Robin Hood Men In Tights 1993 Subtitles in Multiple Languages
Robin.Hood.Men.In.Tights.1993. Movie Subtitles
Download Robin Hood Men In Tights 1993 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:38,040 --> 00:02:40,668
Help! Me house is on fire.
Me house is on fire!
2
00:02:46,757 --> 00:02:48,717
Call the fire brigade!
3
00:02:50,177 --> 00:02:54,014
Let them in. Over there.
Coming up. Hurry up.
4
00:02:54,139 --> 00:02:56,934
Well done lads.
5
00:02:57,559 --> 00:02:59,061
Fill them up.
6
00:02:59,728 --> 00:03:01,313
Pass the bucket.
7
00:03:01,563 --> 00:03:04,608
There must be another way
of doing the credits.
8
00:03:04,858 --> 00:03:06,110
That's right.
9
00:03:06,360 --> 00:03:08,195
Every time they make a Robin Hood movie,
10
00:03:08,278 --> 00:03:10,698
they burn our village down.
11
00:03:21,166 --> 00:03:23,877
Leave us alone, Mel Brooks.
12
00:03:26,880 --> 00:03:28,799
- Yeah.
- Hey, hey.
13
00:03:28,966 --> 00:03:31,051
♪ Yo yo yo check it out ♪
14
00:03:31,135 --> 00:03:33,470
♪ Prince John and the Sheriff
They was running the show ♪
15
00:03:33,762 --> 00:03:35,806
♪ Raising the taxes
Cause they needed the dough ♪
16
00:03:36,056 --> 00:03:38,058
♪ A reign of terror
Took over the land ♪
17
00:03:38,308 --> 00:03:40,644
♪ They was shaking down the people
Just to beat the band ♪
18
00:03:40,728 --> 00:03:42,479
♪ I said, hey ♪
♪ Hey ♪
19
00:03:43,022 --> 00:03:44,481
♪ I said hey♪
♪ Hey ♪
20
00:03:45,399 --> 00:03:46,275
♪ I said hey ♪
21
00:03:46,358 --> 00:03:48,402
♪ Hey nonny nonny and a ho ho ho ♪
22
00:03:52,990 --> 00:03:54,992
♪ The people were unhappy
Morale was low ♪
23
00:03:55,367 --> 00:03:57,453
♪ They had no place to turn to
There was nowhere to go ♪
24
00:03:57,703 --> 00:03:59,788
♪ They needed a hero
But no one could be found ♪
25
00:04:00,080 --> 00:04:03,083
♪ Cause Robin Hood was out of town
I said hey ♪
26
00:04:03,167 --> 00:04:04,293
♪ Hey! ♪
27
00:04:04,835 --> 00:04:06,378
♪ I said hey
Hey! ♪
28
00:04:06,795 --> 00:04:07,629
♪ I said hey ♪
29
00:04:07,713 --> 00:04:10,466
♪ Hey nonny nonny and a ho ho ho ♪
30
00:04:14,344 --> 00:04:16,680
♪ He was put into the slammer
By his Arab foe ♪
31
00:04:16,930 --> 00:04:18,766
♪ And in a little while
He would be no more ♪
32
00:04:19,016 --> 00:04:20,601
♪ I said hey
Hey! ♪
33
00:04:21,477 --> 00:04:23,020
♪ I said hey
Hey! ♪
34
00:04:23,729 --> 00:04:24,563
♪ I said hey ♪
35
00:04:24,646 --> 00:04:29,651
♪ Hey nonny nonny, hey nonny nonny
Hey nonny nonny and a ho ho ho ♪
36
00:04:29,902 --> 00:04:31,070
♪ Check it out ♪
37
00:05:06,605 --> 00:05:08,232
Ah, hello. Hello.
38
00:05:08,482 --> 00:05:12,069
Welcome, welcome to your dungeon.
39
00:05:15,030 --> 00:05:18,367
Hello. I ** Falafel, maitre d' dungeon.
40
00:05:18,700 --> 00:05:21,495
Please allow me to show you
to your cell. Come.
41
00:05:25,541 --> 00:05:28,585
Duck! I always forget about that.
42
00:05:29,545 --> 00:05:34,091
I'm so sorry, but we cannot seat you
without the proper attire. See?
