Tale of Tales 2015 1080p BluRay 6CH ShAaNiG Subtitles in Multiple Languages
Tale.of.Tales.2015.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG Movie Subtitles
Download Tale of Tales 2015 1080p BluRay 6CH ShAaNiG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:04:29,804 --> 00:04:31,672
Please, my love.
2
00:04:31,872 --> 00:04:34,608
Please, my dearest.
Do not be upset.
3
00:04:34,775 --> 00:04:36,877
It was a mistake.
4
00:04:37,144 --> 00:04:40,848
I didn't know she was
in this condition. My love, please.
5
00:05:02,336 --> 00:05:03,771
Please, my love...
6
00:05:23,424 --> 00:05:25,493
Forgive me, my love.
7
00:05:31,332 --> 00:05:33,200
I will make you happy.
8
00:06:19,880 --> 00:06:21,582
Who are you?
9
00:06:26,387 --> 00:06:28,656
I would not bother you
10
00:06:28,856 --> 00:06:32,460
if I were not certain
that Your Majesties
11
00:06:32,626 --> 00:06:37,131
will attach great importance
to what I'm about to say.
12
00:06:37,331 --> 00:06:40,868
I've heard the promises
of many charlatans before.
13
00:06:41,302 --> 00:06:44,004
And you have put many
in the stocks.
14
00:06:44,205 --> 00:06:48,175
Fortunately,
that does not concern me.
15
00:06:48,342 --> 00:06:51,045
You seem very sure of yourself.
16
00:06:52,213 --> 00:06:54,315
What will it cost?
17
00:06:55,549 --> 00:06:58,919
An act of courage and of sacrifice.
18
00:06:59,186 --> 00:07:01,021
What d'you mean by that?
19
00:07:01,288 --> 00:07:04,992
Birth is always stained by death.
20
00:07:05,192 --> 00:07:09,163
And death, in turn,
is simply one element of birth
21
00:07:09,964 --> 00:07:13,534
and not even the most dramatic one.
22
00:07:13,768 --> 00:07:17,037
Be less mysterious.
Come to the point.
23
00:07:19,206 --> 00:07:21,041
You want a child?
24
00:07:23,377 --> 00:07:27,548
Every new life
calls for a life to be lost.
25
00:07:27,882 --> 00:07:32,052
The equilibrium of the world
must be maintained.
26
00:07:32,686 --> 00:07:34,588
Do you understand?
27
00:07:34,922 --> 00:07:39,293
I ** prepared to die in order
to feel life grow inside me.
28
00:07:39,760 --> 00:07:43,931
We are speaking of possibility,
not certainty.
29
00:07:44,765 --> 00:07:47,601
Are you willing to accept the risk?
30
00:07:47,768 --> 00:07:49,670
What must we do?
31
00:07:53,741 --> 00:07:56,877
Hunt down a sea monster.
32
00:07:57,344 --> 00:08:01,482
Cut out its heart
and have it cooked by a virgin.
33
00:08:01,682 --> 00:08:04,585
But she must be alone.
34
00:08:06,687 --> 00:08:10,558
When Your Majesty eats the heart
35
00:08:11,425 --> 00:08:16,597
you will become pregnant
instantly.
36
00:13:27,007 --> 00:13:28,876
Which is the girl?
37
00:13:35,316 --> 00:13:37,218
You, come here.
38
00:13:42,223 --> 00:13:44,291
You are still a virgin, right?
39
00:13:44,925 --> 00:13:47,194
Come with me,
the queen needs you.
40
00:13:48,462 --> 00:13:49,930
Hurry UP!
41
00:15:51,752 --> 00:15:54,855
It's coming, Your Majesty.
It's coming.
42
00:16:45,106 --> 00:16:48,275
What's happening?
What's happening?
43
00:19:26,734 --> 00:19:29,904
SIXTEEN YEARS LATER
44
00:19:33,774 --> 00:19:35,509
Elias!
45
00:19:44,051 --> 00:19:45,719
Elias!
46
00:19:46,353 --> 00:19:48,622
Where are you, my DOV?
47
00:19:58,866 --> 00:20:00,501
Stop!
