The Best Adventure Movie He changed the fate of the kingdom! Full Movies in English 4K [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com] Movie Subtitles

Download The Best Adventure Movie He changed the fate of the kingdom! Full Movies in English 4K [English (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles com] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,350 --> 00:00:17,770 [Music] 2 00:00:22,360 --> 00:00:31,269 [Music] 3 00:00:37,960 --> 00:00:50,890 for 4 00:00:39,480 --> 00:00:50,890 [Music] 5 00:01:03,610 --> 00:01:06,680 [Music] 6 00:01:09,479 --> 00:01:12,479 Fernando 7 00:01:12,880 --> 00:01:17,989 [Music] 8 00:01:20,760 --> 00:01:28,239 [Music] 9 00:01:37,880 --> 00:01:41,700 [Music] 10 00:01:46,690 --> 00:01:50,409 [Music] 11 00:01:53,080 --> 00:02:00,410 [Music] 12 00:01:59,640 --> 00:02:03,569 a 13 00:02:00,410 --> 00:02:03,569 [Music] 14 00:02:07,700 --> 00:02:16,820 [Music] 15 00:02:19,120 --> 00:02:24,699 [Music] 16 00:02:29,680 --> 00:02:31,840 a 17 00:02:40,599 --> 00:02:43,599 a 18 00:02:48,720 --> 00:02:52,120 [Music] 19 00:02:54,640 --> 00:03:14,810 fore that's your 20 00:02:58,240 --> 00:03:14,810 [Music] 21 00:03:17,239 --> 00:03:22,840 father Pedro come on I'm coming my child 22 00:03:28,140 --> 00:03:31,310 [Music] 23 00:03:51,920 --> 00:03:55,310 [Music] 24 00:03:56,400 --> 00:04:00,260 let you get away 25 00:03:58,650 --> 00:04:02,670 [Music] 26 00:04:00,260 --> 00:04:05,830 [Applause] 27 00:04:02,670 --> 00:04:05,830 [Music] 28 00:04:14,130 --> 00:04:17,229 [Music] 29 00:04:20,280 --> 00:04:23,280 no 30 00:04:30,470 --> 00:04:34,330 [Music] 31 00:04:31,840 --> 00:04:37,580 hold 32 00:04:34,330 --> 00:04:37,580 [Music] 33 00:04:40,610 --> 00:04:48,370 [Music] 34 00:04:50,479 --> 00:05:00,089 that for 35 00:04:53,470 --> 00:05:00,089 [Music] 36 00:05:02,320 --> 00:05:05,759 long long 37 00:05:18,750 --> 00:05:31,879 [Music] 38 00:05:38,050 --> 00:05:42,019 [Music] 39 00:05:45,720 --> 00:05:47,960 you're 40 00:05:50,880 --> 00:05:57,360 European stop it how dare 41 00:05:54,280 --> 00:06:01,639 you you 42 00:05:57,360 --> 00:06:01,639 animal God stab stop that 43 00:06:15,199 --> 00:06:21,639 my boy rest easy you have been through a 44 00:06:19,440 --> 00:06:26,680 terrible 45 00:06:21,639 --> 00:06:26,680 ordeal but you're safe now where are I 46 00:06:27,039 --> 00:06:35,160 father how did I get here when you have 47 00:06:30,520 --> 00:06:35,160 eaten I will tell you all you need to 48 00:06:39,680 --> 00:06:48,199 know here drink this down my son just a 49 00:06:43,759 --> 00:06:51,120 simple herbal remedy it's so 50 00:06:48,199 --> 00:06:54,199 father to whom do I owe my freedom to 51 00:06:51,120 --> 00:06:56,000 senorita Maria D Tores she is the one 52 00:06:54,199 --> 00:06:58,759 that paid for your 53 00:06:56,000 --> 00:07:00,039 freedom good I must thank her and of 54 00:06:58,759 --> 00:07:03,599 course make arange 55 00:07:00,039 --> 00:07:06,039 to repay her and what makes you think I 56 00:07:03,599 --> 00:07:06,039 require 57 00:07:08,319 --> 00:07:15,800 repayment I may want to keep you as my 58 00:07:11,280 --> 00:07:19,160 slave after all I paid a pretty 59 