Big Kill 2018 720p BluRay x264-[YTS **]-eng Subtitles in Multiple Languages
Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.**]-eng Movie Subtitles
Download Big Kill 2018 720p BluRay x264-[YTS **]-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,222 --> 00:00:57,265
Aw, hell.
3
00:01:38,807 --> 00:01:40,308
Jake!
4
00:01:40,309 --> 00:01:41,549
What the hell took you so long?
5
00:01:43,645 --> 00:01:45,556
I lost track of time!
6
00:02:15,469 --> 00:02:17,084
Pinche Gringo.
7
00:02:19,806 --> 00:02:23,225
- Who's that?
- General Morales!
8
00:02:23,226 --> 00:02:25,645
- Great.
- We should be getting out of here!
9
00:02:25,646 --> 00:02:27,480
Ah, s***t.
10
00:02:27,481 --> 00:02:31,484
- Run to my horse!
- What? Hell, no!
11
00:02:31,485 --> 00:02:32,568
You come and get it!
12
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
You selfish son of a bitch!
13
00:02:34,363 --> 00:02:36,822
My horse is right up
at that gate!
14
00:02:36,823 --> 00:02:39,360
I don't know what you're
doing behind that well!
15
00:02:43,413 --> 00:02:47,122
Fine! Cover me!
16
00:02:51,672 --> 00:02:53,673
Whoa, wait, wait.
17
00:02:53,674 --> 00:02:54,674
Don't shoot me.
18
00:03:04,434 --> 00:03:05,893
Andale!
19
00:03:08,522 --> 00:03:10,683
Hyah!
20
00:03:53,358 --> 00:03:55,314
Why won't he quit?
21
00:03:57,738 --> 00:04:00,525
Come on! Hyah! Hyah!
22
00:05:09,976 --> 00:05:11,811
That's it. That's the border.
23
00:05:11,812 --> 00:05:14,770
- That's Texas?
- Yeah.
24
00:05:16,483 --> 00:05:18,599
Come on. Hyah!
25
00:05:24,991 --> 00:05:26,276
Okay.
26
00:05:28,829 --> 00:05:31,997
- We made it.
- Yeah, yeah, yeah.
27
00:05:31,998 --> 00:05:32,998
Whoa.
28
00:05:49,349 --> 00:05:51,340
He can't do that.
29
00:05:54,688 --> 00:05:56,730
He can't do that!
30
00:05:56,731 --> 00:06:00,401
Come on. Hey! Hyah!
31
00:06:00,402 --> 00:06:01,517
Hyah!
32
00:06:12,497 --> 00:06:13,497
What do you think?
33
00:06:16,710 --> 00:06:18,541
They sure as hell
won't follow us in there.
34
00:06:20,046 --> 00:06:21,582
Yeah, come on.
35
00:06:27,721 --> 00:06:28,721
Whoa.
36
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Here, come here.
37
00:06:36,855 --> 00:06:39,392
Take these.
Tend to these horses.
38
00:06:59,961 --> 00:07:02,755
That man must really hate you.
39
00:07:02,756 --> 00:07:05,883
Me? I just stole his money.
40
00:07:05,884 --> 00:07:07,593
You're the one
that screwed his daughter.
41
00:07:07,594 --> 00:07:10,429
We made love, Jake,
and it was a beautiful thing.
42
00:07:10,430 --> 00:07:12,765
- Try telling him that.
- I will.
43
00:07:12,766 --> 00:07:15,851
Excuse me, gentlemen.
You here for trade?
44
00:07:15,852 --> 00:07:17,603
You'd better get
your men together.
45
00:07:17,604 --> 00:07:19,313
What for?
46
00:07:19,314 --> 00:07:21,234
'Cause the Mexican army
is heading right for you.
47
00:07:23,693 --> 00:07:26,445
To your posts!
To your posts, men!
48
00:07:26,446 --> 00:07:28,572
This is the same s***t that g***t
us run out of fort worth.
49
00:07:28,573 --> 00:07:31,116
That was as much
your fault as it was mine.
