Legend of The Female General S01E21 Subtitles in Multiple Languages
Legend.of.The.Female.General.S01E21 Movie Subtitles
Download Legend of The Female General S01E21 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:11,796 --> 00:00:14,600
♪Shrugging off past burdens♪
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,189
♪Beneath the mask, who ** I?♪
3
00:00:17,856 --> 00:00:21,264
♪Release and find wider shores♪
4
00:00:22,961 --> 00:00:25,968
♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪
5
00:00:26,343 --> 00:00:28,867
♪Crossed paths, now downward fall♪
6
00:00:29,211 --> 00:00:32,646
♪From dust arises starlight's spark♪
7
00:00:34,400 --> 00:00:39,620
♪Tearing through
the night's dense blockade♪
8
00:00:40,302 --> 00:00:45,384
♪Heart's flame illuminates all solitude♪
9
00:00:46,176 --> 00:00:48,672
♪Let time's sails drift endlessly♪
10
00:00:48,672 --> 00:00:51,280
♪Through wandering exile♪
11
00:00:51,796 --> 00:00:59,061
♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪
12
00:01:00,032 --> 00:01:02,788
♪Moon as song, life as flame♪
13
00:01:02,848 --> 00:01:05,688
♪Nameless heart clings fiercely♪
14
00:01:05,981 --> 00:01:07,008
♪Let me♪
15
00:01:07,200 --> 00:01:11,283
♪Charge toward the next raging river♪
16
00:01:11,733 --> 00:01:14,412
♪Moon darts, snow falls♪
17
00:01:14,696 --> 00:01:17,397
♪We tread rugged paths to reunite♪
18
00:01:17,568 --> 00:01:19,038
♪Hands held tight♪
19
00:01:19,038 --> 00:01:23,214
♪We forever live for love's sake♪
20
00:01:23,565 --> 00:01:33,824
♪Shadow's spear burns fiercely♪
21
00:01:35,251 --> 00:01:40,800
=Legend of The Female General=
22
00:01:41,000 --> 00:01:44,147
=Episode 21=
23
00:01:47,067 --> 00:01:48,388
Here comes our female general!
24
00:01:48,388 --> 00:01:49,384
- Welcome.
- Come on.
25
00:01:49,384 --> 00:01:50,347
- Have a seat.
- Come on.
26
00:01:50,347 --> 00:01:51,187
Come on, sit.
27
00:01:51,268 --> 00:01:52,347
- Come on.
- Take a seat.
28
00:01:52,908 --> 00:01:54,668
- Alright, let's sit.
- Over here.
29
00:01:54,668 --> 00:01:55,508
Sit here.
30
00:01:55,548 --> 00:01:56,628
Thank you.
31
00:01:57,227 --> 00:01:58,468
Now that I've seen you,
32
00:01:58,787 --> 00:02:00,508
I can boast to my friends.
33
00:02:00,867 --> 00:02:01,707
I didn't know
34
00:02:01,908 --> 00:02:03,268
I had become so popular.
35
00:02:03,347 --> 00:02:04,468
This is nothing.
36
00:02:04,748 --> 00:02:05,867
People on the street
37
00:02:06,147 --> 00:02:07,507
will shower you with flowers.
38
00:02:07,947 --> 00:02:09,228
Nowadays in Jiyang,
39
00:02:09,707 --> 00:02:11,027
the one most admired
40
00:02:11,027 --> 00:02:12,027
is Her Highness,
41
00:02:12,348 --> 00:02:13,188
and the second
42
00:02:13,268 --> 00:02:14,108
would be you.
43
00:02:14,108 --> 00:02:14,988
- Exactly.
- Yeah.
44
00:02:15,307 --> 00:02:17,307
But Her Highness is above us,
45
00:02:17,427 --> 00:02:18,707
while you're among us,
46
00:02:18,707 --> 00:02:20,867
which makes us believe
47
00:02:20,867 --> 00:02:23,228
that women can achieve greatness, too.
48
00:02:24,347 --> 00:02:25,187
You ladies
49
00:02:25,187 --> 00:02:26,467
are no less capable than men.
50
00:02:26,867 --> 00:02:28,068
You may not have fought
51
00:02:28,307 --> 00:02:30,348
on the frontline, but your deeds
52
00:02:30,587 --> 00:02:32,388
boosted our morale tremendously.
53
00:02:32,787 --> 00:02:34,467
We simply did small things
54
00:02:34,508 --> 00:02:35,907
under the protection
55
00:02:36,264 --> 00:02:38,187
of frontline warriors like you.