00:07:15,800 --> 00:07:22,000 penny not I fancy as pretty as you my 60 00:07:19,160 --> 00:07:25,240 lady I ** told that only the Devil 61 00:07:22,000 --> 00:07:26,720 Himself could be so Charming are you a 62 00:07:25,240 --> 00:07:30,240 devil Senor 63 00:07:26,720 --> 00:07:33,319 D not a devil my lady but I ** a men 64 00:07:30,240 --> 00:07:35,120 extremely happy to be alive these belong 65 00:07:33,319 --> 00:07:39,400 to my father may not be the latest 66 00:07:35,120 --> 00:07:39,400 fashion but hopefully they should fit 67 00:07:39,440 --> 00:07:44,159 you now if you'll excuse me I'm afraid I 68 00:07:42,080 --> 00:07:46,599 have to leave my father is awaiting me 69 00:07:44,159 --> 00:07:49,560 surely I could be of some service if you 70 00:07:46,599 --> 00:07:51,840 are sure you are well I would be happy 71 00:07:49,560 --> 00:07:53,879 for you to join me on my errand and it 72 00:07:51,840 --> 00:07:57,320 will be an opportunity for you to meet 73 00:07:53,879 --> 00:08:05,919 my father would be my pleasure 74 00:07:57,320 --> 00:08:08,560 [Music] 75 00:08:05,919 --> 00:08:10,960 what does your father do here he works 76 00:08:08,560 --> 00:08:12,759 for the king and at present is charged 77 00:08:10,960 --> 00:08:17,680 with building a river for to protect the 78 00:08:12,759 --> 00:08:17,680 city which is where we're going now 79 00:08:25,780 --> 00:09:05,079 [Music] 80 00:09:04,320 --> 00:09:07,880 your 81 00:09:05,079 --> 00:09:09,959 majesty the king of Lana refuse to pay 82 00:09:07,880 --> 00:09:11,940 the tribute and send the head of your 83 00:09:09,959 --> 00:09:15,440 tax collector in this 84 00:09:11,940 --> 00:09:19,160 [Music] 85 00:09:15,440 --> 00:09:21,920 place you look radiant my queen it has 86 00:09:19,160 --> 00:09:22,800 been so long since the King and I spent 87 00:09:21,920 --> 00:09:28,440 time 88 00:09:22,800 --> 00:09:28,440 alone I want it to be memorable 89 00:09:31,240 --> 00:09:34,800 hold your arms up high my 90 00:09:34,959 --> 00:09:40,720 prins yeah that's it Master do you see 91 00:09:38,480 --> 00:09:44,360 me did you see how I 92 00:09:40,720 --> 00:09:47,200 fought yes my son very 93 00:09:44,360 --> 00:09:51,160 good just like a grown 94 00:09:47,200 --> 00:09:51,160 man let's move on my 95 00:09:57,120 --> 00:10:02,480 friends your majesty 96 00:09:59,839 --> 00:10:05,120 the King has sent me to inform you that 97 00:10:02,480 --> 00:10:08,279 he will not be available to receive you 98 00:10:05,120 --> 00:10:12,399 as matters of State have taken 99 00:10:08,279 --> 00:10:15,680 priority thank the king and tell him I 100 00:10:12,399 --> 00:10:15,680 await to serve 101 00:10:24,400 --> 00:10:27,549 [Music] 102 00:10:28,120 --> 00:10:33,120 him get out out do you hear me 103 00:10:34,000 --> 00:10:41,519 out he uses me like a common 104 00:10:37,560 --> 00:10:42,360 one day I will make him pay for 105 00:10:41,519 --> 00:10:47,800 his 106 00:10:42,360 --> 00:10:47,800 indiscretions that I promise 107 00:10:51,310 --> 00:10:55,080 [Music] 108 00:11:02,560 --> 00:11:06,399 let me help you down 109 00:11:03,970 --> 00:11:13,200 [Music] 110 00:11:06,399 --> 00:11:13,200 lady thank you come