43
00:05:37,761 --> 00:05:38,804
Irving.
44
00:05:42,933 --> 00:05:45,769
That's much better.
45
00:05:45,978 --> 00:05:48,564
And now, I leave you
in the capable hands of Muktar.
46
00:05:48,814 --> 00:05:50,274
He's our head guard.
47
00:05:53,652 --> 00:05:57,155
Please, it's better you cooperate
with him. He's a tough guy.
48
00:05:57,322 --> 00:06:00,993
And if there's anything you require,
please don't hesitate to scream.
49
00:06:02,661 --> 00:06:05,497
Coming! We're so busy.
50
00:06:06,331 --> 00:06:09,668
Come! Follow me.
51
00:06:13,088 --> 00:06:14,756
Please sit.
52
00:06:18,051 --> 00:06:22,431
Robin of Loxley, where is your king?
53
00:06:23,432 --> 00:06:25,726
King? King?
54
00:06:25,934 --> 00:06:29,771
And which king might that be?
King Richard? King Louis?
55
00:06:29,980 --> 00:06:33,483
King Kong? Larry King?
56
00:06:34,026 --> 00:06:38,113
Impertinent English dog. You shall talk.
57
00:06:38,572 --> 00:06:40,324
I don't think so.
58
00:06:41,783 --> 00:06:46,288
Churchim... please, the tongue looseners.
59
00:06:52,711 --> 00:06:55,422
Speak, you dog. Speak.
60
00:07:05,724 --> 00:07:09,937
- What did he say?
- You don't wanna know.
61
00:07:20,572 --> 00:07:24,618
- You very brave for homeboy.
- Oh, thank you.
62
00:07:25,035 --> 00:07:29,289
I've been in this place for a while.
Perhaps I can be of some service to you.
63
00:07:29,373 --> 00:07:31,166
Do you have any questions?
64
00:07:31,959 --> 00:07:33,252
What are you in for?
65
00:07:34,419 --> 00:07:35,754
Jaywalking.
66
00:07:37,172 --> 00:07:38,298
I see.
67
00:07:45,806 --> 00:07:47,933
It's not gonna be easy
getting out of here.
68
00:07:48,475 --> 00:07:51,311
What we need is a great feat of strength.
69
00:07:52,020 --> 00:07:55,607
- Feat of strength?
- Au contraire.
70
00:07:56,024 --> 00:08:01,113
Now that you're here with me,
what we have is great strength of feet.
71
00:08:03,282 --> 00:08:04,324
Don't follow.
72
00:08:04,533 --> 00:08:05,784
Do as I do.
73
00:08:06,827 --> 00:08:08,787
Put your feet on the bar. Both feet.
74
00:08:09,496 --> 00:08:12,207
Now, on the count of kick.
75
00:08:13,583 --> 00:08:15,127
Kick!
76
00:08:18,297 --> 00:08:21,883
- What was that noise?
- Ah, noise? Noise? Um, no.
77
00:08:23,593 --> 00:08:27,097
The noise you heard was the breaking
of this poor man's heart.
78
00:08:27,180 --> 00:08:29,057
Yes, that's it. Oh.
79
00:08:29,266 --> 00:08:30,142
What?
80
00:08:30,267 --> 00:08:33,729
He's decided to save his own life
by betraying his king.
81
00:08:34,771 --> 00:08:38,650
Oh, yes. That's it.
Oh, d***n my eyes.
82
00:08:38,984 --> 00:08:42,070
So go! Go tell your superiors
before he changes his mind.
83
00:08:42,154 --> 00:08:45,282
Oh, by the love of Allah.
This is a wonderful thing.
84
00:08:45,449 --> 00:08:46,366
Go!
85
00:08:47,617 --> 00:08:49,786
It will mean a big promotion for me.
86
00:08:50,954 --> 00:08:51,872
Go!
87
00:08:52,998 --> 00:08:57,044
- Good news is always rewarded!
- Please go.
88
00:09:02,674 --> 00:09:03,967
On the other hand...
89
00:09:07,220 --> 00:09:09,222
Bad news is severely punished.
90
00:09:14,603 --> 00:09:17,230
Now is our chance.
91
00:09:18,482 --> 00:09:19,566
Quick, follow me.
92
00:09:19,649 --> 00:09:21,777
- You get that chain, I'll get this one.
