Bless This House 1972 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Bless.This.House.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download Bless This House 1972 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:15,542 --> 00:02:16,577
Bought it.
4
00:02:16,583 --> 00:02:18,073
I thought I had too.
5
00:02:18,083 --> 00:02:19,198
Wanted 15 quid for it.
6
00:02:19,208 --> 00:02:21,119
15 quid?
7
00:02:21,125 --> 00:02:22,285
Yeah, but I g***t it for 12.
8
00:02:22,292 --> 00:02:23,828
You were robbed.
9
00:02:23,833 --> 00:02:25,698
Oh come on dad, it's not bad.
10
00:02:25,750 --> 00:02:27,832
Look it's taxed till the end of the month.
11
00:02:30,500 --> 00:02:32,331
It'll never make it.
12
00:02:41,167 --> 00:02:42,327
Look at that tyre.
13
00:02:42,333 --> 00:02:43,333
It's g***t a spare.
14
00:02:54,542 --> 00:02:56,078
Just needs a little oil on it.
15
00:02:56,083 --> 00:02:57,698
Try paraffin.
16
00:02:57,708 --> 00:02:58,538
Paraffin?
17
00:02:58,542 --> 00:03:01,284
About 40 gallons all
over it and a match.
18
00:03:16,583 --> 00:03:19,575
Daddy, we're being polluted again.
19
00:03:19,583 --> 00:03:20,538
Well, they're moving.
20
00:03:20,542 --> 00:03:21,372
They've g***t to get rid of their rubbish.
21
00:03:21,375 --> 00:03:22,581
But don't they realise
what they're doing
22
00:03:22,583 --> 00:03:24,414
to the environment?
23
00:03:24,417 --> 00:03:26,533
The whole atmosphere is
being polluted and poisoned.
24
00:03:26,542 --> 00:03:27,657
I know it's shocking.
25
00:03:35,375 --> 00:03:36,740
In 50 years time,
26
00:03:36,750 --> 00:03:39,116
the earth will be finished, inhabitable.
27
00:03:39,125 --> 00:03:41,366
Our whole atmosphere destroyed.
28
00:03:41,375 --> 00:03:42,785
Well, doesn't it worry you?
29
00:03:42,792 --> 00:03:44,248
Yes, yes of course it worries me.
30
00:03:44,250 --> 00:03:45,956
Then do something.
31
00:03:45,958 --> 00:03:46,822
What can I do?
32
00:03:46,833 --> 00:03:48,289
Go next door and tell them.
33
00:03:48,292 --> 00:03:49,202
Tell them what?
34
00:03:49,208 --> 00:03:51,164
To put their bonfire out.
35
00:03:51,167 --> 00:03:52,452
No.
36
00:03:52,458 --> 00:03:54,449
Well, miss wentworth
says that if people-
37
00:03:54,458 --> 00:03:55,618
- I don't care miss wentworth says.
38
00:03:55,625 --> 00:03:56,865
I ** not gonna to have
a row with my neighbours
39
00:03:56,875 --> 00:03:59,082
just to please you and
your biology mistress.
40
00:03:59,083 --> 00:04:01,165
Oh that's typical of your generation.
41
00:04:01,167 --> 00:04:03,328
You don't care because you won't be here,
42
00:04:03,333 --> 00:04:05,574
but you're killing my generation.
43
00:04:05,583 --> 00:04:06,823
Mankind is doomed, daddy.
44
00:04:06,833 --> 00:04:09,540
I ** slowly being murdered.
45
00:04:09,542 --> 00:04:11,032
Well come here I'll hurry it up a bit.
46
00:04:11,042 --> 00:04:13,749
All right, if you won't
go, I'll ask mummy to go.
47
00:04:14,708 --> 00:04:15,743
Where is she?
48
00:04:15,750 --> 00:04:19,242
Now, were would your mother
be on a Saturday afternoon?
49
00:04:20,875 --> 00:04:21,660
Well, I don't know, Betty.
50
00:04:21,708 --> 00:04:23,323
What do you think?
51
00:04:23,333 --> 00:04:25,119
I don't know about fish.
52
00:04:25,125 --> 00:04:26,990
I know that stuffed birds are popular.
53
00:04:28,125 --> 00:04:29,410
That's not stuffed love.
54
00:04:30,333 --> 00:04:31,163
Isn't it?
