Devika And Danny (2025) S01 EP01 - The Priest s Prediction-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages
Devika And Danny (2025) S01 EP01 - The Priest_s Prediction-subscenelk.com Movie Subtitles
Download Devika And Danny (2025) S01 EP01 - The Priest s Prediction-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:00,290 --> 0:00:15,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:15,416 --> 00:00:19,042
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,375
(panting)
4
00:00:23,333 --> 00:00:25,000
You did the stupidest thing.
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,667
Why did you cheat Durganna?
6
00:00:29,375 --> 00:00:31,458
Durganna is our gang leader.
7
00:00:31,833 --> 00:00:33,083
But for you?
8
00:00:33,292 --> 00:00:34,708
He is your sister's husband.
9
00:00:36,083 --> 00:00:37,500
Tell us where that Danny is.
10
00:00:37,708 --> 00:00:39,042
(intense music)
11
00:00:39,250 --> 00:00:40,542
Danny's whereabouts...
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,333
I truly don't know, Kanna.
13
00:00:43,792 --> 00:00:45,125
Bloody idiot.
14
00:00:46,250 --> 00:00:47,292
(chair thuds)
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,250
Where the hell is Danny? (echoing)
16
00:00:51,583 --> 00:00:54,625
(dramatic music)
17
00:01:02,250 --> 00:01:04,090
(pleasant music)
18
00:01:04,125 --> 00:01:06,250
My name is Devika Nandan.
19
00:01:06,251 --> 00:01:08,917
-(cow moos)
- This is our village, Ramapuram.
20
00:01:09,542 --> 00:01:10,917
This is our house.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,583
Built by our ancestors.
22
00:01:13,000 --> 00:01:15,167
He is my dad, Swami Nandan.
23
00:01:15,542 --> 00:01:17,250
A proud employee
of the Indian Railways.
24
00:01:17,583 --> 00:01:20,375
- Today, he is in a great rush.
-(phone rings)
25
00:01:20,458 --> 00:01:21,375
Because...
26
00:01:21,500 --> 00:01:24,708
Sister, Devika's engagement
is on the 22nd.
27
00:01:25,250 --> 00:01:27,625
What can I say
about the groom's demands?
28
00:01:27,708 --> 00:01:29,125
They are quite normal.
29
00:01:29,292 --> 00:01:30,750
By the way, some useless things
30
00:01:30,875 --> 00:01:33,917
have become fashionable lately,
haven't they?
31
00:01:34,500 --> 00:01:35,667
(playful tune)
32
00:01:35,792 --> 00:01:38,125
The boy wants to do something
called a pre-wedding shoot.
33
00:01:38,833 --> 00:01:40,875
(frustrated sigh) Not "preaching."
34
00:01:40,958 --> 00:01:42,542
"A pre-wedding shoot!"
35
00:01:42,917 --> 00:01:44,708
What's a pre-wedding shoot, you ask?
36
00:01:45,000 --> 00:01:46,917
What can I say about
that nasty thing?
37
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
The bride and groom
hug each other
38
00:01:49,083 --> 00:01:50,833
even before the wedding.
39
00:01:50,958 --> 00:01:54,583
Then, they roll around
in mud or grass.
40
00:01:54,833 --> 00:01:56,333
It doesn't end with one.
41
00:01:56,583 --> 00:01:57,500
Oh, gosh!
42
00:01:57,583 --> 00:02:00,000
I've told you everything
except for the groom's name.
43
00:02:00,167 --> 00:02:01,875
It's Jagannadham.
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,042
People call him Jaggi.
45
00:02:04,208 --> 00:02:06,042
Dear! Don't forget your lunch box.
46
00:02:06,125 --> 00:02:07,125
-(angrily sighs)
-(huffs)
47
00:02:07,208 --> 00:02:11,083
Oh, gosh!
Not "Swiggy." I said "Jaggi!"
48
00:02:11,708 --> 00:02:14,875
Look, did you hold the phone
to your ear with the hearing aid?