56
00:02:38,627 --> 00:02:39,587
It's nothing.
57
00:02:40,548 --> 00:02:42,228
No deed is too small.
58
00:02:42,228 --> 00:02:43,508
Everyone has their strengths.
59
00:02:43,747 --> 00:02:45,467
As long as we act with benevolence
60
00:02:45,627 --> 00:02:47,108
and righteousness,
61
00:02:47,388 --> 00:02:48,427
we all deserve respect.
62
00:02:49,067 --> 00:02:49,907
Besides,
63
00:02:49,907 --> 00:02:50,747
women enjoy
64
00:02:50,867 --> 00:02:52,027
a higher status in Jiyang
65
00:02:52,348 --> 00:02:53,747
thanks to Her Highness.
66
00:02:54,108 --> 00:02:54,948
You ladies must
67
00:02:54,988 --> 00:02:56,707
showcase your talents even more.
68
00:02:56,988 --> 00:02:57,828
You're right.
69
00:02:57,948 --> 00:02:59,467
I've always wanted
70
00:02:59,668 --> 00:03:01,068
to take the imperial exam.
71
00:03:01,348 --> 00:03:03,068
But I never took the exam,
72
00:03:03,108 --> 00:03:04,228
for fear of being judged.
73
00:03:04,587 --> 00:03:06,627
Next year, I'll give it a try
74
00:03:06,747 --> 00:03:07,867
to leave no regrets.
75
00:03:08,587 --> 00:03:10,668
I wish you success in the exams.
76
00:03:11,467 --> 00:03:12,867
A general and a scholar.
77
00:03:13,068 --> 00:03:13,948
I admire you.
78
00:03:14,268 --> 00:03:15,108
Meanwhile, I only
79
00:03:15,108 --> 00:03:16,187
want to do business.
80
00:03:16,867 --> 00:03:19,147
Most look down on merchants,
81
00:03:19,668 --> 00:03:20,948
but merchants can
82
00:03:21,108 --> 00:03:21,948
sustain themselves.
83
00:03:25,388 --> 00:03:26,707
Exquisite embroidery.
84
00:03:28,467 --> 00:03:30,307
That's Min'er's starting fund.
85
00:03:30,427 --> 00:03:31,548
That's why she did her best.
86
00:03:31,828 --> 00:03:32,788
Don't listen to her.
87
00:03:32,948 --> 00:03:34,348
Miss Wang is getting married.
88
00:03:34,664 --> 00:03:36,427
We're making small items for her.
89
00:03:37,027 --> 00:03:37,867
However,
90
00:03:37,867 --> 00:03:39,187
the groom's embroidered pouch
91
00:03:39,427 --> 00:03:40,548
is hers to make.
92
00:03:41,147 --> 00:03:42,907
Every stitch carries her affection.
93
00:03:43,348 --> 00:03:45,187
We mustn't do it for her.
94
00:03:45,867 --> 00:03:46,707
Miss Yan,
95
00:03:47,627 --> 00:03:49,027
I want to make a pouch too.
96
00:03:49,587 --> 00:03:50,707
Would you teach me?
97
00:03:51,828 --> 00:03:53,747
It's for General Fengyun, isn't it?
98
00:03:57,508 --> 00:03:58,828
Let's teach our general.
99
00:03:58,828 --> 00:04:00,508
- Yeah.
- Let's teach her.
100
00:04:00,788 --> 00:04:02,307
- Come on.
- Let me show you.
101
00:04:02,307 --> 00:04:04,508
Insert the needle from below upwards.
102
00:04:04,680 --> 00:04:05,520
Like this.
103
00:04:30,668 --> 00:04:31,508
Done.
104
00:04:32,507 --> 00:04:33,627
Let's see.
105
00:04:34,588 --> 00:04:35,428
Let's see.
106
00:04:47,387 --> 00:04:49,187
Needlework takes practice.
107
00:04:49,427 --> 00:04:50,468
- Yeah.
- I can teach you
108
00:04:50,788 --> 00:04:51,668
step by step.
109
00:04:51,947 --> 00:04:52,787
Yeah.
110
00:04:55,307 --> 00:04:56,147
What about this?
111
00:05:01,067 --> 00:05:01,907
Well...
112
00:05:01,907 --> 00:05:03,548
If it's not working,
113
00:05:03,867 --> 00:05:05,028
we can try something else.
114
00:05:05,627 --> 00:05:07,307
How about cooking?
