30 Monedas S02E05 The Arcane Symbol 1080p HMAX WEB-DL DUAL DD5 1 H 264-FLUX_track5_[eng] Movie Subtitles

Download 30 Monedas S02E05 The Arcane Symbol 1080p HMAX WEB-DL DUAL DD5 1 H 264-FLUX track5 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,320 --> 00:00:12,000 - Are we sure about this? - We'll pretend to be crazy. 2 00:00:15,279 --> 00:00:17,239 The child, Elena, it wasn't normal. 3 00:00:19,440 --> 00:00:21,876 - He has something more. - What? 4 00:00:21,960 --> 00:00:23,359 A better plan than yours. 5 00:00:26,199 --> 00:00:28,556 They didn't just translate science, 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,995 but banned books that the Church didn't want translated. 7 00:00:32,079 --> 00:00:35,116 - Run, Elena! Flee! Run away! - What are you doing? 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,756 Will you give me the book? 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,116 Give me the book. It's my book. Let go of it! 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,275 What I'm offering you is the opportunity to work together, 11 00:00:45,359 --> 00:00:49,196 hand in hand, to start from scratch in a new world. 12 00:00:49,280 --> 00:00:52,039 And that's not a metaphor. 13 00:01:20,560 --> 00:01:22,275 Turn right, 75 degrees. 14 00:01:22,359 --> 00:01:24,840 75 degrees to the right. Let's go! 15 00:01:36,400 --> 00:01:38,200 I can feel it. 16 00:02:08,800 --> 00:02:10,759 I think roughly this direction. 17 00:02:23,039 --> 00:02:24,400 Getting warmer, gentlemen. 18 00:03:05,319 --> 00:03:07,960 - It's here. - This is magnificent. 19 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 SEGOVIA, SPAIN 20 00:04:58,720 --> 00:05:01,315 How are you doing, Max? Is it going to work? 21 00:05:01,399 --> 00:05:06,995 50% of the four-digit keys are based on 13 combination structures, 22 00:05:07,079 --> 00:05:11,956 80% of which include a capital letter, 23 00:05:12,040 --> 00:05:14,675 a small letter and a digit. 24 00:05:14,759 --> 00:05:17,156 - I don't understand s***t. - Okay, all right. 25 00:05:17,240 --> 00:05:22,355 For ease, the letters chosen have a high degree of A, B, C, D, 26 00:05:22,439 --> 00:05:25,076 combined with numbers one, two, three and four. 27 00:05:25,160 --> 00:05:28,036 If we keep to the combinatorics of these elements, 28 00:05:28,120 --> 00:05:33,839 we have a list of 840 possibilities with 60% of probabilities. 29 00:05:36,480 --> 00:05:39,355 - 840 combinations. - Yes! 30 00:05:39,439 --> 00:05:42,240 - We'll see. - Good luck. 31 00:06:01,120 --> 00:06:02,639 No! 32 00:06:14,040 --> 00:06:16,920 Four. S***t! 33 00:06:21,079 --> 00:06:25,000 At least I know it starts with four. To hell with these. 34 00:06:30,279 --> 00:06:31,956 S***t! 35 00:06:32,040 --> 00:06:33,759 Bingo! 36 00:07:45,319 --> 00:07:46,839 It's Pedraza. 37 00:07:55,439 --> 00:07:59,720 And what's this? D***n it. 38 00:08:03,839 --> 00:08:06,115 S***t. 39 00:08:06,199 --> 00:08:08,480 He's with Barbrow. 40 00:08:23,800 --> 00:08:26,235 What the hell is this? 41 00:08:26,319 --> 00:08:27,755 SAVE THE DATE 42 00:08:27,839 --> 00:08:29,360 "Highclare". 43 00:08:41,919 --> 00:08:46,159 MADRID, SPAIN 44 00:08:47,000 --> 00:08:49,116 - Let's go. - Sorry. 