50
00:07:31,117 --> 00:07:33,160
Liar! Why can't you once
just find a woman
51
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
that doesn't get me shot at?
52
00:07:34,162 --> 00:07:35,902
They're not much fun.
53
00:07:46,049 --> 00:07:47,841
Your move, general.
54
00:07:50,553 --> 00:07:52,464
What the hell is going on here?
55
00:07:54,140 --> 00:07:56,934
These men are fugitives
from Mexico.
56
00:07:56,935 --> 00:07:58,477
I'm here to take them back.
57
00:07:58,478 --> 00:08:01,981
These men are thieves
and cattle rustlers
58
00:08:01,982 --> 00:08:02,982
and should be hung.
59
00:08:02,983 --> 00:08:04,608
That's not true, sir.
60
00:08:04,609 --> 00:08:05,985
All I did was screw
his daughter.
61
00:08:05,986 --> 00:08:08,654
Made love.
62
00:08:08,655 --> 00:08:12,157
Now, hold on one moment.
Who are you?
63
00:08:12,158 --> 00:08:16,787
I ** general Morales
of the Mexican army.
64
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
Well, general,
65
00:08:22,836 --> 00:08:26,171
I'm colonel Granger of
the United States cavalry,
66
00:08:26,172 --> 00:08:27,673
and I really don't care
67
00:08:27,674 --> 00:08:29,508
if one of these men
screwed your horse.
68
00:08:29,509 --> 00:08:33,012
- But Senior...
- Don't "but Senior” me, general.
69
00:08:33,013 --> 00:08:35,848
You led Mexican soldiers
across the border
70
00:08:35,849 --> 00:08:37,891
into the United States.
71
00:08:37,892 --> 00:08:39,685
That is an act of war.
72
00:08:39,686 --> 00:08:42,062
Now, you turn around immediately
73
00:08:42,063 --> 00:08:44,189
and take your men back to Mexico
74
00:08:44,190 --> 00:08:46,977
or I'll have my men open fire.
75
00:08:52,157 --> 00:08:54,074
I will take the gringos
back with me.
76
00:08:54,075 --> 00:08:58,193
Now, general. Leave now.
77
00:09:02,876 --> 00:09:05,586
If you men ever
come back into Mexico,
78
00:09:05,587 --> 00:09:07,755
you will get dead.
79
00:09:21,561 --> 00:09:26,899
Davy, take four men and make sure
the general crosses the border.
80
00:09:26,900 --> 00:09:28,515
Yes, sir.
81
00:09:31,154 --> 00:09:33,989
Now, for you two.
82
00:09:33,990 --> 00:09:37,034
We didn't mean to start a war.
83
00:09:37,035 --> 00:09:40,704
We'll see about that.
84
00:09:40,705 --> 00:09:43,082
Now, I can't imagine
what you must've done
85
00:09:43,083 --> 00:09:46,043
to make the Mexican army
chase you across the border,
86
00:09:46,044 --> 00:09:48,921
but I'll guess
it was real stupid.
87
00:09:48,922 --> 00:09:51,757
It wasn't the entire army, sir.
88
00:09:51,758 --> 00:09:56,261
Gentlemen, there's only two
kind of men that go to Mexico.
89
00:09:56,262 --> 00:09:59,348
That's cattle rustlers
or fugitives.
90
00:09:59,349 --> 00:10:02,267
We were just there for
an honest card game, sir.
91
00:10:02,268 --> 00:10:05,229
- In Mexico?
- Yes, sir.
92
00:10:05,230 --> 00:10:06,766
To play cards?
93
00:10:08,274 --> 00:10:09,775
Well, I think you two
94
00:10:09,776 --> 00:10:11,276
should stay around here
for a while,
95
00:10:11,277 --> 00:10:13,028
until we sort things out.
96
00:10:13,029 --> 00:10:16,240
Is there a saloon here?
97
00:10:16,241 --> 00:10:18,951
It isn't necessarily
what I would call a saloon,
98
00:10:18,952 --> 00:10:20,369
but there's a place
you can find whiskey.
99
00:10:20,370 --> 00:10:21,870
That'll do.