55
00:04:31,167 --> 00:04:32,577
It's plaster not worth a light.
56
00:04:32,583 --> 00:04:34,039
Well, I know that
stuffed birds are worth-
57
00:04:34,042 --> 00:04:35,532
- ah birds.
58
00:04:35,542 --> 00:04:38,284
Birds is different,
especially stuffed owls.
59
00:04:38,292 --> 00:04:39,907
That's not an owl, is it?
60
00:04:39,917 --> 00:04:41,226
That's a fish and they
ain't never stuffed.
61
00:04:41,250 --> 00:04:43,491
I mean how could you stuff a fish?
62
00:04:44,333 --> 00:04:45,493
No, I suppose you're right.
63
00:04:46,083 --> 00:04:47,914
That's plaster love.
64
00:04:47,917 --> 00:04:49,407
Oh thank you for telling us.
65
00:04:55,208 --> 00:04:57,244
How much do you have it at reverend?
66
00:04:58,125 --> 00:04:59,160
One pound.
67
00:04:59,167 --> 00:05:00,282
I'll give you 10 Bob.
68
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Very well then.
69
00:05:04,500 --> 00:05:06,707
Jean, what do you think?
70
00:05:08,000 --> 00:05:08,830
You mean for us?
71
00:05:08,833 --> 00:05:10,824
Oh no, for my Trevor.
72
00:05:15,958 --> 00:05:16,788
How's it going?
73
00:05:16,792 --> 00:05:18,578
Hello Trevor, you're just in time.
74
00:05:20,708 --> 00:05:21,823
Honestly mate, I don't know how
75
00:05:21,833 --> 00:05:23,915
you've manage without me.
76
00:05:23,917 --> 00:05:25,623
When's the shed coming?
77
00:05:25,667 --> 00:05:26,667
Next week.
78
00:05:27,375 --> 00:05:28,205
I could do with the shed and all.
79
00:05:28,208 --> 00:05:30,324
Look, you can't get into
our garage for clutter.
80
00:05:30,333 --> 00:05:31,493
Ours is the same.
81
00:05:32,875 --> 00:05:33,955
I don't know where it all comes from.
82
00:05:33,958 --> 00:05:34,788
I do.
83
00:05:34,792 --> 00:05:36,328
Bloody jumble sales.
84
00:05:37,167 --> 00:05:39,203
Never mind, when Betty
and Jean get their stall,
85
00:05:39,208 --> 00:05:40,914
perhaps you'll be able
to get rid of some of it.
86
00:05:40,917 --> 00:05:42,373
Get their what?
87
00:05:42,375 --> 00:05:43,239
Their stall.
88
00:05:43,250 --> 00:05:44,911
They're looking for a stall in the market.
89
00:05:44,917 --> 00:05:45,747
You're joking.
90
00:05:45,750 --> 00:05:47,581
I ** not.
91
00:05:47,583 --> 00:05:49,665
I'm surprised Jean
hasn't told you about it.
92
00:05:49,667 --> 00:05:52,079
Not a word, not a single word.
93
00:05:52,083 --> 00:05:53,243
I wonder why.
94
00:05:53,250 --> 00:05:54,911
Because she knows I won't
stand for it, that's why.
95
00:05:54,917 --> 00:05:56,782
Look, there's no harm in it.
96
00:05:56,792 --> 00:05:58,828
I will not have my wife standing
97
00:05:58,833 --> 00:06:01,449
in the gutter flogging a
load of rubbish off a batter.
98
00:06:01,500 --> 00:06:04,788
It's a stall sid, an indoor stall.
99
00:06:04,792 --> 00:06:06,407
They'll be selling antiques.
100
00:06:06,417 --> 00:06:07,532
Antiques?
101
00:06:07,542 --> 00:06:09,157
My aunt fannie antiques.
102
00:06:09,167 --> 00:06:11,579
What do they know about antiques?
103
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
I'll take it.
104
00:06:17,542 --> 00:06:18,542
Thank you.
105
00:06:20,375 --> 00:06:22,036
How much is this, love?
106
00:06:23,708 --> 00:06:25,790
Oh, I'm not sure about that dear,
107
00:06:25,792 --> 00:06:27,657
but my daughter won't be long.
108
00:06:27,667 --> 00:06:29,203
She's just gone for a tea.
