Irish Blood S01E03 Under Wraps Subtitles in Multiple Languages
Irish Blood S01E03 Under Wraps Movie Subtitles
Download Irish Blood S01E03 Under Wraps Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:22,500 --> 00:00:26,599
- There she is.
- Dad!
2
00:00:32,959 --> 00:00:35,445
So, how's she cuttin', darling?
3
00:00:35,446 --> 00:00:37,738
Pure shittily at the moment.
4
00:00:38,019 --> 00:00:40,551
I wouldn't blame ya...
5
00:00:40,552 --> 00:00:43,110
...for going back home,
forgettin' all about me.
6
00:00:43,392 --> 00:00:45,259
Forget you?
7
00:00:46,613 --> 00:00:48,672
30 years...
8
00:00:48,673 --> 00:00:51,198
I haven't been
able to forget you.
9
00:00:52,305 --> 00:00:54,304
Even when I wanted to.
10
00:00:54,305 --> 00:00:56,229
I couldn't.
11
00:00:58,312 --> 00:01:00,645
And I never give up.
12
00:01:02,271 --> 00:01:03,696
That's my girl.
13
00:01:05,900 --> 00:01:08,399
But I don't know
what to do next.
14
00:01:08,400 --> 00:01:11,692
What you see isn't
necessarily what's real.
15
00:01:14,491 --> 00:01:16,123
I wish
this was real.
16
00:01:16,124 --> 00:01:18,583
Ah, but it is.
17
00:01:19,173 --> 00:01:21,705
Would you like me to prove it?
18
00:01:21,706 --> 00:01:24,431
Yes.
19
00:01:42,099 --> 00:01:44,299
Hi!
20
00:02:04,132 --> 00:02:06,998
Yes! Two bars.
21
00:02:09,266 --> 00:02:12,398
It's so f***g beautiful here.
22
00:02:12,399 --> 00:02:15,365
It's the most gorgeous
place on earth.
23
00:02:15,366 --> 00:02:21,131
And there's all this dark s***t
happening right underneath.
24
00:02:21,132 --> 00:02:23,098
Fiona, let's get you home.
25
00:02:24,299 --> 00:02:29,265
I've been reading some of
Una's Irish mythology books.
26
00:02:29,266 --> 00:02:32,131
They're basically
horror stories.
27
00:02:32,132 --> 00:02:36,198
Screaming women
announcing deaths.
28
00:02:36,199 --> 00:02:37,765
Blood suckers.
29
00:02:37,766 --> 00:02:40,165
Three-headed monsters
laying the country to waste.
30
00:02:40,166 --> 00:02:42,446
And while us naive Americans,
31
00:02:42,447 --> 00:02:45,043
we think leprechauns are
these little cute
32
00:02:45,044 --> 00:02:47,859
cartoon characters
on cereal boxes.
33
00:02:47,860 --> 00:02:50,306
But they will literally
murder anyone
34
00:02:50,307 --> 00:02:52,165
who gets near their pot of gold.
35
00:02:52,166 --> 00:02:53,465
Yeah.
36
00:02:53,466 --> 00:02:56,299
I mean, what the hell
is wrong with this place?
37
00:02:58,266 --> 00:03:01,494
Why didn't you stay in England?
38
00:03:01,495 --> 00:03:04,120
Well, some people
39
00:03:04,332 --> 00:03:08,165
go all the way west in America
to find their fortune.
40
00:03:08,166 --> 00:03:11,165
I only had to pop over
to Ireland.
41
00:03:11,166 --> 00:03:15,699
I opened my gym.
G***t my life in order.
42
00:03:17,732 --> 00:03:21,365
And now... it's home.
43
00:03:25,432 --> 00:03:28,432
Thank you.
44
00:03:30,232 --> 00:03:35,198
♪ I know ♪
45
00:03:35,199 --> 00:03:40,165
♪ Will I always be
looking for you? ♪
46
00:03:40,166 --> 00:03:42,599
♪ Oh ♪
47
00:03:46,132 --> 00:03:48,564
I'm gonna find
this scum b***d--
48
00:03:48,565 --> 00:03:50,156
And do what, Finn?
