Inspektor.Gavrilov.S02.E06.2025.WEB-DLRip Movie Subtitles

Download Inspektor Gavrilov S02 E06 2025 WEB-DLRip Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:16,034 --> 00:00:18,062 -Салют. -Доброе. 2 00:00:20,003 --> 00:00:22,297 -Появилась информация по Медному. 3 00:00:22,548 --> 00:00:25,528 Он был с сумкой, в которой, возможно, были деньги олигарха. 4 00:00:26,458 --> 00:00:28,110 -Откуда такая уверенность? 5 00:00:28,777 --> 00:00:30,277 -У меня есть видео. 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,820 -Ну и? 7 00:00:53,518 --> 00:00:57,134 -А когда тело обнаружили, сумки при нём не было, 8 00:00:57,384 --> 00:00:59,286 и в поездах её не находили. 9 00:00:59,598 --> 00:01:01,618 Она могла быть мотивом для убийства. 10 00:01:01,868 --> 00:01:04,698 Возможно, в ней те деньги, о которых говорил Третьяков. 11 00:01:04,948 --> 00:01:08,808 -Всё возможно. А по факту там будут носки, труселя и мочалка. 12 00:01:10,178 --> 00:01:14,630 -Ну, на вашем месте я бы присмотрелась к подчинённым, они там первыми оказались. 13 00:01:14,881 --> 00:01:18,661 -То есть вы намекаете, что доблестные сотрудники полиции на это способны? 14 00:01:19,898 --> 00:01:22,000 А я думаю, убийца с деньгами ушёл раньше. 15 00:01:22,948 --> 00:01:24,833 (звонок телефона) -Извините. 16 00:01:26,313 --> 00:01:27,813 Да. 17 00:01:29,098 --> 00:01:32,788 Ну конечно помню: 17:00, ресторан "Бригантина". 18 00:01:34,517 --> 00:01:36,987 Да не опоздаю я. Целую. 19 00:01:39,089 --> 00:01:40,589 -Свидание? 20 00:01:40,840 --> 00:01:42,340 -Да нет. 21 00:01:42,908 --> 00:01:45,848 Отец каждый месяц стабильно приезжает с проверкой. 22 00:01:46,888 --> 00:01:49,355 -Ясно. Для родителей мы всегда дети. 23 00:01:50,601 --> 00:01:52,101 -Да уж. 24 00:01:56,378 --> 00:01:59,177 (на улице громко играет музыка) 25 00:02:08,533 --> 00:02:10,183 (пиканье сигнализации) 26 00:02:29,104 --> 00:02:30,165 -ЗдорОво! 27 00:02:30,416 --> 00:02:31,916 -Куценко! -А? 28 00:02:32,600 --> 00:02:34,100 -Иди сюда. 29 00:02:35,037 --> 00:02:36,537 -Что? 30 00:02:36,827 --> 00:02:38,329 -Держи. -О! 31 00:02:38,608 --> 00:02:40,968 Как говорят у нас в Усть-Шахтинске, "мерси". 32 00:02:41,218 --> 00:02:44,461 -Скажешь тоже. Коле передай, а то исхудал как глист. 33 00:02:45,048 --> 00:02:47,160 -Что, курьера нашли? Сами передавайте. 34 00:02:48,678 --> 00:02:50,576 -Так и знала, что слюни потекут. 35 00:02:51,747 --> 00:02:53,247 На, тебе. 36 00:02:53,873 --> 00:02:55,746 Только ты ему не говори, что от меня. 37 00:02:55,997 --> 00:02:58,453 А то он не возьмёт. Пытается быть самостоятельным. 38 00:02:58,860 --> 00:03:00,979 Я и не мешаю. -И правильно делайте. 39 00:03:01,230 --> 00:03:02,730 -Давай. 40 00:03:07,627 --> 00:03:09,127 -Вась! -А? 41 00:03:12,023 --> 00:03:13,523 -Это твоя машина, что ли? 42 00:03:13,774 --> 00:03:15,600 -Нет, твоя. -Моя? 43 00:03:17,473 --> 00:03:18,973 (вздыхает) 44 00:03:26,360 --> 00:03:28,854 -Товарищ капитан, мне... -Не надо слов. 45 00:03:29,105 --> 00:03:30,983 На, займи рот делом. Это тебе. 46 00:03:31,749 --> 00:03:33,249 -Это откуда? 47 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 -Из "Бригантины". 