45 00:08:49,200 --> 00:08:52,519 MADRID PUERTA DE ATOCHA ARRIVALS 46 00:09:06,080 --> 00:09:07,559 Come. 47 00:09:10,399 --> 00:09:13,279 - Stop... - Stop! 48 00:09:20,279 --> 00:09:22,795 You tell me. 49 00:09:22,879 --> 00:09:26,675 - Excuse me? - Where you want to go. 50 00:09:26,759 --> 00:09:30,075 - Where are we going? - I don't know. 51 00:09:30,159 --> 00:09:34,116 - Just go. We'll tell you. - Hey, I need to know... 52 00:09:34,200 --> 00:09:36,835 - It doesn't matter. - No, it does matter. 53 00:09:36,919 --> 00:09:39,036 D***n! Is everyone contrary today? 54 00:09:39,120 --> 00:09:41,396 Look, I need an address. 55 00:09:41,480 --> 00:09:44,636 Left! Left, straight ahead, then left when you can! 56 00:09:44,720 --> 00:09:46,756 Left, left, as if this was... 57 00:09:46,840 --> 00:09:49,475 - Do as I say! - For now we're leaving, calmly. 58 00:09:49,559 --> 00:09:51,435 - Paco, calmly. - Right, calmly. 59 00:09:51,519 --> 00:09:53,120 And no busting our balls, okay? 60 00:09:54,720 --> 00:09:57,595 - What do we do with this? - Don't open it. 61 00:09:57,679 --> 00:10:00,396 Yes. Cover it... 62 00:10:00,480 --> 00:10:03,236 - So, do I take the Castellana? - Do what I say. 63 00:10:03,320 --> 00:10:06,876 - Yes, the Castellana is fine. - No, for me... 64 00:10:06,960 --> 00:10:10,636 - We have to get to Lombardi. - To Lombardi. 65 00:10:10,720 --> 00:10:13,595 It must be near Milan. I did my Erasmus there. 66 00:10:13,679 --> 00:10:15,756 Maybe it's not a place, but a person. 67 00:10:15,840 --> 00:10:20,396 Look for Lombardi. He knows what to do. Remember, Lombardi! 68 00:10:20,480 --> 00:10:23,475 - Do you think so? - You have to get to Lombardi. 69 00:10:23,559 --> 00:10:25,516 Vergara said it again and again. 70 00:10:25,600 --> 00:10:28,996 - Did the church beggar tell you that? - No, it was before. 71 00:10:29,080 --> 00:10:31,516 It was in a dream, when I was in a coma. 72 00:10:31,600 --> 00:10:34,516 - You dreamt about Vergara? - I dreamt about a lot. 73 00:10:34,600 --> 00:10:37,555 - So we listen to a dream? - G***t anything better? 74 00:10:37,639 --> 00:10:41,480 Let's concentrate on Lombardi. Vergara said so. Where's Lombardi? 75 00:10:50,279 --> 00:10:52,236 - You have to stop it. - Why? 76 00:10:52,320 --> 00:10:54,595 - You must go. The blind are coming. - Who? 77 00:10:54,679 --> 00:10:57,795 The blind demons. The pain is extreme, but you never die. 78 00:10:57,879 --> 00:11:01,240 - Are they so terrible? - Who do you think did this to me? 79 00:11:48,120 --> 00:11:50,639 Give me the book! 80 00:12:04,720 --> 00:12:08,396 - Get out of my way... right now! - Move it! 81 00:12:08,480 --> 00:12:11,036 Go away! Go away! 82 00:12:11,120 --> 00:12:12,516 - Come! - Go away! 83 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 - Start it up! - Start the bus! 84 00:12:43,320 --> 00:12:46,636 - Those faces. - What's wrong? 85 00:12:46,720 --> 00:12:50,919 Don't you see how they're looking at us? They know. 86 00:12:52,519 --> 00:12:55,555 It's because of the scene we made. 87 00:12:55,639 --> 00:12:58,435 For now, no one's following us. 88 00:12:58,519 --> 00:13:01,840 - We're fine. - And when this stops, what? 89 00:13:02,960 --> 00:13:05,516 I'll steal a car and we'll go to the airport. 