49
00:03:50,157 --> 00:03:52,247
I mean, he's threatened
to kill Fiona.
50
00:03:52,248 --> 00:03:54,872
And he might come back
and finish the job with you
51
00:03:54,873 --> 00:03:57,788
and then I'd have two dead sons!
52
00:03:57,789 --> 00:04:00,898
Declan never should have
involved you in this!
53
00:04:00,899 --> 00:04:02,331
But he did.
54
00:04:02,332 --> 00:04:04,231
Have you any idea who it was?
55
00:04:04,232 --> 00:04:06,365
It was the same guy that
attacked me in my hotel room.
56
00:04:06,366 --> 00:04:08,398
Well, we'll call the Gardaí,
get them to pull some mugshots--
57
00:04:08,399 --> 00:04:10,131
But it was in the middle
of the night,
58
00:04:10,132 --> 00:04:11,831
and he was wearing a balaclava.
59
00:04:11,832 --> 00:04:13,928
Then how do you know
it was the same man?
60
00:04:13,929 --> 00:04:15,386
He had a very distinctive scar
61
00:04:15,387 --> 00:04:17,912
on his right hand
like he'd been burned.
62
00:04:19,152 --> 00:04:20,652
Enough is enough.
63
00:04:20,866 --> 00:04:22,131
Una?
64
00:04:22,132 --> 00:04:23,398
It's alright.
65
00:04:23,399 --> 00:04:25,166
Una?
66
00:04:25,932 --> 00:04:27,631
Una, what are you doing?
67
00:04:27,632 --> 00:04:29,257
My brother was an a***e!
68
00:04:29,366 --> 00:04:31,932
Putting you in danger with
that bloody briefcase.
69
00:04:32,193 --> 00:04:33,792
You need to get rid of it,
where is it?
70
00:04:33,793 --> 00:04:36,052
It's not here.
It's somewhere safe.
71
00:04:37,417 --> 00:04:39,102
What are you doing?
72
00:04:39,103 --> 00:04:41,089
This isn't some game, Fiona!
73
00:04:41,090 --> 00:04:43,248
It's not some come to Ireland
74
00:04:43,249 --> 00:04:45,374
and solve a mystery
bloody paperback!
75
00:04:45,524 --> 00:04:47,956
That man could've killed you!
76
00:04:47,957 --> 00:04:49,589
I know.
77
00:04:49,590 --> 00:04:52,089
Well, then please, Jesus,
please will you stop...
78
00:04:52,090 --> 00:04:54,556
...exposing yourself
to this kind of danger?
79
00:04:54,557 --> 00:04:56,148
And miss the chance--
80
00:04:56,149 --> 00:04:59,040
The chance? What chance?
The chance to what?
81
00:04:59,390 --> 00:05:01,356
To-to die an early death?
82
00:05:01,357 --> 00:05:03,223
Like Declan?
83
00:05:03,224 --> 00:05:06,023
They stole him from me
and from my mom!
84
00:05:06,024 --> 00:05:08,156
From your mom!
85
00:05:08,157 --> 00:05:10,924
What else could they do, really?
86
00:05:12,190 --> 00:05:14,057
A lot more.
87
00:05:16,990 --> 00:05:18,657
Then let them try.
88
00:05:49,257 --> 00:05:51,156
My dearest Fiona,
89
00:05:51,157 --> 00:05:54,489
I want you to know that I've
watched your career from afar.
90
00:05:54,490 --> 00:05:57,089
Google alerts are
marvelous things.
91
00:05:57,090 --> 00:05:59,389
The successful lawyer
that you've become
92
00:05:59,390 --> 00:06:00,792
is because you're a fighter.
93
00:06:01,190 --> 00:06:02,623
And you have the special ability
94
00:06:02,624 --> 00:06:05,223
to be able to see
beyond the obvious.
95
00:06:05,224 --> 00:06:07,190
That's your superpower.
96
00:06:21,790 --> 00:06:23,523
Garda Doherty speaking.
97
00:06:23,524 --> 00:06:25,289
Róisín, are you busy?
98
00:06:28,850 --> 00:06:32,038
Patsy Burgess, small potatoes.