48
00:20:02,403 --> 00:20:04,305
Elias!
49
00:22:38,392 --> 00:22:40,294
Your Highness!
50
00:22:46,534 --> 00:22:48,369
Your Highness!
51
00:23:00,081 --> 00:23:01,515
Your Highness!
52
00:23:18,799 --> 00:23:20,534
Your Highness!
53
00:23:32,246 --> 00:23:33,881
Your Highness!
54
00:23:36,751 --> 00:23:38,652
Your Highness!
55
00:23:43,457 --> 00:23:46,961
Why must you continue
to disobey my commands?
56
00:23:48,028 --> 00:23:50,164
How many times have I told you?
57
00:23:51,398 --> 00:23:54,301
They must stop seeing each other.
58
00:23:55,770 --> 00:24:00,374
The next time that b***d boy
of yours comes anywhere near my son
59
00:24:00,741 --> 00:24:02,710
I will throw you both out.
60
00:24:03,644 --> 00:24:05,179
You understand?
61
00:24:06,614 --> 00:24:08,282
Don't look at me!
62
00:24:10,317 --> 00:24:11,952
Now go.
63
00:24:23,664 --> 00:24:27,835
What does she have to do with this?
What has she done wrong?
64
00:24:29,370 --> 00:24:32,006
Take it out on me if you have to,
but leave her out of it.
65
00:24:32,273 --> 00:24:34,542
How dare you talk to me like that?
66
00:24:34,742 --> 00:24:37,445
You disrespect me
and you disobey me.
67
00:24:37,678 --> 00:24:40,181
You know you were not supposed
to see him.
68
00:24:42,049 --> 00:24:43,684
Come here.
69
00:24:49,390 --> 00:24:51,659
Elias, you are a prince.
70
00:24:52,660 --> 00:24:55,830
You cannot befriend
of a son of a servant.
71
00:24:57,298 --> 00:24:59,567
But I like being with him.
72
00:24:59,967 --> 00:25:02,903
He's like a brother to me,
I will see him whenever I want.
73
00:25:03,170 --> 00:25:04,638
A brother?
74
00:25:04,805 --> 00:25:08,776
The only one bond of blood
that you have is with me.
75
00:25:09,443 --> 00:25:11,045
Your mother!
76
00:25:11,679 --> 00:25:15,850
And it's to me that you owe
respect and obedience.
77
00:25:16,016 --> 00:25:19,186
I ** your queen,
don't you ever forget it.
78
00:25:22,556 --> 00:25:24,458
You owe me an apology.
79
00:25:27,895 --> 00:25:29,497
I'm sorry, mother.
80
00:25:32,933 --> 00:25:34,402
Come.
81
00:25:43,577 --> 00:25:45,012
My son...
82
00:25:51,519 --> 00:25:55,689
If I ever see you with him again,
you will both regret it.
83
00:28:21,469 --> 00:28:24,805
Who sings with
such a beautiful voice?
84
00:28:27,908 --> 00:28:31,045
Where have you been hiding
all this time?
85
00:28:32,513 --> 00:28:35,616
How is it that I have never met you?
86
00:28:35,850 --> 00:28:38,319
Never even seen you?
87
00:28:40,187 --> 00:28:42,289
How old are you?
88
00:28:42,923 --> 00:28:44,825
Seventeen?
89
00:28:45,459 --> 00:28:47,261
Eighteen?
90
00:28:48,562 --> 00:28:51,899
No, don't go! Don't go!
Don't hide!
91
00:28:52,066 --> 00:28:54,335
Stay out in the sunlight.
92
00:28:54,635 --> 00:29:00,107
Please, stay out
to warm your cold king.
93
00:29:01,876 --> 00:29:07,114
Oh I see!
So you want to play hard to get.
94
00:29:07,948 --> 00:29:09,850
Well, so be it.
95
00:29:10,484 --> 00:29:13,554
I have fought many wars in my time.
96
00:29:14,188 --> 00:29:20,094
And even the most impregnable
fortress surrenders at last.
97
00:29:50,891 --> 00:29:52,126
Who is it?
