1899.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Movie Subtitles

Download 1899 S01E04 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:38,791 --> 00:00:41,375 That's not right. We shouldn't be doing this. 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,458 He's been dead two days. I don't think he'll mind. 4 00:00:44,875 --> 00:00:48,500 What if they find us? Know what they do to soldiers who desert the Legion? 5 00:00:48,583 --> 00:00:50,208 We haven't g***t messages for weeks. 6 00:00:51,291 --> 00:00:53,333 They probably don't know we're still alive. 7 00:00:55,041 --> 00:00:58,000 With this f***g idiot dead, there's no one to give me commands. 8 00:00:59,541 --> 00:01:01,791 The supply troops should've been here days ago. 9 00:01:01,875 --> 00:01:04,458 I'm not going to starve here and end up like this idiot. 10 00:01:06,125 --> 00:01:07,291 Jérôme. 11 00:01:08,416 --> 00:01:09,458 This will work. 12 00:01:09,541 --> 00:01:10,750 I promise. 13 00:01:12,291 --> 00:01:14,583 It's a seven-day walk to the next military post. 14 00:01:14,666 --> 00:01:18,291 I'm a wounded lieutenant, and you're the hero who saved me. 15 00:01:18,875 --> 00:01:19,875 And that's it. 16 00:01:20,916 --> 00:01:23,333 Hey. They will send us back home. 17 00:01:24,500 --> 00:01:26,541 It's either that or die out here. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,625 Come back to reality, my friend. 19 00:01:30,125 --> 00:01:31,458 Help me. 20 00:01:32,416 --> 00:01:34,625 - Stop! - What? 21 00:01:34,708 --> 00:01:36,833 The supply troops will be here any day now. 22 00:01:37,666 --> 00:01:39,750 We shouldn't be doing this. 23 00:01:51,583 --> 00:01:52,625 You're right. 24 00:01:56,333 --> 00:01:57,541 I'm sorry. 25 00:01:59,875 --> 00:02:00,958 You're right. 26 00:02:01,958 --> 00:02:03,625 What was I thinking, my friend? 27 00:02:07,958 --> 00:02:09,250 What was I thinking? 28 00:02:14,500 --> 00:02:15,580 Wake up. 29 00:02:18,708 --> 00:02:20,291 Are you all right? 30 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 Easy. 31 00:02:25,166 --> 00:02:27,666 Calm down. Everything is all right. 32 00:02:32,333 --> 00:02:35,500 Franz, that is mutiny. You can't do that. 33 00:02:42,041 --> 00:02:43,250 Get up. 34 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 Let's go. 35 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 You too. 36 00:03:01,375 --> 00:03:02,458 Franz! 37 00:03:02,541 --> 00:03:04,375 What is this? What are you planning? 38 00:03:08,541 --> 00:03:09,541 Let me out of here! 39 00:03:09,625 --> 00:03:10,833 Franz! 40 00:03:26,375 --> 00:03:27,958 Throw them overboard! 41 00:03:30,000 --> 00:03:31,958 Who knows what they died of. 42 00:03:36,250 --> 00:03:38,541 Olek! I said throw them overboard. 43 00:03:39,958 --> 00:03:41,166 Come on! 44 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 Same for you too. 45 00:04:02,000 --> 00:04:05,208 ♪ One pill makes you larger ♪ 46 00:04:05,291 --> 00:04:07,875 ♪ And one pill makes you small ♪ 47 00:04:09,291 --> 00:04:12,833 ♪ And the ones that Mother gives you ♪ 48 00:04:12,916 --> 00:04:16,875 ♪ Don't do anything at all ♪ 49 00:04:25,583 --> 00:04:29,416 ♪ When logic and proportion ♪ 50 00:04:29,500 --> 00:04:33,083 ♪ Have fallen sloppy dead ♪ 51 00:04:33,916 --> 00:04:37,833 ♪ And the White Knight is Talking backwards ♪ 52 00:04:37,916 --> 00:04:42,125 ♪ And the Red Queen's off with her head ♪ 53 00:05:26,541 --> 00:05:27,767 Stay in your cabin! 54 00:05:27,791 --> 00:05:29,458 I'll go to the right! 55 00:05:29,541 --> 00:05:30,416 Clear the corridors. 56 00:05:30,500 --> 00:05:32,791 Keep walking. Do as I say! Come on. 57 00:05:32,875 --> 00:05:34,125 Please. 58 00:05:34,208 --> 00:05:35,333 Get in! 59 00:05:35,416 --> 00:05:36,496 Leave me alone. 60 00:05:36,916 --> 00:05:38,583 Let go of me! 61 00:05:46,500 --> 00:05:49,625 They will not hurt you. They want to turn the ship back around. 62 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Don't worry. 63 00:05:59,208 --> 00:06:00,416 Keep going. 64 00:06:00,500 --> 00:06:02,083 Go. Go. Go. Go. 65 00:06:05,416 --> 00:06:06,708 Stay here. 66 00:06:16,208 --> 00:06:17,368 Did you find her? 67 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 We searched the whole horizon. 68 00:06:20,791 --> 00:06:22,125 No sign of the Prometheus. 69 00:06:22,208 --> 00:06:23,791 That's impossible. 70 00:06:24,291 --> 00:06:26,166 She was tied to us. 71 00:06:26,250 --> 00:06:27,958 Maybe she didn't disappear. 72 00:06:29,041 --> 00:06:30,666 Maybe it's us who disappeared. 73 00:06:31,916 --> 00:06:33,541 The compasses are working again. 