[KG] Naruto Shippuden -The Movie 5- The Blood Prison [BD][h.264][1080p][DTS-HD MA] [D229B146]_track4.eng Movie Subtitles

Download [KG] Naruto Shippuden -The Movie 5- The Blood Prison [BD][h 264][1080p][DTS-HD MA] [D229B146] track4 eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:40,120 --> 00:00:42,460 No word from Hozuki Castle yet? 2 00:00:47,040 --> 00:00:48,880 We located the box. 3 00:00:49,300 --> 00:00:51,760 But the security is too tight and we can't touch it. 4 00:00:52,470 --> 00:00:54,090 Keep an eye on it. 5 00:00:54,550 --> 00:00:56,050 And snatch it away, when there's a chance. 6 00:00:56,470 --> 00:00:57,430 Right. 7 00:00:57,850 --> 00:00:59,850 Do you believe it? 8 00:01:00,350 --> 00:01:02,770 A box that grants every wish sounds fishy to me. 9 00:01:03,230 --> 00:01:05,850 We can't just write it off. 10 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 Sure, it sounds out of this world... 11 00:01:08,650 --> 00:01:11,190 But "box" could just be a metaphor for something else, 12 00:01:11,320 --> 00:01:13,610 like a potent weapon. 13 00:01:14,200 --> 00:01:15,150 If so, we must... 14 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 Geez! 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,910 You talk too much! 16 00:01:19,450 --> 00:01:23,620 Lord Raikage, could such a box exist? 17 00:01:24,620 --> 00:01:27,170 It's said that the Hidden Grass nearly succeeded in 18 00:01:27,290 --> 00:01:30,210 conquering the world due to that box. 19 00:01:30,630 --> 00:01:31,880 We cannot ignore it. 20 00:01:32,920 --> 00:01:34,720 Did you contact the Hidden Leaf yet? 21 00:01:35,510 --> 00:01:38,140 Lady Hokage has agreed to coordinate 22 00:01:38,260 --> 00:01:41,010 their actions with us, the Hidden Cloud. 23 00:01:41,720 --> 00:01:42,810 Well, naturally. 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,350 This is a grave issue that affects every village. 25 00:01:45,850 --> 00:01:48,810 There is no place for self-interest. 26 00:01:51,230 --> 00:01:52,270 What was that? 27 00:01:54,860 --> 00:01:55,820 Huh?! 28 00:02:15,170 --> 00:02:16,170 Who are you?! 29 00:02:26,430 --> 00:02:27,390 Too easy! 30 00:02:46,910 --> 00:02:47,830 You are...! 31 00:03:03,260 --> 00:03:06,720 It seems the situation has gotten more serious than expected. 32 00:03:07,270 --> 00:03:08,890 I have no choice. Call Bee. 33 00:03:08,980 --> 00:03:09,890 Huh?! 34 00:03:10,440 --> 00:03:12,270 We don't need to bother Lord Killer Bee 35 00:03:12,400 --> 00:03:14,020 with something like this. 36 00:03:15,270 --> 00:03:17,740 Failure is not an option this time! 37 00:03:18,110 --> 00:03:19,700 Summon Bee! 38 00:03:23,620 --> 00:03:26,120 Someone attacked Raikage last night. 39 00:03:27,950 --> 00:03:31,120 The Hidden Cloud claims it was you, Naruto! 40 00:03:31,370 --> 00:03:33,630 Huh? I don't know anything about it! 41 00:03:33,960 --> 00:03:37,460 Aw, Granny Tsunade... Are you putting me on again? 42 00:03:37,590 --> 00:03:39,590 The Hidden Cloud lost three jonin... 43 00:03:39,720 --> 00:03:41,630 The Hidden Stone had two shinobi killed. 44 00:03:43,090 --> 00:03:45,260 These are the composite drawings 45 00:03:45,350 --> 00:03:47,470 of the suspect from the Hidden Mist and Stone. 