Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages
Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL Movie Subtitles
Download Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:17,513 --> 00:02:20,933
Ow! Oh!
2
00:02:21,016 --> 00:02:23,977
Stop, stop, stop.
3
00:02:25,854 --> 00:02:27,648
Stop. Stop.
4
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
No, Krypto. Krypto.
5
00:02:29,858 --> 00:02:31,777
Ow!
6
00:02:34,530 --> 00:02:36,740
Krypto.
7
00:02:36,823 --> 00:02:39,535
Take me home.
8
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Home.
9
00:02:57,553 --> 00:02:58,553
Krypto.
10
00:02:59,221 --> 00:03:00,806
Home.
11
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Superman!
12
00:04:00,741 --> 00:04:01,867
Thank you.
13
00:04:01,950 --> 00:04:05,287
No need to thank us, sir, as
we will not appreciate it.
14
00:04:05,370 --> 00:04:07,581
We have no consciousness
whatsoever.
15
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
Merely automatons,
here to serve.
16
00:04:10,667 --> 00:04:13,170
Meet Twelve. She's new.
17
00:04:13,962 --> 00:04:16,964
-Hi.
-He looked at me.
18
00:04:17,048 --> 00:04:19,885
I put your parents'
message on to soothe you.
19
00:04:19,968 --> 00:04:20,968
Thank you.
20
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
He finds it soothing.
21
00:04:43,617 --> 00:04:46,995
The message was damaged in
transit from Krypton to Earth.
22
00:04:47,079 --> 00:04:48,288
But what is there…
23
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
"We love you more
than heaven, our son."
24
00:04:53,544 --> 00:04:54,837
"We love you more than land."
25
00:04:54,920 --> 00:04:56,422
"We love you more than land."
26
00:04:56,505 --> 00:04:59,132
"Our beloved home will
soon be gone forever."
27
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
But hope vitalizes our hearts,
28
00:05:01,510 --> 00:05:03,830
and that hope is you, Kal-El."
29
00:05:05,472 --> 00:05:07,558
"We have searched the
universe for a home"
30
00:05:07,641 --> 00:05:09,726
where you can do the most good
31
00:05:10,269 --> 00:05:12,521
and live out Krypton's truth.
32
00:05:13,605 --> 00:05:15,566
-That place is Earth."
-"That place is Earth."
33
00:05:16,275 --> 00:05:18,235
And the rest of the
message is lost.
34
00:05:18,318 --> 00:05:19,945
Fourteen fractured bones.
35
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Damage to bladder, kidney,
large intestine, lungs.
36
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
Our poor Superman.
37
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
With a healthy
dose of yellow sun,
38
00:05:27,911 --> 00:05:30,163
we'll have him up and
at 'em in no time.
39
00:05:54,771 --> 00:05:56,106
Engineer, come in.
40
00:05:56,190 --> 00:05:58,275
He landed somewhere near here.
41
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
I can't see where.
42
00:06:00,360 --> 00:06:01,737
Well, keep looking.
43
00:06:09,536 --> 00:06:12,080
Golly.
44
00:06:14,208 --> 00:06:18,086
Sir, you are only 83% restored
to health. You must rest.
45
00:06:18,212 --> 00:06:20,339
No can do, Four. I gotta
get back to the fray.
46
00:06:20,756 --> 00:06:23,967
But this Hammer fellow just
beat you at full power.
47
00:06:24,051 --> 00:06:25,219
Sir?
48
00:06:27,638 --> 00:06:29,139
What is this?
49
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
Krypto!
50
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
What the hey, dude?
I-I thought...
51
00:06:35,020 --> 00:06:36,230
You destroyed the whole...
52
00:06:36,730 --> 00:06:38,941
Superman robots, I thought I
told you to keep an eye on him.
53
00:06:39,024 --> 00:06:41,151
We feed the canine,
but he is unruly.
54
00:06:41,235 --> 00:06:43,570
And he realizes we are
not flesh and blood
55
00:06:43,654 --> 00:06:47,115
and couldn't, in our heart of hearts,
care less whether he lives or dies.
56
00:06:47,908 --> 00:06:49,576
Stop, Krypto, leave it.
57
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Ow. Ow! Stop. Ow. Stop it.
58
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
Krypto! Ow! Ow! Stop it. Stop.
59
00:06:55,123 --> 00:06:57,125
Sit. Sit. Stay.
60
00:07:13,350 --> 00:07:15,435
The alien is on its way back.
61
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
Your Superman has abandoned you!
62
00:07:50,387 --> 00:07:55,601
The people of Boravia will not ignore
him inserting himself into our affairs.
63
00:08:00,314 --> 00:08:02,858
Accelerate the portals.
64
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
Primed and ready.
65
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
T-Minus ten and counting.
66
00:08:06,570 --> 00:08:07,738
Buckle up, we're going live.
67
00:08:07,821 --> 00:08:09,781
Ten, nine, eight, seven, six…
68
00:08:09,865 --> 00:08:11,283
Bravo, what do you
have on employees?
69
00:08:11,366 --> 00:08:12,451
I'm inside Chocos,
Larry. No fatalities.
70
00:08:12,534 --> 00:08:13,493
…five, four…
71
00:08:13,577 --> 00:08:16,747
-Can't win 'em all.
-…three, two, one.
72
00:08:18,540 --> 00:08:20,334
Target in sight.
73
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
-He's back. Your 5:00.
-Copy.
74
00:08:28,842 --> 00:08:29,842
12C.
75
00:08:35,974 --> 00:08:36,974
18A.