49
00:02:15,000 --> 00:02:16,333
How many times
do I repeat myself?
50
00:02:18,333 --> 00:02:19,333
Devi?
51
00:02:19,417 --> 00:02:20,708
-Devika!
-Yes.
52
00:02:20,792 --> 00:02:22,083
I need to iron your dad's shirt.
53
00:02:22,208 --> 00:02:23,167
Bring me the iron box.
54
00:02:23,250 --> 00:02:25,208
-I'll bring it, Mom.
-Fast!
55
00:02:25,333 --> 00:02:26,750
-(fizzles)
-(joyful music)
56
00:02:27,708 --> 00:02:31,208
(upbeat vocalisation)
57
00:02:35,083 --> 00:02:37,250
(joyful music continues)
58
00:02:38,625 --> 00:02:39,750
Devika darling,
59
00:02:40,000 --> 00:02:42,125
your saree is ironed enough
for a school teacher.
60
00:02:43,167 --> 00:02:46,083
If Dad's mood changes,
you'll get in trouble!
61
00:02:46,208 --> 00:02:49,708
(heartfelt melody)
62
00:02:57,750 --> 00:02:59,958
(music stops abruptly)
63
00:03:03,917 --> 00:03:05,833
-(music continues)
-(Swami Nandan) What's this, Phani?
64
00:03:05,958 --> 00:03:07,625
Why did
our brother-in-law from Kakinada
65
00:03:07,750 --> 00:03:09,542
expect us to arrange tickets
for his whole family
66
00:03:09,667 --> 00:03:12,500
when I invited him
to the engagement?
67
00:03:12,792 --> 00:03:14,250
Is this our family tradition?
68
00:03:14,333 --> 00:03:16,208
To invite guests
with travel tickets?
69
00:03:17,250 --> 00:03:19,958
They should attend out of love.
Is this demand proper?
70
00:03:20,333 --> 00:03:21,792
What's this ticket issue?
71
00:03:21,875 --> 00:03:23,500
Somebody messed with him
this morning.
72
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
Such is fate!
73
00:03:24,583 --> 00:03:26,917
Forget it. Tell me,
did you like the alliance?
74
00:03:27,208 --> 00:03:28,958
I mean, what's not to like?
75
00:03:29,083 --> 00:03:30,875
The boy is handsome and wealthy.
76
00:03:31,042 --> 00:03:32,125
What else do you need?
77
00:03:32,333 --> 00:03:35,500
If I really liked him,
you wouldn't be convincing me now.
78
00:03:35,875 --> 00:03:38,542
Dear, you barely spoke to him
for ten minutes,
79
00:03:38,667 --> 00:03:41,208
and you've already judged him
as arrogant, angry and egoistic.
80
00:03:41,292 --> 00:03:42,958
Doesn't your father
have the same qualities?
81
00:03:43,042 --> 00:03:44,208
Did I not adjust?
82
00:03:44,417 --> 00:03:46,958
Mom, I don't have your experience.
83
00:03:47,542 --> 00:03:49,500
You're sure that
I'd be happy with him, aren't you?
84
00:03:49,750 --> 00:03:52,125
-That's enough for me.
-Why don't you say you like him?
85
00:03:52,208 --> 00:03:53,375
That'll make me happy.
86
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
Devi.
87
00:03:54,833 --> 00:03:56,625
I'm saying this because
you mentioned experience.
88
00:03:56,833 --> 00:03:58,500
Every man has shortcomings.
89
00:03:58,708 --> 00:03:59,708
Mark my words.
90
00:03:59,958 --> 00:04:02,292
A woman without desires and a man
without weaknesses don't exist.
91
00:04:02,500 --> 00:04:04,958
We need to pick an option
from what's offered by God
92
00:04:05,042 --> 00:04:07,083
and keep going. Get it?
93
00:04:07,250 --> 00:04:08,167
(laughs)
94
00:04:08,250 --> 00:04:09,750
All right, you better start
for school.
95
00:04:09,833 --> 00:04:10,958
It's almost time.