46 00:03:47,600 --> 00:03:48,520 Huh?! 47 00:03:48,640 --> 00:03:49,600 That's ridiculous! 48 00:03:49,890 --> 00:03:51,730 Naruto would never do such a thing! 49 00:03:52,060 --> 00:03:53,730 It's a mistake, Lady Tsunade! 50 00:03:53,810 --> 00:03:54,770 Silence! 51 00:03:55,060 --> 00:03:55,980 But...! 52 00:03:56,150 --> 00:03:58,440 This is a problem of diplomacy between villages! 53 00:04:00,110 --> 00:04:01,450 It wasn't me. 54 00:04:01,990 --> 00:04:03,860 You've g***t to believe me, Kakashi Sensei! 55 00:04:04,320 --> 00:04:07,240 Yesterday, I ate ramen at Ichiraku, then... 56 00:04:07,370 --> 00:04:08,740 Then... then... 57 00:04:08,830 --> 00:04:11,210 I played shogi all night with Shikamaru! 58 00:04:11,580 --> 00:04:14,120 Naruto, until we get to the bottom of this, 59 00:04:14,210 --> 00:04:16,000 I ** sending you to Hozuki Castle. 60 00:04:16,380 --> 00:04:19,920 W-What is this Hozuki Castle? 61 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 It's a prison for shinobi run by the Hidden Grass, 62 00:04:22,840 --> 00:04:24,550 under the auspices of the villages. 63 00:04:25,220 --> 00:04:29,010 Anyone can be sent there, but not everyone can get out. 64 00:04:29,850 --> 00:04:31,430 A village will make a request, 65 00:04:31,520 --> 00:04:34,060 then send shinobi who have caused problems to be confined. 66 00:04:34,690 --> 00:04:37,060 But I haven't done anything! 67 00:04:37,360 --> 00:04:39,570 Someone wants me out of this village! I know it! 68 00:04:39,690 --> 00:04:40,900 Enough, Naruto! 69 00:04:41,780 --> 00:04:42,700 Shadow Clone Ju- 70 00:04:42,820 --> 00:04:44,030 Wood Style! Four-Pillar Prison! 71 00:04:48,450 --> 00:04:50,330 Hey, wait! 72 00:04:52,270 --> 00:04:52,390 SEAL 73 00:04:52,390 --> 00:04:53,060 SEAL 74 00:04:54,370 --> 00:04:55,500 It wasn't me! 75 00:04:57,790 --> 00:04:58,840 Take him away! 76 00:05:00,920 --> 00:05:03,920 I haven't done a thing! 77 00:06:03,610 --> 00:06:04,570 Attention! 78 00:06:05,280 --> 00:06:07,950 The master of Hozuki Castle... 79 00:06:08,280 --> 00:06:10,070 Lord Mui will now address you! 80 00:06:10,620 --> 00:06:11,830 Listen carefully! 81 00:06:15,910 --> 00:06:17,580 I ** Mui, and I ** responsible for this place. 82 00:06:18,620 --> 00:06:20,920 Being sent here means that 83 00:06:21,000 --> 00:06:25,010 you have completely lost the trust of your village. 84 00:06:25,550 --> 00:06:29,340 So remember this: you are no longer of any value... 85 00:06:29,470 --> 00:06:30,930 I was framed! 86 00:06:31,300 --> 00:06:33,220 I didn't do anything! 87 00:06:33,510 --> 00:06:34,890 I swear I was framed! 88 00:06:35,060 --> 00:06:36,430 No talking! 89 00:06:38,230 --> 00:06:41,560 You say you were sent here by some conspiracy? 90 00:06:41,730 --> 00:06:43,610 I can't waste time talking! 91 00:06:43,980 --> 00:06:45,610 I have to find the culprit... 92 00:06:45,820 --> 00:06:46,990 I just know the village is in danger! 93 00:06:47,530 --> 00:06:51,160 We, the Hidden Grass, have an agreement with each village. 94 00:06:51,530 --> 00:06:54,740 That anyone who is sent here will never be allowed to escape. 95 00:06:55,200 --> 00:06:58,330 Whatever your circumstances, that is none of our concern. 