48 00:03:35,668 --> 00:03:39,848 Заказал себе, тебе. Всё три сотки. Плюс доставка. Короче, пятихатка. 49 00:03:40,138 --> 00:03:41,658 -Я же не просил. -Ну, Коль. 50 00:03:41,908 --> 00:03:44,587 -Ладно, если вы уже заказали, сейчас переведу. 51 00:03:45,867 --> 00:03:48,017 -Значит, еду из ресторана заказываешь? 52 00:03:48,268 --> 00:03:49,769 -Да я... 53 00:03:50,020 --> 00:03:52,963 -То есть моя еда тебя не устраивает? Всё понятно. 54 00:03:54,478 --> 00:03:56,366 -Юль, я не... Это мне... 55 00:03:59,404 --> 00:04:00,904 -Куценко! -А? 56 00:04:02,385 --> 00:04:05,227 -Пойдём на улицу подышим. -Я дышал. 57 00:04:05,478 --> 00:04:08,138 -Дышать команды не было. Теперь есть. 58 00:04:10,910 --> 00:04:12,160 -Перевёл? -Перевёл. 59 00:04:12,411 --> 00:04:14,366 -Чего вылупился? На, отнеси мне на стол. 60 00:04:14,617 --> 00:04:16,353 (Медный) -За мной! -Иду, иду. 61 00:04:19,798 --> 00:04:23,278 -В ресторанах теперь питаешься. Тачку новую прикупил. 62 00:04:24,162 --> 00:04:26,918 С твоей зарплатой на такую сколько, лет десять копить? 63 00:04:27,988 --> 00:04:30,290 Лотерею выиграл, Куценко? -Ха-ха. 64 00:04:30,818 --> 00:04:32,865 Нет, не угадали, Александр Сергеевич. 65 00:04:33,763 --> 00:04:36,198 Я же обучался. Ну, и на крипте поднялся. 66 00:04:36,544 --> 00:04:38,044 -Угу. Намайнил. 67 00:04:38,885 --> 00:04:40,684 (кашляет) -Чё? 68 00:04:41,851 --> 00:04:43,756 -Понятно. Я всё знаю, Куценко. 69 00:04:44,569 --> 00:04:45,867 -Что вы знаете? 70 00:04:46,118 --> 00:04:47,737 -Что ты покойника обворовал. 71 00:04:51,751 --> 00:04:53,251 В глаза смотри. 72 00:04:55,017 --> 00:04:56,517 Крысанул? 73 00:05:00,540 --> 00:05:02,040 -Так точно. 74 00:05:04,728 --> 00:05:07,040 -Да, посадит тебя теперь Кристинка. 75 00:05:07,528 --> 00:05:10,000 Это же она мне всё рассказала. Копает под тебя. 76 00:05:11,047 --> 00:05:12,840 -Как посадит? -Да не ссы. 77 00:05:13,687 --> 00:05:17,160 Как оказалось, ничто человеческое ей не чуждо. Бабки хочет. 78 00:05:17,930 --> 00:05:20,688 Так что давай лавэ в полном объёме, а Гаврилов договорится. 79 00:05:20,939 --> 00:05:22,439 -Есть. 80 00:05:24,538 --> 00:05:26,459 В полном объёме не получится. 81 00:05:26,710 --> 00:05:29,848 Я же тачку купил. Вот. И очки - вам. 82 00:05:30,503 --> 00:05:32,003 -Очки себе оставь. 83 00:05:32,254 --> 00:05:34,357 Машину отдашь и деньги, какие остались. 84 00:05:34,608 --> 00:05:36,108 -Есть. 85 00:05:37,558 --> 00:05:40,708 Можно я на машине поеду? Просто быстрее получится. 86 00:05:41,694 --> 00:05:43,194 -Полный бак зальёшь. 87 00:05:43,445 --> 00:05:44,945 -Есть. -Быстро! 88 00:05:51,994 --> 00:05:54,080 (в машине играет рэп) 89 00:05:57,349 --> 00:06:00,256 (Марат) -Так, давай, вот здесь приподними. 90 00:06:05,168 --> 00:06:06,848 А ну, чуть сюда, чуть. Во! 91 00:06:09,965 --> 00:06:11,465 Ага. До свидания. 92 00:06:11,737 --> 00:06:13,237 -Боже мой, это что? 93 00:06:13,628 --> 00:06:17,268 -Что, что. Вот, решил свою кафешку в честь тебя переименовать. 94 00:06:18,635 --> 00:06:20,497 Что тебе это Чёрное море, объясни мне? 95 00:06:20,748 --> 00:06:23,510 Поедешь туда, будешь в кафешке на кавказца работать. 