98
00:29:52,326 --> 00:29:54,862
I have a gift for you,
from your king.
99
00:30:25,559 --> 00:30:27,194
What is it?
100
00:30:47,014 --> 00:30:48,849
It's beautiful!
101
00:30:50,751 --> 00:30:53,454
- Let me try it, Dora.
- Wait.
102
00:30:53,654 --> 00:30:55,122
Wait!
103
00:30:55,356 --> 00:30:59,260
- Dora, please...
- Get the mirror.
104
00:31:12,673 --> 00:31:14,108
Stop it!
105
00:31:16,010 --> 00:31:18,479
You don't think
we have to give it back?
106
00:31:19,113 --> 00:31:21,182
To the king?
107
00:31:22,450 --> 00:31:23,451
No.
108
00:31:24,351 --> 00:31:26,420
What good is it to us?
109
00:31:27,054 --> 00:31:30,157
Makes us look more beautiful.
Don't you think?
110
00:31:30,357 --> 00:31:33,961
But whoever sees us?
We're always shut up inside here.
111
00:31:36,397 --> 00:31:39,567
I see you, silly.
112
00:31:42,470 --> 00:31:44,105
There...
113
00:31:45,206 --> 00:31:47,475
Okay, I'll keep this.
114
00:32:03,090 --> 00:32:06,660
- At the closing of the day, oh Lord.
- Watch over us as we sleep.
115
00:32:06,827 --> 00:32:09,997
Keep us safe and warm in Your heart.
116
00:32:42,530 --> 00:32:43,998
Who is it?
117
00:32:46,267 --> 00:32:49,870
It's me... your king.
118
00:32:51,939 --> 00:32:54,041
Did you like my present?
119
00:32:54,875 --> 00:32:56,944
Have you tried it on?
120
00:32:59,013 --> 00:33:01,949
My royal heart is very generous,
you know?
121
00:33:04,618 --> 00:33:07,388
Ever since this morning
when I first heard you sing,
122
00:33:07,555 --> 00:33:10,291
I have been burning
in the furnace of desire. Come on!
123
00:33:10,524 --> 00:33:12,993
Open up this door,
so I can see you.
124
00:33:18,866 --> 00:33:19,967
Hello?
125
00:33:21,135 --> 00:33:23,838
Sir, there must be
some misunderstanding...
126
00:33:28,642 --> 00:33:30,277
I see...
127
00:33:31,746 --> 00:33:34,248
You are going to tease me,
aren't you?
128
00:33:36,984 --> 00:33:39,453
Let me see you, for heaven's sake!
129
00:33:45,326 --> 00:33:47,395
You like playing with your king?
130
00:33:48,229 --> 00:33:50,297
Play with you, sir?
131
00:33:50,498 --> 00:33:52,566
Oh no!
132
00:33:52,833 --> 00:33:57,204
I'm just a poor girl, I don't deserve
the honor you bestow on me.
133
00:33:58,906 --> 00:34:03,077
The honor! What honor!
It's desire that drives me.
134
00:34:03,244 --> 00:34:06,147
Open up this door, let me in.
Let me see you, for damned sake!
135
00:34:07,214 --> 00:34:10,317
- Dora, what shall we do?
- Let me think.
136
00:34:10,518 --> 00:34:13,487
We must not let
an opportunity like this get away.
137
00:34:14,488 --> 00:34:17,024
- Your Majesty...
- Yes?
138
00:34:17,224 --> 00:34:20,761
You can't imagine how the modesty
of this young virgin
139
00:34:20,995 --> 00:34:23,464
is being put to the test
by your offer.
140
00:34:23,631 --> 00:34:25,166
I...
141
00:34:26,834 --> 00:34:29,336
All my heart's aflutter.
142
00:34:29,503 --> 00:34:31,605
I feel faint.
143
00:34:32,239 --> 00:34:35,342
But all I can promise you today
144
00:34:35,576 --> 00:34:37,645
is this:
145
00:34:37,878 --> 00:34:41,382
come back in a week's time
146
00:34:41,582...
Share and download Tale.of.Tales.2015.1080p.BluRay.6CH.ShAaNiG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.