- Right up.
93
00:09:26,239 --> 00:09:27,616
- I'm free.
- You're free.
94
00:09:30,786 --> 00:09:33,205
- We're free.
- We're free. I'm going home!
95
00:09:48,095 --> 00:09:51,098
Come on, take my hand. Here.
96
00:09:56,269 --> 00:09:58,605
All right. On the count of three.
97
00:09:58,688 --> 00:10:01,191
One. Two. Three!
98
00:10:11,535 --> 00:10:14,704
I just told them the good news, and...
99
00:10:15,080 --> 00:10:16,289
And...
100
00:10:18,041 --> 00:10:19,835
And I'm in deep s***t.
101
00:10:37,310 --> 00:10:40,522
It is a very long journey
from Africa to England, my friend.
102
00:10:40,772 --> 00:10:41,857
Well...
103
00:10:43,024 --> 00:10:45,110
l owe you a great debt of gratitude,
my friend.
104
00:10:45,360 --> 00:10:47,237
I ** called Robin of Loxley.
105
00:10:47,362 --> 00:10:50,490
My name is Asneeze, father of Ahchoo.
106
00:10:50,574 --> 00:10:52,576
- Bless you.
- No, no, no, no.
107
00:10:52,701 --> 00:10:55,996
Ahchoo is my son.
He's in England, your country.
108
00:10:56,288 --> 00:10:57,747
He's an exchange student.
109
00:10:58,457 --> 00:11:00,292
I'd like you to look after him.
110
00:11:01,042 --> 00:11:05,547
He is in need of guidance.
He is headstrong and cocksure.
111
00:11:06,673 --> 00:11:10,302
- Or is it the other way around?
- Say no more.
112
00:11:10,802 --> 00:11:14,681
I vow on the sacred word of Loxley.
I give you my undying pledge,
113
00:11:14,764 --> 00:11:19,186
my solemn oath on my father's honor,
on the blood of my heart
114
00:11:19,269 --> 00:11:21,062
- on the word of my soul...
- Good.
115
00:11:21,146 --> 00:11:23,565
- On the very center of my being that...
- Good. Good.
116
00:11:23,732 --> 00:11:27,235
You must go now,
or you will miss the tide.
117
00:11:27,360 --> 00:11:31,907
Yes, yes. Well, farewell, my friend,
and not to worry.
118
00:11:31,990 --> 00:11:33,325
I'll find Ahchoo.
119
00:11:34,284 --> 00:11:35,744
Goodbye, my friend.
120
00:11:35,827 --> 00:11:38,580
Farewell. Safe journey.
121
00:12:12,781 --> 00:12:17,994
Home! Home. England!
122
00:12:35,220 --> 00:12:38,890
A horse. A horse. My kingdom for a horse.
123
00:13:04,541 --> 00:13:05,625
Ahchoo?
124
00:13:06,876 --> 00:13:08,378
Bless you.
125
00:13:12,966 --> 00:13:15,385
Man, I hope someone's getting
the video of this thing.
126
00:13:21,599 --> 00:13:23,310
That must be him.
127
00:13:29,232 --> 00:13:30,483
Watch my back.
128
00:13:34,237 --> 00:13:37,991
- Your back just g***t punched twice.
- Thank you.
129
00:13:40,410 --> 00:13:42,120
Oh!
130
00:13:45,915 --> 00:13:48,418
- Hey, thanks, man.
- You're welcome.
131
00:13:49,336 --> 00:13:51,129
Who are you anyway?
132
00:13:51,671 --> 00:13:54,507
I think now is not the time
for introductions.
133
00:13:54,758 --> 00:13:55,759
Time-out.
134
00:13:55,842 --> 00:13:59,637
Excuse me, bad guys.
I ** running out of air.
135
00:13:59,721 --> 00:14:01,306
Gotta get pumped.
136
00:14:08,855 --> 00:14:11,274
Okay, honkies. Time in.
137
00:14:11,483 --> 00:14:16,488
By the by, do you know praying mantis?
138
00:14:16,821 --> 00:14:17,947
You're looking at him.
139
00:14:35,882 --> 00:14:37,801
Let's get out of here.
140
00:14:39,094...
Share and download Robin.Hood.Men.In.Tights.1993. subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.