96 00:06:59,330 --> 00:07:00,670 Fire Style: Celestial Prison! 97 00:07:04,630 --> 00:07:05,670 This is my clan's imprisonment jutsu 98 00:07:05,800 --> 00:07:07,130 that has been handed down through the ages. 99 00:07:07,710 --> 00:07:09,380 The Celestial Prison is the reason why 100 00:07:09,510 --> 00:07:12,640 the Hidden Grass oversees Hozuki Castle. 101 00:07:14,680 --> 00:07:17,770 As long as you have that Jutsu Formula on your chest, 102 00:07:17,850 --> 00:07:20,020 you will not be able to infuse chakra. 103 00:07:20,560 --> 00:07:22,650 There are only two ways to leave this place. 104 00:07:23,520 --> 00:07:26,940 One is by official request from your village. 105 00:07:27,440 --> 00:07:30,820 And the second is if you die. 106 00:07:31,070 --> 00:07:34,160 As long as I'm physically free, I can do anything! 107 00:07:34,530 --> 00:07:36,490 Multi Shadow Clone Jutsu! 108 00:07:38,160 --> 00:07:39,080 Huh? 109 00:07:45,790 --> 00:07:48,340 What is this? My body feels hot... 110 00:07:48,630 --> 00:07:50,090 Like it's burning... 111 00:07:50,880 --> 00:07:53,010 I must admit, I'm impressed. 112 00:07:53,510 --> 00:07:57,220 You can infuse that much chakra even under the Celestial Prison. 113 00:07:57,470 --> 00:08:00,020 However, don't think about escaping. 114 00:08:00,560 --> 00:08:03,190 If you go beyond a fixed distance from me, 115 00:08:03,310 --> 00:08:06,270 the Celestial Prison will activate and burn you to a crisp. 116 00:08:06,900 --> 00:08:08,780 One more bit of information... 117 00:08:09,320 --> 00:08:12,860 The Fire Style Celestial Prison is not effective under water. 118 00:08:13,240 --> 00:08:16,870 However, the surrounding sea is deep and the currents are swift. 119 00:08:17,160 --> 00:08:19,790 If you jump in, the sea will swallow you up 120 00:08:19,910 --> 00:08:21,370 even as you infuse chakra. 121 00:08:34,430 --> 00:08:37,050 Once Lord Mui puts you under the Celestial Prison, 122 00:08:37,180 --> 00:08:40,270 you can never leave this place. 123 00:08:40,970 --> 00:08:44,810 Once you get accustomed, this place is quite pleasant. 124 00:08:49,820 --> 00:08:53,700 You see? The old-timers are welcoming you. 125 00:08:54,110 --> 00:08:56,240 Hey, more newbies. 126 00:08:56,410 --> 00:08:58,990 Seems like a nice bunch. 127 00:08:59,790 --> 00:09:02,580 We'll take good care of you later. 128 00:09:07,130 --> 00:09:10,420 First, you'll all undergo physical exams. 129 00:09:11,340 --> 00:09:17,260 I shall personally examine every part of your body! 130 00:09:28,020 --> 00:09:30,230 Hey, what are you in for? 131 00:09:30,650 --> 00:09:34,320 Listen! I didn't do a thing! 132 00:09:34,650 --> 00:09:35,650 Oh, scary. 133 00:09:36,150 --> 00:09:38,820 Well, I messed up on a mission... 134 00:09:39,530 --> 00:09:42,790 I was ordered to kill everyone in a certain village. 135 00:09:43,500 --> 00:09:47,120 But in a moment of remorse, I let a single kid go... 136 00:09:47,210 --> 00:09:48,750 and my village found out. 137 00:09:49,130 --> 00:09:50,630 What's so bad about that? 138 00:09:51,840 --> 00:09:53,300 Where are you from? 139 00:09:54,590 --> 00:09:55,630 The Hidden Leaf Village. 140 00:09:56,010 --> 00:09:56,930 Oh... 141 00:09:57,630 --> 00:10:01,010 It seems like...
Music ♫