Robin.Hood.Men.In.Tights.1993. Movie Subtitles

Download Robin Hood Men In Tights 1993 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:38,040 --> 00:02:40,668 Help! Me house is on fire. Me house is on fire! 2 00:02:46,757 --> 00:02:48,717 Call the fire brigade! 3 00:02:50,177 --> 00:02:54,014 Let them in. Over there. Coming up. Hurry up. 4 00:02:54,139 --> 00:02:56,934 Well done lads. 5 00:02:57,559 --> 00:02:59,061 Fill them up. 6 00:02:59,728 --> 00:03:01,313 Pass the bucket. 7 00:03:01,563 --> 00:03:04,608 There must be another way of doing the credits. 8 00:03:04,858 --> 00:03:06,110 That's right. 9 00:03:06,360 --> 00:03:08,195 Every time they make a Robin Hood movie, 10 00:03:08,278 --> 00:03:10,698 they burn our village down. 11 00:03:21,166 --> 00:03:23,877 Leave us alone, Mel Brooks. 12 00:03:26,880 --> 00:03:28,799 - Yeah. - Hey, hey. 13 00:03:28,966 --> 00:03:31,051 ♪ Yo yo yo check it out ♪ 14 00:03:31,135 --> 00:03:33,470 ♪ Prince John and the Sheriff They was running the show ♪ 15 00:03:33,762 --> 00:03:35,806 ♪ Raising the taxes Cause they needed the dough ♪ 16 00:03:36,056 --> 00:03:38,058 ♪ A reign of terror Took over the land ♪ 17 00:03:38,308 --> 00:03:40,644 ♪ They was shaking down the people Just to beat the band ♪ 18 00:03:40,728 --> 00:03:42,479 ♪ I said, hey ♪ ♪ Hey ♪ 19 00:03:43,022 --> 00:03:44,481 ♪ I said hey♪ ♪ Hey ♪ 20 00:03:45,399 --> 00:03:46,275 ♪ I said hey ♪ 21 00:03:46,358 --> 00:03:48,402 ♪ Hey nonny nonny and a ho ho ho ♪ 22 00:03:52,990 --> 00:03:54,992 ♪ The people were unhappy Morale was low ♪ 23 00:03:55,367 --> 00:03:57,453 ♪ They had no place to turn to There was nowhere to go ♪ 24 00:03:57,703 --> 00:03:59,788 ♪ They needed a hero But no one could be found ♪ 25 00:04:00,080 --> 00:04:03,083 ♪ Cause Robin Hood was out of town I said hey ♪ 26 00:04:03,167 --> 00:04:04,293 ♪ Hey! ♪ 27 00:04:04,835 --> 00:04:06,378 ♪ I said hey Hey! ♪ 28 00:04:06,795 --> 00:04:07,629 ♪ I said hey ♪ 29 00:04:07,713 --> 00:04:10,466 ♪ Hey nonny nonny and a ho ho ho ♪ 30 00:04:14,344 --> 00:04:16,680 ♪ He was put into the slammer By his Arab foe ♪ 31 00:04:16,930 --> 00:04:18,766 ♪ And in a little while He would be no more ♪ 32 00:04:19,016 --> 00:04:20,601 ♪ I said hey Hey! ♪ 33 00:04:21,477 --> 00:04:23,020 ♪ I said hey Hey! ♪ 34 00:04:23,729 --> 00:04:24,563 ♪ I said hey ♪ 35 00:04:24,646 --> 00:04:29,651 ♪ Hey nonny nonny, hey nonny nonny Hey nonny nonny and a ho ho ho ♪ 36 00:04:29,902 --> 00:04:31,070 ♪ Check it out ♪ 37 00:05:06,605 --> 00:05:08,232 Ah, hello. Hello. 38 00:05:08,482 --> 00:05:12,069 Welcome, welcome to your dungeon. 39 00:05:15,030 --> 00:05:18,367 Hello. I ** Falafel, maitre d' dungeon. 40 00:05:18,700 --> 00:05:21,495 Please allow me to show you to your cell. Come. 41 00:05:25,541 --> 00:05:28,585 Duck! I always forget about that. 42 00:05:29,545 --> 00:05:34,091 I'm so sorry, but we cannot seat you without the proper attire. See? 43 00:05:37,761 --> 00:05:38,804 Irving. 44 00:05:42,933 --> 00:05:45,769 That's much better. 45 00:05:45,978 --> 00:05:48,564 And now, I leave you in the capable hands of Muktar. 