416 --> 00:03:20,722 It definitely lookslike his handiwork. 87 00:03:20,765 --> 00:03:22,332 Except for one thing. 88 00:03:22,376 --> 00:03:24,378 The blast site is an empty building. 89 00:03:24,421 --> 00:03:26,031 No casualties. 90 00:03:26,075 --> 00:03:27,511 Not exactly Mason's style. 91 00:03:27,555 --> 00:03:29,557 I connected Mason 92 00:03:29,600 --> 00:03:30,993 to three aliases. 93 00:03:31,036 --> 00:03:33,125 One of them, Theodore Ramse, 94 00:03:33,169 --> 00:03:35,476 is the name on this propertyoutside of Needles, 95 00:03:35,519 --> 00:03:36,346 a couple hours from here. 96 00:03:36,390 --> 00:03:38,305 And there's this. 97 00:03:38,348 --> 00:03:40,524 MATTY: Taken yesterday inside of a bank, 98 00:03:40,568 --> 00:03:42,831 just one block from the blast sight. 99 00:03:42,874 --> 00:03:44,528 All this to send us a message, huh? 100 00:03:44,572 --> 00:03:46,356 MacGYVER: Hmm, not "us." 101 00:03:46,400 --> 00:03:48,576 Just me and Dad, right? 102 00:03:48,619 --> 00:03:50,404 That's why I want you to come with me to get him. 103 00:03:50,447 --> 00:03:51,796 Why not just send the FBI to pick him up? 104 00:03:51,840 --> 00:03:52,884 MATTY:Because Mason has friends 105 00:03:52,928 --> 00:03:54,234 in the FBI-- he catches wind of this, 106 00:03:54,277 --> 00:03:55,278 we'll lose him again. 107 00:03:55,322 --> 00:03:57,454 MacGYVER: Not to mention, Mason's 108 00:03:57,498 --> 00:03:59,543 our mess, we should be the ones to clean it up. 109 00:04:00,805 --> 00:04:01,719 Listen, 110 00:04:01,763 --> 00:04:03,243 about that other thing, Matty, 111 00:04:03,286 --> 00:04:04,679 I want you to stay on it. 112 00:04:04,722 --> 00:04:06,115 You're onto something. 113 00:04:07,247 --> 00:04:09,640 Russ. Nice to meet you. 114 00:04:09,684 --> 00:04:12,208 Bozer, Desi, I want you to look 115 00:04:12,252 --> 00:04:13,949 into any of Mason's known contacts 116 00:04:13,992 --> 00:04:15,385 in the area. Riley? 117 00:04:15,429 --> 00:04:16,908 Go a layer deeper 118 00:04:16,952 --> 00:04:18,649 on those surveillance scans, okay? 119 00:04:18,693 --> 00:04:19,737 RILEY:NSA systems, 120 00:04:19,781 --> 00:04:21,304 here I come. 121 00:04:22,784 --> 00:04:25,743 Okay, well, I willsee you later, then? 122 00:04:25,787 --> 00:04:27,789 Why, you have something more pressing? 123 00:04:27,832 --> 00:04:29,791 Yes. 124 00:04:29,834 --> 00:04:31,880 Care to elaborate? 125 00:04:31,923 --> 00:04:33,534 No. 126 00:04:34,839 --> 00:04:37,015 All right. 127 00:04:37,059 --> 00:04:39,670 Would you please close the door on your way out? 128 00:04:39,714 --> 00:04:41,716 Pleasure. 129 00:05:01,823 --> 00:05:03,607 Happy belated birthday, by the way. 130 00:05:03,651 --> 00:05:04,782 I called. 131 00:05:04,826 --> 00:05:06,871 I know. 132 00:05:06,915 --> 00:05:10,092 Well, you know, phones go both ways. 133 00:05:10,135 --> 00:05:12,442 Oh. 134 00:05:12,486 --> 00:05:14,009 You made it clearyou didn't want to talk to me, 135 00:05:14,052 --> 00:05:16,881 because... well... 136 00:05:16,925 --> 00:05:19,928 Because you traded Mason's son's life for mine. 137 00:05:19,971 --> 00:05:22,931 Because you... put that on my head. 138 00:05:22,974 --> 00:05:24,846 You never gave me a choice in the matter. 139 00:05:24,889 --> 00:05:27,152 You played God. 140 00:05:27,196 --> 00:05:30,068 And now, here we are, after Mason again. 141 00:05:30,112 --> 00:05:32,854 Mason's son wasa good soldier, 142 00:05:32,897 --> 00:05:34,899 but he was expendable. 143 00:05:34,943 --> 00:05:36,771 I know that's hard,but it's true. 144 00:05:40,383 --> 00:05:44,953 Youwere the invaluableasset that day. 145 00:05:44,996 --> 00:05:47,390 Mason's son diedso you could live 146 00:05:47,434 --> 00:05:49,697 and continueyour work, 147 00:05:49,740 --> 00:05:51,176 saving countless lives. 148 00:05:51,220 --> 00:05:52,613 Sometimes you gotto do the wrong thing 149 00:05:52,656 --> 00:05:54,832 for the right reason,and...
Music ♫