100
00:10:21,871 --> 00:10:25,791
Now, if you gentlemen
will excuse me,
101
00:10:25,792 --> 00:10:28,158
I have things to take care of.
102
00:12:15,235 --> 00:12:17,191
Whoa, hup.
103
00:12:41,344 --> 00:12:43,050
Hup.
104
00:13:07,495 --> 00:13:09,076
Ah, here you are.
105
00:13:14,252 --> 00:13:15,412
Thank you.
106
00:13:38,484 --> 00:13:42,321
Um, excuse me?
Does this town have a name?
107
00:13:42,322 --> 00:13:46,325
I don't think it has a name.
It's a cavalry outpost.
108
00:13:46,326 --> 00:13:48,526
Is there a place I can get
something to eat around here?
109
00:13:49,996 --> 00:13:51,496
See that little shack
over there?
110
00:13:51,497 --> 00:13:53,999
You can get something
resembling a meal.
111
00:13:54,000 --> 00:13:55,334
Why don't you join me?
112
00:13:55,335 --> 00:13:58,086
I'll let you buy me a drink.
113
00:13:58,087 --> 00:14:00,505
- Travis Parker.
- James Andrews.
114
00:14:00,506 --> 00:14:03,091
It's nice to meet you, Jim.
115
00:14:03,092 --> 00:14:05,344
Say, this is a...
116
00:14:05,345 --> 00:14:07,596
Kind of an out of the way place.
117
00:14:07,597 --> 00:14:09,097
What are you doing here?
118
00:14:09,098 --> 00:14:11,391
I'm just passing through
on my way to Arizona.
119
00:14:11,392 --> 00:14:14,394
- Tombstone?
- No, big kill.
120
00:14:14,395 --> 00:14:16,521
Big kill?
121
00:14:16,522 --> 00:14:18,565
- Never heard of it.
- It's a mining town.
122
00:14:18,566 --> 00:14:20,359
They found a mountain
of silver there.
123
00:14:20,360 --> 00:14:22,319
It's been booming ever since.
124
00:14:22,320 --> 00:14:24,436
- Really?
- My brother owns a saloon there.
125
00:14:26,491 --> 00:14:27,901
Really?
126
00:14:29,369 --> 00:14:31,985
Come on. I'll drink to that.
127
00:14:45,510 --> 00:14:47,250
I raise ya.
128
00:14:57,397 --> 00:14:58,887
I call.
129
00:15:11,119 --> 00:15:13,451
Full house.
130
00:15:21,045 --> 00:15:25,590
Three kings? Ha! I win again!
131
00:15:25,591 --> 00:15:27,271
You ain't gonna try
to win your money back?
132
00:15:38,938 --> 00:15:41,273
Jim, this is Jake.
133
00:15:41,274 --> 00:15:43,275
It's a pleasure to meet you.
134
00:15:43,276 --> 00:15:46,109
Likewise.
135
00:15:51,367 --> 00:15:56,288
Jim is on his way
to big kill, Arizona.
136
00:15:56,289 --> 00:15:57,622
Never heard of it.
137
00:15:57,623 --> 00:15:59,958
That's, uh, a mining town.
138
00:15:59,959 --> 00:16:01,574
His brother owns a saloon there.
139
00:16:03,963 --> 00:16:05,464
That so?
140
00:16:05,465 --> 00:16:06,673
I don't know much about it,
141
00:16:06,674 --> 00:16:08,008
except what he told me
in a letter.
142
00:16:08,009 --> 00:16:12,262
It's booming.
Lots of people, saloons...
143
00:16:12,263 --> 00:16:14,055
Even brothels.
144
00:16:14,056 --> 00:16:16,138
That sounds
like my kind of town.
145
00:16:17,977 --> 00:16:21,480
We were... we were planning
on heading that direction.
146
00:16:21,481 --> 00:16:23,231
Perhaps we can ride with you.
147
00:16:23,232 --> 00:16:26,443
Oh, I certainly
wouldn't mind the company.
148...
Share and download Big.Kill.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.**]-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.