46 00:05:48,814 --> 00:05:50,274 He's our head guard. 47 00:05:53,652 --> 00:05:57,155 Please, it's better you cooperate with him. He's a tough guy. 48 00:05:57,322 --> 00:06:00,993 And if there's anything you require, please don't hesitate to scream. 49 00:06:02,661 --> 00:06:05,497 Coming! We're so busy. 50 00:06:06,331 --> 00:06:09,668 Come! Follow me. 51 00:06:13,088 --> 00:06:14,756 Please sit. 52 00:06:18,051 --> 00:06:22,431 Robin of Loxley, where is your king? 53 00:06:23,432 --> 00:06:25,726 King? King? 54 00:06:25,934 --> 00:06:29,771 And which king might that be? King Richard? King Louis? 55 00:06:29,980 --> 00:06:33,483 King Kong? Larry King? 56 00:06:34,026 --> 00:06:38,113 Impertinent English dog. You shall talk. 57 00:06:38,572 --> 00:06:40,324 I don't think so. 58 00:06:41,783 --> 00:06:46,288 Churchim... please, the tongue looseners. 59 00:06:52,711 --> 00:06:55,422 Speak, you dog. Speak. 60 00:07:05,724 --> 00:07:09,937 - What did he say? - You don't wanna know. 61 00:07:20,572 --> 00:07:24,618 - You very brave for homeboy. - Oh, thank you. 62 00:07:25,035 --> 00:07:29,289 I've been in this place for a while. Perhaps I can be of some service to you. 63 00:07:29,373 --> 00:07:31,166 Do you have any questions? 64 00:07:31,959 --> 00:07:33,252 What are you in for? 65 00:07:34,419 --> 00:07:35,754 Jaywalking. 66 00:07:37,172 --> 00:07:38,298 I see. 67 00:07:45,806 --> 00:07:47,933 It's not gonna be easy getting out of here. 68 00:07:48,475 --> 00:07:51,311 What we need is a great feat of strength. 69 00:07:52,020 --> 00:07:55,607 - Feat of strength? - Au contraire. 70 00:07:56,024 --> 00:08:01,113 Now that you're here with me, what we have is great strength of feet. 71 00:08:03,282 --> 00:08:04,324 Don't follow. 72 00:08:04,533 --> 00:08:05,784 Do as I do. 73 00:08:06,827 --> 00:08:08,787 Put your feet on the bar. Both feet. 74 00:08:09,496 --> 00:08:12,207 Now, on the count of kick. 75 00:08:13,583 --> 00:08:15,127 Kick! 76 00:08:18,297 --> 00:08:21,883 - What was that noise? - Ah, noise? Noise? Um, no. 77 00:08:23,593 --> 00:08:27,097 The noise you heard was the breaking of this poor man's heart. 78 00:08:27,180 --> 00:08:29,057 Yes, that's it. Oh. 79 00:08:29,266 --> 00:08:30,142 What? 80 00:08:30,267 --> 00:08:33,729 He's decided to save his own life by betraying his king. 81 00:08:34,771 --> 00:08:38,650 Oh, yes. That's it. Oh, d***n my eyes. 82 00:08:38,984 --> 00:08:42,070 So go! Go tell your superiors before he changes his mind. 83 00:08:42,154 --> 00:08:45,282 Oh, by the love of Allah. This is a wonderful thing. 84 00:08:45,449 --> 00:08:46,366 Go! 85 00:08:47,617 --> 00:08:49,786 It will mean a big promotion for me. 86 00:08:50,954 --> 00:08:51,872 Go! 87 00:08:52,998 --> 00:08:57,044 - Good news is always rewarded! - Please go. 88 00:09:02,674 --> 00:09:03,967 On the other hand... 89 00:09:07,220 --> 00:09:09,222 Bad news is severely punished. 90 00:09:14,603 --> 00:09:17,230 Now is our chance. 