74 00:06:34,916 --> 00:06:37,583 At our last location, our bow was facing east. 75 00:06:37,666 --> 00:06:39,208 Now we're facing west. 76 00:06:40,625 --> 00:06:42,041 What does that mean? 77 00:06:43,875 --> 00:06:46,166 Maybe we're not where we're supposed to be. 78 00:06:47,458 --> 00:06:51,083 I have no idea why, but somehow we're back in the position we were 79 00:06:51,166 --> 00:06:53,333 when we deviated from our course three days ago. 80 00:07:04,250 --> 00:07:05,416 Wherever we are, 81 00:07:06,416 --> 00:07:07,791 our destination lies west. 82 00:07:11,041 --> 00:07:12,625 Turn the engine back on. 83 00:07:13,416 --> 00:07:14,416 Full power. 84 00:07:25,708 --> 00:07:27,642 There are new rules on this ship now. 85 00:07:27,666 --> 00:07:29,208 And we want answers. 86 00:07:32,875 --> 00:07:34,458 Why are people dying here? 87 00:07:35,083 --> 00:07:36,833 Tell us right now. 88 00:07:38,458 --> 00:07:40,875 You didn't care about our lives before, 89 00:07:41,583 --> 00:07:43,708 and we don't care about yours now. 90 00:07:45,291 --> 00:07:48,291 This ship will go to America. 91 00:07:48,875 --> 00:07:50,750 With or without your help. 92 00:07:52,041 --> 00:07:53,083 Wait. 93 00:07:56,500 --> 00:08:00,041 There is something you need to know. 94 00:08:08,000 --> 00:08:11,583 The morning we returned from the Prometheus, 95 00:08:11,666 --> 00:08:13,083 we received a message from... 96 00:08:14,416 --> 00:08:16,166 from the ship company. 97 00:08:16,250 --> 00:08:19,166 Two days ago, they g***t a message from the ship company. 98 00:08:20,333 --> 00:08:23,416 It read, "Sink ship." 99 00:08:28,416 --> 00:08:31,250 It said we should sink the ship we found. 100 00:08:31,333 --> 00:08:34,013 I think the ship company wanted us to sink that ship 101 00:08:34,083 --> 00:08:35,916 so no one would get off it alive. 102 00:08:36,500 --> 00:08:39,666 That boy they brought back. 103 00:08:40,208 --> 00:08:42,416 Since he's been on board, people have started dying. 104 00:08:44,416 --> 00:08:46,125 That's not a coincidence. 105 00:08:47,166 --> 00:08:48,486 What did he say? 106 00:08:49,541 --> 00:08:50,791 Tove, what did he say? 107 00:08:51,750 --> 00:08:53,791 - The boy they brought back... - Krester. 108 00:08:59,666 --> 00:09:01,416 He thinks he is causing all the deaths. 109 00:09:05,833 --> 00:09:07,666 The devil dresses as an angel. 110 00:09:13,083 --> 00:09:14,541 Do you believe me now? 111 00:09:22,833 --> 00:09:25,291 The devil is not going to get his way. 112 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 Find the boy. 113 00:09:42,750 --> 00:09:43,875 Krester. 114 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 You! 115 00:10:00,375 --> 00:10:01,875 Let's go! 116 00:10:35,291 --> 00:10:36,583 What was that? 117 00:10:53,500 --> 00:10:55,540 Think there's something wrong with them? 118 00:10:58,458 --> 00:11:01,125 Maybe this happened to the passengers on the Prometheus. 119 00:11:05,041 --> 00:11:06,791 And they all died like that. 120 00:11:28,625 --> 00:11:31,958 No. Best to keep your head down. 121 00:11:33,708 --> 00:11:34,875 Do you understand? 122 00:11:55,000 --> 00:11:56,541 Are you all right? 123 00:11:57,416 --> 00:11:58,833 Hey, easy. 124 00:11:59,333 --> 00:12:00,750 Easy. 125 00:12:09,625 --> 00:12:11,416 Tell me the truth. 126 00:12:13,416 --> 00:12:14,833 Where were you last night? 127 00:12:16,791 --> 00:12:17,833 What is that? 128 00:12:21,125 --> 00:12:22,458 As if you cared. 129 00:12:23,666 --> 00:12:25,083 I'm your wife. 130 00:12:25,166 --> 00:12:27,083 And how is that working out for you? 131 00:12:28,000 --> 00:12:29,875 What is wrong with you? 132 00:12:29,958 --> 00:12:31,333 There is a mutiny out there, 133 00:12:31,416 --> 00:12:34,256 and the only thing you're interested in is finding more ways to hurt me. 134 00:12:34,291 --> 00:12:35,708 Life hurts. 135 00:12:38,250 --> 00:12:42,291 The moment you think you've g***t it all, it smacks you in the face. 136 00:12:47,708 --> 00:12:48,916 Want to know what this is? 137 00:12:51,458 --> 00:12:52,875 It's potassium bromide. 138 00:12:52,958 --> 00:12:55,000 It's supposed to help with the seizures. 139 00:12:56,625 --> 00:12:57,916 What seizures? 140 00:12:59,083 --> 00:13:00,916 There is something inside my head. 141 00:13:01,000 --> 00:13:04,416 If I don't take it, I wriggle on the floor like a f***g lunatic. 142 00:13:04,500 --> 00:13:06,666 And if I take it, I can't get a hard-on. 143 00:13:14,250 --> 00:13:15,958 The truth is, I will die. 144 00:13:17,791 --> 00:13:21,833 I don't have much time left. Might be only a few days or weeks. 145 00:13:24,666 --> 00:13:26,041 Why didn't you tell me? 146 00:13:27,125 --> 00:13:29,875 Because, frankly, you don't give a f***k if I'm dead or alive. 147 00:14:00,500 --> 00:14:01,916 How did this get here? 148...
Music ♫