99
00:06:32,039 --> 00:06:34,156
People doing
the abducting, generally,
100
00:06:34,157 --> 00:06:35,898
are not the ones
calling the shots.
101
00:06:35,899 --> 00:06:36,664
Close.
102
00:06:36,665 --> 00:06:39,098
Patsy would be more
likely to auction you off
103
00:06:39,099 --> 00:06:40,823
to the highest bidder,
than he would
104
00:06:40,824 --> 00:06:43,814
to put a cattle bolt
in your head.
105
00:06:43,815 --> 00:06:46,439
No, we are looking for
106
00:06:46,440 --> 00:06:49,531
our very own Marlo Stanfield.
107
00:06:49,532 --> 00:06:51,523
Who's that?
108
00:06:51,524 --> 00:06:54,014
Head of the Baltimore
drug trade in The Wire.
109
00:06:55,611 --> 00:06:57,235
You really love your TV.
110
00:06:59,590 --> 00:07:00,911
Dad...
111
00:07:00,912 --> 00:07:02,869
...which of these
things screams,
112
00:07:02,870 --> 00:07:06,162
choose me and I'll lead you to
Wicklow's nastiest crime lord?
113
00:07:06,524 --> 00:07:09,223
Well, nastiest,
there's a couple.
114
00:07:09,224 --> 00:07:11,724
We have the... Scarrows.
115
00:07:12,130 --> 00:07:14,063
The Cartys...
116
00:07:15,857 --> 00:07:17,889
...and the McIntyres.
117
00:07:17,890 --> 00:07:19,756
McIntyre.
That sounds familiar.
118
00:07:19,757 --> 00:07:22,356
Yeah, well, every Irish name
sounds familiar,
119
00:07:22,357 --> 00:07:24,289
especially the ones
that begin with Mc, or O.
120
00:07:24,290 --> 00:07:27,489
Why is there is a boxing
glove in this briefcase?
121
00:07:28,890 --> 00:07:30,748
Well, ya ever seen a boxing
glove with holes in it?
122
00:07:30,749 --> 00:07:33,673
No! It's for MMA.
123
00:07:33,674 --> 00:07:35,831
Mixed Martial Arts.
124
00:07:35,832 --> 00:07:37,690
I know what MMA is...
125
00:07:37,691 --> 00:07:39,848
Well, you didn't know
what boxing gloves are--
126
00:07:39,849 --> 00:07:41,341
I know what
boxing gloves are.
127
00:07:42,763 --> 00:07:44,396
Oh, there's this in here.
128
00:07:44,790 --> 00:07:47,149
Woah. What's this?
129
00:07:47,657 --> 00:07:50,223
Jesus, it's hard as a rock.
130
00:07:50,224 --> 00:07:52,423
Plaster of Paris will do that.
131
00:07:56,029 --> 00:07:59,296
Are there any unsanctioned
MMA fights here in Wicklow?
132
00:08:01,136 --> 00:08:02,570
There are, and...
133
00:08:04,190 --> 00:08:06,844
Holy hell, Caoimhin McIntyre.
134
00:08:06,845 --> 00:08:08,369
Of course! He-
135
00:08:09,995 --> 00:08:13,052
An MMA fighter, from the wrong
side of Wicklow harbor.
136
00:08:13,053 --> 00:08:15,211
He sanctions a heap of them.
137
00:08:15,212 --> 00:08:17,302
The McIntyres, they have
their fingers in everything,
138
00:08:17,303 --> 00:08:19,027
not just illegal gambling.
139
00:08:19,028 --> 00:08:21,187
They are...
140
00:08:21,803 --> 00:08:23,402
...real bad characters.
141
00:08:23,403 --> 00:08:26,261
Okay? So can you get me
the address of this
142
00:08:26,262 --> 00:08:28,619
Cow-i-minh...
143
00:08:28,620 --> 00:08:30,345
McIntyre?
144
00:08:30,657 --> 00:08:31,889
- Caoimhin.
- Quee-vee.
145
00:08:31,890 --> 00:08:33,789
Caoimhin! Jesus!
146
00:08:33,790 --> 00:08:37,456...
Share and download Irish Blood S01E03 Under Wraps subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.