96
00:04:11,083 --> 00:04:12,708
-Bye, Mom.
-Bye.
97
00:04:12,792 --> 00:04:15,292
(Swami Nandan) They aren't relatives.
They are vultures.
98
00:04:15,458 --> 00:04:16,667
-Hey, Devi.
-Hmm?
99
00:04:16,792 --> 00:04:19,750
-Did you invite your colleagues?
-It's up to you, Dad.
100
00:04:20,042 --> 00:04:22,417
-I'll invite them if you want me to.
-How is this up to me?
101
00:04:22,500 --> 00:04:23,716
It's your wedding,
and it's up to you.
102
00:04:23,750 --> 00:04:25,375
-Invite them.
-Okay, Dad.
103
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
Listen, Devi.
104
00:04:27,875 --> 00:04:29,333
Take six days of leave.
105
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Why, Dad?
106
00:04:31,167 --> 00:04:32,958
-One day is sufficient, isn't it?
-Huh?
107
00:04:33,458 --> 00:04:36,000
Don't blabber just because
I said it's up to you.
108
00:04:36,083 --> 00:04:37,708
(tense piano tune)
109
00:04:37,792 --> 00:04:40,083
I asked you to take
six days' leave. Just do it!
110
00:04:40,167 --> 00:04:42,167
(Devika) To express
in our railways language...
111
00:04:42,292 --> 00:04:43,834
- My life is like a train.
-(slow music)
112
00:04:43,875 --> 00:04:46,250
My dad is the engine,
and I'm the coach.
113
00:04:46,542 --> 00:04:48,958
Wherever the engine goes,
I must follow.
114
00:04:51,125 --> 00:04:54,917
My life has never crossed
a 20-kilometre radius so far.
115
00:04:55,542 --> 00:04:57,708
Home and the school
in our adjacent village.
116
00:04:57,792 --> 00:04:59,333
These are my only destinations.
117
00:04:59,833 --> 00:05:02,833
(soft, serene music)
118
00:05:03,500 --> 00:05:05,792
My life is devoid of magic,
except for music.
119
00:05:06,000 --> 00:05:07,375
My friend Annie says so.
120
00:05:08,542 --> 00:05:11,542
Do you think something as magical
as music can really happen?
121
00:05:12,500 --> 00:05:18,042
♪ You hold the divine Veena
In Your tender hands ♪
122
00:05:18,417 --> 00:05:24,125
♪ You're the queen
Of the Omniscient ♪
123
00:05:24,417 --> 00:05:30,375
♪ With tresses like bees ♪
124
00:05:30,458 --> 00:05:35,833
♪ All the Gods worship
Your divine form ♪
125
00:05:36,500 --> 00:05:41,792
♪ One who delights
In unmatched noble virtues ♪
126
00:05:44,667 --> 00:05:48,500
-(gentle piano music)
-(indistinct chatter)
127
00:05:56,958 --> 00:05:58,750
Keerthi, did you forget
your lunch box?
128
00:05:58,833 --> 00:06:01,833
-Yes, ma'**.
-Will you do me a favour?
129
00:06:01,958 --> 00:06:03,375
My mom is very strict.
130
00:06:03,750 --> 00:06:05,542
If I don't finish off
this lunch box,
131
00:06:05,792 --> 00:06:07,792
she'll get pretty mad at me.
132
00:06:08,042 --> 00:06:09,750
-(playful tune)
-I don't feel like eating.
133
00:06:11,167 --> 00:06:12,500
Will you please finish it?
134
00:06:12,583 --> 00:06:14,708
-I'll do it as a favour.
-(laughs)
135
00:06:16,583 --> 00:06:18,674
(Annie) You have
the purest heart, Devika.
136
00:06:18,708 --> 00:06:20,708
I'm not sure about the others,
137
00:06:20,792 --> 00:06:22,375
but you deserve to marry a...
Share and download Devika And Danny (2025) S01 EP01 - The Priest_s Prediction-subscenelk.com subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.