91 00:09:18,482 --> 00:09:19,566 Quick, follow me. 92 00:09:19,649 --> 00:09:21,777 - You get that chain, I'll get this one. - Right up. 93 00:09:26,239 --> 00:09:27,616 - I'm free. - You're free. 94 00:09:30,786 --> 00:09:33,205 - We're free. - We're free. I'm going home! 95 00:09:48,095 --> 00:09:51,098 Come on, take my hand. Here. 96 00:09:56,269 --> 00:09:58,605 All right. On the count of three. 97 00:09:58,688 --> 00:10:01,191 One. Two. Three! 98 00:10:11,535 --> 00:10:14,704 I just told them the good news, and... 99 00:10:15,080 --> 00:10:16,289 And... 100 00:10:18,041 --> 00:10:19,835 And I'm in deep s***t. 101 00:10:37,310 --> 00:10:40,522 It is a very long journey from Africa to England, my friend. 102 00:10:40,772 --> 00:10:41,857 Well... 103 00:10:43,024 --> 00:10:45,110 l owe you a great debt of gratitude, my friend. 104 00:10:45,360 --> 00:10:47,237 I ** called Robin of Loxley. 105 00:10:47,362 --> 00:10:50,490 My name is Asneeze, father of Ahchoo. 106 00:10:50,574 --> 00:10:52,576 - Bless you. - No, no, no, no. 107 00:10:52,701 --> 00:10:55,996 Ahchoo is my son. He's in England, your country. 108 00:10:56,288 --> 00:10:57,747 He's an exchange student. 109 00:10:58,457 --> 00:11:00,292 I'd like you to look after him. 110 00:11:01,042 --> 00:11:05,547 He is in need of guidance. He is headstrong and cocksure. 111 00:11:06,673 --> 00:11:10,302 - Or is it the other way around? - Say no more. 112 00:11:10,802 --> 00:11:14,681 I vow on the sacred word of Loxley. I give you my undying pledge, 113 00:11:14,764 --> 00:11:19,186 my solemn oath on my father's honor, on the blood of my heart 114 00:11:19,269 --> 00:11:21,062 - on the word of my soul... - Good. 115 00:11:21,146 --> 00:11:23,565 - On the very center of my being that... - Good. Good. 116 00:11:23,732 --> 00:11:27,235 You must go now, or you will miss the tide. 117 00:11:27,360 --> 00:11:31,907 Yes, yes. Well, farewell, my friend, and not to worry. 118 00:11:31,990 --> 00:11:33,325 I'll find Ahchoo. 119 00:11:34,284 --> 00:11:35,744 Goodbye, my friend. 120 00:11:35,827 --> 00:11:38,580 Farewell. Safe journey. 121 00:12:12,781 --> 00:12:17,994 Home! Home. England! 122 00:12:35,220 --> 00:12:38,890 A horse. A horse. My kingdom for a horse. 123 00:13:04,541 --> 00:13:05,625 Ahchoo? 124 00:13:06,876 --> 00:13:08,378 Bless you. 125 00:13:12,966 --> 00:13:15,385 Man, I hope someone's getting the video of this thing. 126 00:13:21,599 --> 00:13:23,310 That must be him. 127 00:13:29,232 --> 00:13:30,483 Watch my back. 128 00:13:34,237 --> 00:13:37,991 - Your back just g***t punched twice. - Thank you. 129 00:13:40,410 --> 00:13:42,120 Oh! 130 00:13:45,915 --> 00:13:48,418 - Hey, thanks, man. - You're welcome. 131 00:13:49,336 --> 00:13:51,129 Who are you anyway? 132 00:13:51,671 --> 00:13:54,507 I think now is not the time for introductions. 133 00:13:54,758 --> 00:13:55,759 Time-out. 134 00:13:55,842 --> 00:13:59,637 Excuse me, bad guys. I ** running out of air. 135 00:13:59,721 --> 00:14:01,306 Gotta get pumped. 136 00:14:08,855 --> 00:14:11,274 Okay, honkies. Time in. 137 00:14:11,483 --> 00:14:16,488 By the by, do you know praying mantis? 138 00:14:16,821 --> 00:14:17,947 You're looking at him. 139 00:14:35,882 --> 00:14:37,801 Let's get out of here. 140 00:14:39,094...
Music ♫