follow me yes my 111 00:11:13,550 --> 00:11:27,839 [Music] 112 00:11:22,160 --> 00:11:27,839 lady this way father's waiting for us 113 00:11:29,560 --> 00:11:34,200 we must this is the man I told you about 114 00:11:31,440 --> 00:11:38,440 Fernando deama just a minute right there 115 00:11:34,200 --> 00:11:38,440 this is my father seor 116 00:11:38,490 --> 00:11:41,799 [Music] 117 00:11:42,079 --> 00:11:47,519 Tores my dear 118 00:11:44,560 --> 00:11:50,600 F I 119 00:11:47,519 --> 00:11:56,200 will it look as if you have seen a 120 00:11:50,600 --> 00:11:56,200 ghost I'm fine I'm fine come sit 121 00:11:56,760 --> 00:12:00,959 down than okay 122 00:12:01,720 --> 00:12:07,639 Lord bless this food to our use and 123 00:12:03,639 --> 00:12:07,639 luster thy service amen 124 00:12:09,720 --> 00:12:16,399 amen 125 00:12:11,959 --> 00:12:18,839 so welcome Senor De I trust that the 126 00:12:16,399 --> 00:12:20,880 circumstances of your stay will be 127 00:12:18,839 --> 00:12:25,000 infinitely preferable to the 128 00:12:20,880 --> 00:12:26,880 circumstance of your arrival I too 129 00:12:25,000 --> 00:12:30,279 sir 130 00:12:26,880 --> 00:12:32,600 so what brings you to Asia 131 00:12:30,279 --> 00:12:32,600 I'm a 132 00:12:33,000 --> 00:12:39,320 soldier really one evening in a Tavern I 133 00:12:37,760 --> 00:12:42,800 run into my old 134 00:12:39,320 --> 00:12:44,800 Colonel who was hiring mercenaries for 135 00:12:42,800 --> 00:12:49,800 the king of 136 00:12:44,800 --> 00:12:52,040 Burma I joined I see king of Burma is 137 00:12:49,800 --> 00:12:54,480 the sworn enemy of these 138 00:12:52,040 --> 00:12:57,639 people 139 00:12:54,480 --> 00:13:00,880 indeed had you not been Shipwrecked and 140 00:12:57,639 --> 00:13:02,560 captured by Arab SL 141 00:13:00,880 --> 00:13:07,519 it is possible that you would have 142 00:13:02,560 --> 00:13:07,519 arrived on these shores as an armed 143 00:13:09,079 --> 00:13:15,440 Invader look it's the king's Emissary I 144 00:13:12,720 --> 00:13:15,440 wonder what he 145 00:13:27,160 --> 00:13:33,120 wants welcome you're 146 00:13:29,920 --> 00:13:36,279 Excellency no doubt you come to see the 147 00:13:33,120 --> 00:13:39,720 great progress we have made on your fort 148 00:13:36,279 --> 00:13:42,079 not so Andor Taurus I ** here for 149 00:13:39,720 --> 00:13:42,079 another 150 00:13:44,000 --> 00:13:49,759 matter his majesty having great respect 151 00:13:47,320 --> 00:13:53,160 for the fighting skills of the 152 00:13:49,759 --> 00:13:56,079 Portuguese command that all your able 153 00:13:53,160 --> 00:14:00,680 bodied men join him in the war against 154 00:13:56,079 --> 00:14:00,680 the Renegade Kingdom of Lana 155 00:14:03,320 --> 00:14:11,800 please tell his majesty the Portuguese 156 00:14:07,959 --> 00:14:14,680 Community will serve the king in any way 157 00:14:11,800 --> 00:14:14,680 that so he 158 00:14:15,600 --> 00:14:19,040 wishes we take 159 00:14:19,480 --> 00:14:24,880 leave to the 160 00:14:22,079 --> 00:14:28,360 Palace everybody back to The Enclave 161 00:14:24,880 --> 00:14:32,560 horses bring the horses now Antonio sir 162 00:14:28,360 --> 00:14:32,560 I want you with...
Music ♫