A.Kidnapping.in.Amish.Country.2024.1080p.WEB.H264-BeechyBoy_2 Movie Subtitles

Download A Kidnapping in Amish Country 2024 1080p WEB H264-BeechyBoy 2 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,340 --> 00:00:11,900 Down a lonely road I go to wash away my sin 2 00:00:11,900 --> 00:00:18,660 When you hear that mournful cry you'll know just where I've 3 00:00:18,660 --> 00:00:19,660 been 4 00:01:22,380 --> 00:01:23,600 Lynn, what's going on? 5 00:01:23,900 --> 00:01:26,960 I'm so sorry. It was all my fault. It was all a mistake. 6 00:01:27,580 --> 00:01:31,100 And I never should have left. I should have stayed and married you when you 7 00:01:31,100 --> 00:01:32,640 asked. I'm so sorry. 8 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 It's all my fault. 9 00:01:35,540 --> 00:01:36,900 Okay. It's okay. 10 00:01:39,620 --> 00:01:40,660 Take a deep breath. 11 00:01:43,460 --> 00:01:47,220 Whatever happened, wherever you went with the English, it's okay. 12 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 It's all over. 13 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 Because you're back now. 14 00:01:52,660 --> 00:01:53,660 Right? 15 00:01:55,520 --> 00:01:57,760 You always have a home here with the Amish. 16 00:01:59,600 --> 00:02:01,680 And you will always have a home here with me. 17 00:02:07,820 --> 00:02:11,160 Especially if what you're saying is that you are accepting my proposal. 18 00:02:16,000 --> 00:02:17,300 You mean you haven't... 19 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 You see, beer. 20 00:02:24,980 --> 00:02:27,620 Would you like to marry me? 21 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Wait, wait. 22 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 Upstairs. 23 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 It's okay. 24 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Good job. 25 00:04:22,140 --> 00:04:23,820 I g***t you. 26 00:04:26,480 --> 00:04:29,980 I love you, Miriam. 27 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 I love you, too, Mommy. 28 00:04:33,920 --> 00:04:38,060 Okay, we should go and get some dinner ready before your father returns from 29 00:04:38,060 --> 00:04:39,260 store. Okay. Okay. 30 00:04:52,780 --> 00:04:53,780 Let me help. 31 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 I can manage. 32 00:04:55,420 --> 00:04:56,440 You worked all day. 33 00:04:57,340 --> 00:05:02,520 And now I want to show my appreciation for my wife and everything she does for 34 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 me. 35 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 All right. 36 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 What's Miriam doing? 37 00:05:13,320 --> 00:05:15,900 She's just playing with Green Baby and Blue Baby. 38 00:05:18,680 --> 00:05:20,220 You shouldn't have let her name them. 39 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 It's idolatrous. 40 00:05:24,240 --> 00:05:25,680 She had to call him something. 41 00:05:27,660 --> 00:05:33,080 Descriptive. Besides, I know someone who had a wooden horse named Sam when he 42 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 was young. 43 00:05:36,660 --> 00:05:38,200 I shouldn't have done that. 44 00:05:39,280 --> 00:05:42,260 Well, you turned out all right in the end. 45 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 More than all right. 46 00:05:46,680 --> 00:05:49,160 We can't indulge her, Lena. 47 00:05:52,560 --> 00:05:54,260 She needs to keep to the right path. 48 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 She will. 49 00:05:57,160 --> 00:05:58,300 She's a smart girl. 50 00:06:05,460 --> 00:06:08,060 Do you ever think about what she'll be when she grows up? 51 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Of course. 52 00:06:11,560 --> 00:06:13,040 Maybe she'll be a midwife. 53 00:06:13,620 --> 00:06:14,920 She does love babies. 54 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Maybe. 55 00:06:17,940 --> 00:06:19,380 Or she could be a teacher. 56 00:06:20,500 --> 00:06:21,860 She is already reading. 57 00:06:22,970 --> 00:06:26,730 Or maybe you could teach her how to do the books at the furniture store. 58 00:06:27,530 --> 00:06:28,530 Maybe. 59 00:06:28,910 --> 00:06:32,950 If her husband decides he wants to take over the store one day, and if he allows 60 00:06:32,950 --> 00:06:33,950 her to work. 61 00:06:36,430 --> 00:06:37,770 That's the question, isn't it? 62 00:06:40,750 --> 00:06:44,070 Here she marries what he allows. 63 00:06:46,050 --> 00:06:47,650 She'll find a good man to guide her. 64 00:06:50,490 --> 00:06:53,970 And no matter what, She'll be the stalwart of her family's home. 65 00:06:56,010 --> 00:06:57,110 Just like her mother. 66 00:07:01,490 --> 00:07:02,490 What? 67 00:07:09,290 --> 00:07:10,290 Ready? 68 00:07:25,000 --> 00:07:27,380 Ready. Okay, let's get you in. 69 00:07:34,720 --> 00:07:36,920 So there is green baby. 70 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 And blue baby. 71 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 All set? 72 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 Yes. 73 00:07:47,260 --> 00:07:49,080 Good night, Luke Chin. Good night. 74 00:08:14,220 --> 00:08:15,220 Yes. 75 00:08:17,040 --> 00:08:19,440 Do you ever think about what you'll be when you grow up? 76 00:08:20,560 --> 00:08:22,640 I want to be just like you, Mommy. 77 00:08:26,700 --> 00:08:27,700 Thank you, Mommy. 