109
00:06:29,208 --> 00:06:31,870
Well, shove it on one
side for me, will you?
110
00:06:31,875 --> 00:06:34,491
Yes, all right dear.
111
00:06:34,500 --> 00:06:36,491
Here's your tea, mother.
112
00:06:36,500 --> 00:06:41,494
Oh thank you, dear, thank you, lovely.
113
00:06:43,500 --> 00:06:44,910
Here hold this.
114
00:06:48,917 --> 00:06:49,747
How much is it?
115
00:06:49,750 --> 00:06:51,331
50 pence.
116
00:06:51,333 --> 00:06:52,333
I'll take it.
117
00:06:53,792 --> 00:06:54,792
Thank you.
118
00:06:57,417 --> 00:06:59,533
Here, where's my Jerry?
119
00:06:59,542 --> 00:07:01,533
I don't think I know him madam,
120
00:07:01,542 --> 00:07:02,782
is he in my pack?
121
00:07:02,792 --> 00:07:03,622
Oh no, no.
122
00:07:03,625 --> 00:07:06,287
The pot, the chamber pot.
123
00:07:06,292 --> 00:07:07,953
Oh, it's been sold.
124
00:07:07,958 --> 00:07:11,121
I told that old girl
to put it aside for me.
125
00:07:11,125 --> 00:07:15,619
That old girl as you call
her, happens to be my mother.
126
00:07:15,625 --> 00:07:17,206
Look, I don't care whose mother she is.
127
00:07:17,208 --> 00:07:19,244
She had no right to sell my pot.
128
00:07:19,250 --> 00:07:21,536
Madam, will you keep your voice down.
129
00:07:21,542 --> 00:07:24,249
Don't you madam me, I want my po.
130
00:07:25,458 --> 00:07:28,074
Here, we're not doing bad, are we?
131
00:07:28,083 --> 00:07:29,072
We'll soon have enough to start.
132
00:07:29,083 --> 00:07:30,823
And Annie next door's having a sort out.
133
00:07:30,833 --> 00:07:32,573
She says she'll give us some stuff.
134
00:07:33,542 --> 00:07:34,372
Stuff?
135
00:07:34,375 --> 00:07:35,205
What stuff?
136
00:07:35,208 --> 00:07:36,888
Some stuff I promised
Jean for her stall.
137
00:07:40,417 --> 00:07:42,578
Everybody seems to
know about this but me.
138
00:07:45,958 --> 00:07:47,914
Well take it off me, sid.
139
00:07:47,917 --> 00:07:48,747
She's not definite you know,
140
00:07:48,750 --> 00:07:50,206
she might not open one.
141
00:07:50,208 --> 00:07:51,823
Of course, she will, I know Jean.
142
00:07:51,833 --> 00:07:55,030
She makes her mind up to
do something, she does it.
143
00:07:55,042 --> 00:07:56,782
Don't go, there's some more yet.
144
00:07:56,792 --> 00:07:58,407
I reckon Tom tried to burn it.
145
00:07:58,417 --> 00:08:00,499
I reckon Tom's a good judge.
146
00:08:00,500 --> 00:08:01,330
Yeah.
147
00:08:01,333 --> 00:08:02,539
Here we are sid.
148
00:08:02,542 --> 00:08:03,531
What is it?
149
00:08:03,542 --> 00:08:05,533
[T's an elephant's foot.
150
00:08:05,542 --> 00:08:06,827
Where's the rest of him?
151
00:08:07,792 --> 00:08:08,907
Don't ask her, she might give it to you.
152
00:08:08,917 --> 00:08:10,782
Sid, there.
153
00:08:10,792 --> 00:08:12,623
I've g***t some more stuff.
154
00:08:12,625 --> 00:08:13,455
I've g***t some more stuff indoors,
155
00:08:13,458 --> 00:08:14,476
if you'd like to come in for it.
156
00:08:14,500 --> 00:08:16,331
Thank you very much, I'll tell her.
157
00:08:18,917 --> 00:08:20,407
We're off on Monday,
158
00:08:20,417 --> 00:08:22,282
new people are coming in on Tuesday.
159
00:08:22,292 --> 00:08:23,953
You haven't met them yet, have you?
160
00:08:23,958 --> 00:08:24,822
No, what are they...
Share and download Bless.This.House.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.