96 00:06:23,761 --> 00:06:25,050 Там тебе не тут, пойми. 97 00:06:25,301 --> 00:06:27,367 Как я, к тебе никто не будет относиться. -Марат... 98 00:06:27,618 --> 00:06:29,518 -Что тут за ребрендинг намечается? 99 00:06:29,769 --> 00:06:32,310 -Обижаете, начальник. Мы такими вещами не занимаемся. 100 00:06:33,218 --> 00:06:34,933 -Я говорю, название почему меняешь? 101 00:06:35,184 --> 00:06:38,233 -А, да это так. Просто лучшая сотрудница уезжает. 102 00:06:38,484 --> 00:06:40,047 Решил что-то на память оставить. 103 00:06:40,298 --> 00:06:42,418 -Ну, лучшая сотрудница пока не уезжает. 104 00:06:42,669 --> 00:06:45,400 -Серьёзно? А-а-а! Мужчина такая! 105 00:06:45,651 --> 00:06:48,792 Ну, в смысле... это комплимент. Типа всё правильно делаешь. 106 00:06:49,064 --> 00:06:50,564 -Не понял, чего это? 107 00:06:51,028 --> 00:06:53,548 -Просто дела нераскрытые остались в кафе. 108 00:06:53,798 --> 00:06:57,319 -Тогда чего мы ждём? Давай, садитесь, уважаемый начальник. Не стойте. 109 00:06:57,569 --> 00:07:00,847 Сейчас я вам такие люля принесу. Просто забудьте, что такое голод. 110 00:07:01,098 --> 00:07:02,880 Сейчас, я быстро. Люда, иди сюда. 111 00:07:20,393 --> 00:07:22,593 (по радио играет поп-музыка) 112 00:07:25,398 --> 00:07:26,898 -Ой! Напугал. 113 00:07:27,148 --> 00:07:29,209 -Скажи честно, это ты приготовила? 114 00:07:29,489 --> 00:07:30,996 (кашляет) -Что? 115 00:07:31,593 --> 00:07:34,008 -Мясо по-французски, которое мне Куценко передал. 116 00:07:34,348 --> 00:07:36,762 -А кроме меня никто не готовит мясо по-французски? 117 00:07:37,013 --> 00:07:39,172 -Мам, с тёртым картофелем? Это твой рецепт. 118 00:07:39,423 --> 00:07:41,924 -Скажешь тоже. Я вчера девчонкам рассказывала - 119 00:07:42,174 --> 00:07:44,548 Юле и этой... даже Кристине этот рецепт. 120 00:07:44,928 --> 00:07:46,648 -Ну, это точно не Юля. 121 00:07:46,990 --> 00:07:48,623 -А кто? Кристина? -Ну, мо... 122 00:07:57,287 --> 00:08:01,669 Юль, скажи честно, это ты приготовила?.. -Вася цветы несёт, извиняться будет. 123 00:08:01,920 --> 00:08:04,760 Ну такой романтик! Сделаю вид, что не в курсе. 124 00:08:05,645 --> 00:08:06,729 -Всё. -Юль... 125 00:08:06,980 --> 00:08:10,205 -Коля, иди, не мешай. Не до тебя. И мясо своё забери. 126 00:08:14,508 --> 00:08:16,008 -ЗдорОво. 127 00:08:26,925 --> 00:08:29,780 -Товарищ капитан, вы пятьсот рублей-то верните. 128 00:08:30,433 --> 00:08:32,526 -Коля, иди в баню. 129 00:08:33,366 --> 00:08:37,067 -Еда-то не из ресторана. Кто её приготовил? Кристина Олеговна? 130 00:08:37,318 --> 00:08:38,823 -Угу, Кристина Олеговна. 131 00:08:39,074 --> 00:08:41,002 Сама приготовила, сама упаковала. 132 00:08:41,252 --> 00:08:44,299 Говорит, Коленьке передай, а то хочу его накормить. 133 00:08:45,098 --> 00:08:47,429 Кстати, вот ещё. Это Клавка Кока передала. 134 00:08:47,680 --> 00:08:49,758 На, вот, всё забирай, вкусно как. -Не надо! 135 00:08:50,009 --> 00:08:51,739 -Давай иди, работать не мешай. 136 00:08:53,167 --> 00:08:54,667 (Кристина) -Да. 137 00:08:55,243 --> 00:08:57,682 -Кристина Олеговна, разрешите? -Заходи. 138 00:09:04,741 --> 00:09:06,506 Что-то хотел? -Да. 139 00:09:07,987 -->...
Music ♫