78 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Good night. 79 00:09:29,640 --> 00:09:30,640 Finished with chores? 80 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 I **. 81 00:09:33,020 --> 00:09:36,540 Then would you like to go upstairs with me? 82 00:09:38,380 --> 00:09:39,660 You're ready to try again? 83 00:09:40,660 --> 00:09:44,860 Yeah, I think Miriam would love to have a little brother or sister. 84 00:09:54,880 --> 00:09:56,080 Let us stop it! 85 00:10:09,450 --> 00:10:10,490 I thought you might like it. 86 00:10:13,210 --> 00:10:16,130 We can just do what we always do. 87 00:10:21,990 --> 00:10:25,750 Was that... Did you learn that from someone? 88 00:10:28,830 --> 00:10:29,830 What do you mean? 89 00:10:30,670 --> 00:10:33,890 Was that something you learned with someone else? 90 00:10:39,690 --> 00:10:42,390 I just thought it might be nice for you. 91 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 Don't lie to me. 92 00:10:46,010 --> 00:10:47,010 I'm not. 93 00:10:47,990 --> 00:10:49,650 I know what you did out there. 94 00:10:51,530 --> 00:10:56,810 And I renounced all of that when I came back, when I married you, all of it. 95 00:10:58,210 --> 00:10:59,410 Obviously not all of it. 96 00:11:00,770 --> 00:11:02,930 When are you going to stop holding this over my head? 97 00:11:03,450 --> 00:11:05,450 When you finally stop deceiving me. 98 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 lie to you. 99 00:11:11,460 --> 00:11:12,740 That is how I know you do. 100 00:11:13,820 --> 00:11:17,080 Being a true Christian means acknowledging that you are a sinner and 101 00:11:17,080 --> 00:11:18,500 for the forgiveness you do not deserve. 102 00:11:20,600 --> 00:11:25,760 But you are asking me to admit to sins I have not committed. 103 00:11:26,940 --> 00:11:31,740 Then ask for forgiveness for disrespecting and disobeying your 104 00:11:34,180 --> 00:11:35,740 I ** the head of this house. 105 00:11:38,890 --> 00:11:40,790 You will treat me with the respect I'm due. 106 00:11:44,970 --> 00:11:46,930 Pray for the Lord's guidance and then go to sleep. 107 00:11:48,390 --> 00:11:49,990 We're visiting with the Ebersoles tomorrow. 108 00:12:29,630 --> 00:12:31,270 Confess Confess what? 109 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Couldn't sleep? 110 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 Not a wink. 111 00:13:39,560 --> 00:13:41,460 There's a verse I can't get out of my head. 112 00:13:43,880 --> 00:13:45,220 Proverbs 15 .1. 113 00:13:47,480 --> 00:13:53,440 A kind word turns away wrath, but a severe one stirs up anger. 114 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 More or less. 115 00:14:00,880 --> 00:14:03,540 I wish I had thought of that before I spoke to you the way I did last night. 116 00:14:04,660 --> 00:14:05,940 I wish I had too. 117 00:14:07,060 --> 00:14:11,220 Tell me now that you've been completely honest with me, and I promise I will 118 00:14:11,220 --> 00:14:12,220 believe you. 119 00:14:13,640 --> 00:14:16,180 I have told you everything. 120 00:14:19,700 --> 00:14:20,700 Okay. 121 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 I love you. 122 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 I love you too. 123 00:14:30,440 --> 00:14:31,500 I'll stay up if you are. 124 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 All right. 125 00:14:47,700 --> 00:14:51,560 The last touch is on here for you. 126 00:14:53,100 --> 00:14:54,140 One pin. 127 00:14:56,800 --> 00:14:59,840 And two pin. 128 00:15:01,260 --> 00:15:02,880 You're so still. Thank you. 129 00:15:04,600 --> 00:15:05,539 There we go. 130 00:15:05,540 --> 00:15:06,379 G***t it. 131 00:15:06,380 --> 00:15:07,179 Thank you. 132 00:15:07,180 --> 00:15:09,300 Oh, who are we bringing with us today? 133 00:15:10,160 --> 00:15:11,019 Blue Baby. 134 00:15:11,020 --> 00:15:13,840 Blue Baby. Okay. But she has to stay in the buggy, all right? 135 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 All right. 136 00:15:15,420 --> 00:15:17,800 Let's go and put Green Baby upstairs because we g***t to go. 137 00:15:18,080 --> 00:15:19,160 Okay. All right. Perfect. 138 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 So I say all right. 139 00:15:25,560 --> 00:15:28,360 I personally will deliver it to your mother today. 140 00:15:28,880 --> 00:15:30,920 Where in town does your mother live? 141 00:15:31,500 --> 00:15:34,140 Oh, well, my mother doesn't live in town anymore. 142 00:15:34,980 --> 00:15:36,620 Where does your mother live? 143 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 California. 144 00:15:42,500 --> 00:15:46,920 Can you imagine? 145 00:15:51,500 --> 00:15:53,920 It's been far too long since we last came visiting. 146 00:15:55,120 --> 00:15:57,060 How are your parents getting on? Very well. 147 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 That's good to hear. 148 00:16:00,140 --> 00:16:02,160 Is your father still working his own farm? 149 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 Indeed. 150 00:16:04,340 --> 00:16:05,600 Of course he is. 151 00:16:05,940 --> 00:16:07,100 He'll outlive us all. 152 00:16:11,640 --> 00:16:13,400 Do you ever hear from Skye? 153 00:16:17,220 --> 00:16:18,220 No. 154 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Oh. 155 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 I just haven't been in touch with him since I returned. 156 00:16:25,900 -->...
Music ♫