115
00:05:07,908 --> 00:05:09,827
General Fengyun would be deeply moved
116
00:05:10,028 --> 00:05:11,627
if you cooked for him in person.
117
00:05:12,307 --> 00:05:13,187
But
118
00:05:13,548 --> 00:05:15,507
I've never cooked before.
119
00:05:15,867 --> 00:05:18,187
I can't just make plain porridge.
120
00:05:20,427 --> 00:05:21,588
Make some plain noodles.
121
00:05:21,867 --> 00:05:22,827
That's the easiest.
122
00:05:23,468 --> 00:05:24,507
Yeah, plain noodles.
123
00:05:24,827 --> 00:05:25,668
We can teach you
124
00:05:25,788 --> 00:05:26,628
all the recipes.
125
00:05:26,908 --> 00:05:27,827
Give it a try.
126
00:05:27,868 --> 00:05:28,708
Yeah.
127
00:05:28,708 --> 00:05:29,988
- You g***t this.
- You g***t this.
128
00:05:29,988 --> 00:05:30,908
- Try it.
- Come on.
129
00:05:31,067 --> 00:05:31,907
Yeah.
130
00:05:42,668 --> 00:05:43,508
Commander.
131
00:05:44,908 --> 00:05:46,187
You've been sorting out
132
00:05:46,307 --> 00:05:47,947
Jiyang's military affairs for days.
133
00:05:48,108 --> 00:05:49,307
You must have been tired.
134
00:05:49,427 --> 00:05:50,507
I can't starve you.
135
00:05:51,908 --> 00:05:52,748
Commander, look.
136
00:05:53,267 --> 00:05:55,988
I made the noodles myself.
137
00:05:56,307 --> 00:05:58,148
Commander, please do me a favor
138
00:05:58,788 --> 00:05:59,628
and try it.
139
00:06:00,267 --> 00:06:01,107
Please.
140
00:06:02,307 --> 00:06:03,387
Why did you want to cook?
141
00:06:05,267 --> 00:06:07,988
I just wanted to do something for you.
142
00:06:29,468 --> 00:06:31,307
(How much salt did you put in this?)
143
00:06:33,947 --> 00:06:34,787
Commander.
144
00:06:34,788 --> 00:06:35,628
Is it good?
145
00:06:38,788 --> 00:06:39,628
Yeah.
146
00:06:41,387 --> 00:06:42,548
Seems like I have
147
00:06:42,587 --> 00:06:44,588
some talent in cooking, more or less.
148
00:07:02,548 --> 00:07:04,187
Seeing you enjoy it so much,
149
00:07:04,548 --> 00:07:05,548
I'm getting hungry.
150
00:07:06,148 --> 00:07:06,988
Let me...
151
00:07:20,148 --> 00:07:20,988
You were saying...?
152
00:07:21,627 --> 00:07:22,467
No...
153
00:07:25,468 --> 00:07:26,308
Nothing.
154
00:07:31,867 --> 00:07:33,067
If you like it so much,
155
00:07:33,348 --> 00:07:34,668
I'll make more tomorrow.
156
00:08:08,228 --> 00:08:09,068
What's wrong?
157
00:08:09,708 --> 00:08:11,427
I'm checking for holes.
158
00:08:11,747 --> 00:08:12,668
If there are any,
159
00:08:12,867 --> 00:08:14,187
I can mend them.
160
00:08:19,307 --> 00:08:21,108
I don't think it's torn anywhere.
161
00:08:25,067 --> 00:08:26,307
Commander, I'll head back.
162
00:08:26,387 --> 00:08:27,228
Rest early.
163
00:08:44,108 --> 00:08:44,948
Commander.
164
00:08:45,627 --> 00:08:47,027
Did you hear
165
00:08:47,747 --> 00:08:48,867
a tearing sound?
166
00:08:59,228 --> 00:09:00,068
No.
167
00:09:00,988 --> 00:09:01,828
No?
168
00:09:08,708 --> 00:09:10,228
How did my sleeve get torn?
169
00:09:21,988 --> 00:09:23,068
Yeah, it's torn.
170
00:09:23,348 --> 00:09:24,428
Hurry and take it off.
171
00:09:25,547 --> 00:09:26,507
Come on.
172
00:09:26,707 --> 00:09:27,547
What...?
173
00:09:27,547 --> 00:09:28,708
Is it necessary?
174
00:09:29,147 --> 00:09:30,428
It's fine. Take it off.
175
00:09:30,428 --> 00:09:31,907
No need, seriously.
176...
Share and download Legend.of.The.Female.General.S01E21 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.