76
00:08:42,188 --> 00:08:43,188
34B.
77
00:08:47,236 --> 00:08:48,236
98Z.
78
00:08:50,405 --> 00:08:51,405
8H.
79
00:08:54,284 --> 00:08:55,494
74D.
80
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
44T!
81
00:09:11,635 --> 00:09:14,596
-Reggie, can you watch?
-Yeah, yeah.
82
00:09:17,057 --> 00:09:19,476
Yes! Yes, yes, yes!
83
00:09:20,602 --> 00:09:24,022
It's like he knows Superman's
every move before he makes it.
84
00:09:24,106 --> 00:09:26,900
He does. He's been
studying him for years.
85
00:09:26,984 --> 00:09:30,153
He's developed over 2,500
fight moves for any situation.
86
00:09:30,237 --> 00:09:32,322
Superman!
87
00:09:33,699 --> 00:09:35,200
Bravo, you g***t him?
88
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
Malik Ali, a local.
89
00:09:39,580 --> 00:09:41,748
Lex, we have the Engineer.
90
00:09:43,375 --> 00:09:45,377
The target has led
us to the ice castle.
91
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
The rumors are true.
92
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
I don't know how in the hell
this thing hasn't been spotted.
93
00:09:56,638 --> 00:09:57,639
Mierda.
94
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Comms, two to one.
95
00:10:08,150 --> 00:10:09,401
Hijo de…
96
00:10:10,110 --> 00:10:13,155
Lex, the entire structure
has descended into the ice.
97
00:10:13,989 --> 00:10:15,657
We have what we
need. Return to base.
98
00:10:15,741 --> 00:10:17,451
I can drill into it, Lex.
99
00:10:17,534 --> 00:10:19,495
Your pride won't be making
our choices today, Angela.
100
00:10:19,578 --> 00:10:20,412
Thank you.
101
00:10:20,495 --> 00:10:22,122
We'll need more than
you when we enter.
102
00:10:24,082 --> 00:10:25,250
Comms, one to two.
103
00:10:26,168 --> 00:10:28,170
We've done what we
need to do. Wrap it up.
104
00:10:28,712 --> 00:10:34,092
The United States will continue to feel
the wrath of the Hammer of Boravia.
105
00:10:34,801 --> 00:10:35,801
It's me, Mali.
106
00:10:36,345 --> 00:10:37,804
Once I gave you free falafel,
107
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
when you saved a woman
from being hit by a taxi.
108
00:10:40,432 --> 00:10:41,517
Are you all right, Superman?
109
00:10:41,600 --> 00:10:43,727
Mali, you gotta get outta
here. It's not safe.
110
00:10:43,810 --> 00:10:46,396
You saved us so many
times. Now it's our turn.
111
00:10:46,480 --> 00:10:48,524
This is your last warning.
112
00:10:49,233 --> 00:10:50,984
Oh!
113
00:10:54,321 --> 00:10:57,032
Maybe you shouldn't have done
that thing in Jarhanpur, Superman.
114
00:11:03,664 --> 00:11:05,165
Flawless, people.
115
00:11:05,249 --> 00:11:06,875
Way to bring it home!
116
00:12:00,387 --> 00:12:02,222
Decelerate all portals.
117
00:12:04,266 --> 00:12:05,726
-Ultraman's back.
-Ultraman!
118
00:12:05,809 --> 00:12:08,312
Ultraman! You did so good.
119
00:12:08,395 --> 00:12:09,771
Yes!
120
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
Sorry about that. I'm so sorry.
121
00:12:38,675 --> 00:12:39,675
Sorry.
122
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
-Morning, Nino.
-Good morning, Clark.
123
00:12:49,144 --> 00:12:51,271
Do these unelected
met a humans
124
00:12:51,355 --> 00:12:53,941
think they can dictate
international policy?
125
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
It's outrageous.
126
00:12:55,275 --> 00:12:57,778
It's a big story. Put
it above the fold.
127
00:12:57,861 --> 00:12:59,404
That's where we put it.
128
00:12:59,488 --> 00:13:01,949
-You're late again, Kent.
-Sorry, Perry.
129
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
-Hey, loser.
-Hey, Steve.
130
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Hey, what do you g***t
against adverbs, Kent?
131
00:13:07,955 --> 00:13:11,124
How are we supposed to know how we
feel when we read this malarkey?
132
00:13:11,500 --> 00:13:15,462
In sports writing, you learn
the sentence is the modifier.
133
00:13:16,046 --> 00:13:17,464
-Hey, Ma.
-"Ma!"
134
00:13:18,006 --> 00:13:19,967
Hey, Clark!
135
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
Uh, me and Pa just
wanted to call
136
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
and say congratulations
on that front page.
137
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Boy, that is something!
138
00:13:28,392 --> 00:13:30,811
Hey, ask Ma if she barbecued
up any good roadkill lately.
139
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
-Shut up, Steve.
-Like, uh, possum or chitlins…
140
00:13:33,438 --> 00:13:34,940
-What's that, Clark?
-Sorry, Ma,
141
00:13:35,023 --> 00:13:36,066
I'm just in the middle
of a big news day here.
142
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
What are chitlins?
143
00:13:37,234 --> 00:13:38,694
Chitlins are intestines.
144
00:13:38,777 --> 00:13:40,988
Thanks, Cat. You
read this crud?
145
00:13:41,363 --> 00:13:42,865
I thought it was great, Clark.
146
00:13:43,699 --> 00:13:44,741
"Great"?
147
00:13:44,825 -->...
Share and download Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.