90 00:13:05,600 --> 00:13:08,315 - Don't worry. - Right. 91 00:13:08,399 --> 00:13:11,636 What if they're waiting for us at the airport? 92 00:13:11,720 --> 00:13:14,200 I'll wipe them all out, okay? 93 00:13:17,000 --> 00:13:21,759 SEGOVIA, SPAIN 94 00:13:27,600 --> 00:13:29,159 Holy s***t, man. 95 00:13:32,360 --> 00:13:35,356 - Where is she? Where is she? - Wait a moment. 96 00:13:35,440 --> 00:13:37,756 - Who? - Salcedo. Why isn't she here? 97 00:13:37,840 --> 00:13:42,756 Relax. Take it easy. Antonio, Salcedo's where we left her, 98 00:13:42,840 --> 00:13:47,036 keeping watch, near the clinic, in case Laguna needs to get out. 99 00:13:47,120 --> 00:13:48,555 This was a very bad idea. 100 00:13:48,639 --> 00:13:51,195 They won't find anything and now they need us. 101 00:13:51,279 --> 00:13:54,396 - Who needs us? - Elena and Paco. They're in the s***t. 102 00:13:54,480 --> 00:13:56,356 - Elena the vet. - Paco's the mayor. 103 00:13:56,440 --> 00:13:59,236 - They might be dead. - Did you see something? 104 00:13:59,320 --> 00:14:04,396 No, I felt it, a jolt, like my heart changes places. 105 00:14:04,480 --> 00:14:06,756 - It was wild. - Do you know where they are? 106 00:14:06,840 --> 00:14:08,595 - No idea. - So? 107 00:14:08,679 --> 00:14:11,756 So we have to find Salcedo! We have to warn them! 108 00:14:11,840 --> 00:14:15,075 - But we can't leave Laguna alone. - Laguna is already alone! 109 00:14:15,159 --> 00:14:19,036 - They'll do all sorts to him. - Because you felt that too? 110 00:14:19,120 --> 00:14:23,919 No, I know, because it's dangerous. It's full of nutcases. 111 00:14:35,399 --> 00:14:36,639 "Highclare"? 112 00:14:38,720 --> 00:14:41,835 The missing man. We've been looking for you for an hour? 113 00:14:41,919 --> 00:14:45,396 - He g***t confused. - You're taking liberties. 114 00:14:45,480 --> 00:14:48,116 Why are you wandering the corridors? 115 00:14:48,200 --> 00:14:50,916 Don't you like doing puzzles like the others? 116 00:14:51,000 --> 00:14:54,435 - Move it. They're waiting for you. - Yes, my friend. 117 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 You have a visitor today. 118 00:14:56,480 --> 00:15:00,756 Laguna, s***t, tell me more. 119 00:15:00,840 --> 00:15:04,075 - Hello. Haruka. - It's Antonio. He's very nervous. 120 00:15:04,159 --> 00:15:07,435 - It's Elena and the mayor. What's...? - Paco. 121 00:15:07,519 --> 00:15:09,475 - Paco. - Right, but where are they? 122 00:15:09,559 --> 00:15:13,356 He doesn't know, but he said he felt... We have to find them. 123 00:15:13,440 --> 00:15:16,955 I wish. I've been trying to contact Paco for months. 124 00:15:17,039 --> 00:15:19,356 - Come on, Laguna. Say something. - What? 125 00:15:19,440 --> 00:15:21,435 Nothing. Find information for me. 126 00:15:21,519 --> 00:15:23,195 - Go ahead. - Highclare. 127 00:15:23,279 --> 00:15:24,960 Highclare. 128 00:15:50,559 --> 00:15:52,396 Forgive me, Juan. 129 00:15:52,480 --> 00:15:55,519 I've been imagining this for so long and now... 130 00:15:57,559 --> 00:15:59,435 Can we talk alone? 131 00:15:59,519 --> 00:16:03,675 - No. There's a protocol, ma'**. - Please. 132 00:16:03,759...
Music ♫