Legend.of.The.Female.General.S01E21 Movie Subtitles

Download Legend of The Female General S01E21 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,796 --> 00:00:14,600 ♪Shrugging off past burdens♪ 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,189 ♪Beneath the mask, who ** I?♪ 3 00:00:17,856 --> 00:00:21,264 ♪Release and find wider shores♪ 4 00:00:22,961 --> 00:00:25,968 ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪ 5 00:00:26,343 --> 00:00:28,867 ♪Crossed paths, now downward fall♪ 6 00:00:29,211 --> 00:00:32,646 ♪From dust arises starlight's spark♪ 7 00:00:34,400 --> 00:00:39,620 ♪Tearing through the night's dense blockade♪ 8 00:00:40,302 --> 00:00:45,384 ♪Heart's flame illuminates all solitude♪ 9 00:00:46,176 --> 00:00:48,672 ♪Let time's sails drift endlessly♪ 10 00:00:48,672 --> 00:00:51,280 ♪Through wandering exile♪ 11 00:00:51,796 --> 00:00:59,061 ♪Breaking free from the cocoon, I start anew♪ 12 00:01:00,032 --> 00:01:02,788 ♪Moon as song, life as flame♪ 13 00:01:02,848 --> 00:01:05,688 ♪Nameless heart clings fiercely♪ 14 00:01:05,981 --> 00:01:07,008 ♪Let me♪ 15 00:01:07,200 --> 00:01:11,283 ♪Charge toward the next raging river♪ 16 00:01:11,733 --> 00:01:14,412 ♪Moon darts, snow falls♪ 17 00:01:14,696 --> 00:01:17,397 ♪We tread rugged paths to reunite♪ 18 00:01:17,568 --> 00:01:19,038 ♪Hands held tight♪ 19 00:01:19,038 --> 00:01:23,214 ♪We forever live for love's sake♪ 20 00:01:23,565 --> 00:01:33,824 ♪Shadow's spear burns fiercely♪ 21 00:01:35,251 --> 00:01:40,800 =Legend of The Female General= 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,147 =Episode 21= 23 00:01:47,067 --> 00:01:48,388 Here comes our female general! 24 00:01:48,388 --> 00:01:49,384 - Welcome. - Come on. 25 00:01:49,384 --> 00:01:50,347 - Have a seat. - Come on. 26 00:01:50,347 --> 00:01:51,187 Come on, sit. 27 00:01:51,268 --> 00:01:52,347 - Come on. - Take a seat. 28 00:01:52,908 --> 00:01:54,668 - Alright, let's sit. - Over here. 29 00:01:54,668 --> 00:01:55,508 Sit here. 30 00:01:55,548 --> 00:01:56,628 Thank you. 31 00:01:57,227 --> 00:01:58,468 Now that I've seen you, 32 00:01:58,787 --> 00:02:00,508 I can boast to my friends. 33 00:02:00,867 --> 00:02:01,707 I didn't know 34 00:02:01,908 --> 00:02:03,268 I had become so popular. 35 00:02:03,347 --> 00:02:04,468 This is nothing. 36 00:02:04,748 --> 00:02:05,867 People on the street 37 00:02:06,147 --> 00:02:07,507 will shower you with flowers. 38 00:02:07,947 --> 00:02:09,228 Nowadays in Jiyang, 39 00:02:09,707 --> 00:02:11,027 the one most admired 40 00:02:11,027 --> 00:02:12,027 is Her Highness, 41 00:02:12,348 --> 00:02:13,188 and the second 42 00:02:13,268 --> 00:02:14,108 would be you. 43 00:02:14,108 --> 00:02:14,988 - Exactly. - Yeah. 44 00:02:15,307 --> 00:02:17,307 But Her Highness is above us, 45 00:02:17,427 --> 00:02:18,707 while you're among us, 46 00:02:18,707 --> 00:02:20,867 which makes us believe 47 00:02:20,867 --> 00:02:23,228 that women can achieve greatness, too. 48 00:02:24,347 --> 00:02:25,187 You ladies 49 00:02:25,187 --> 00:02:26,467 are no less capable than men. 50 00:02:26,867 --> 00:02:28,068 You may not have fought 51 00:02:28,307 --> 00:02:30,348 on the frontline, but your deeds 52 00:02:30,587 --> 00:02:32,388 boosted our morale tremendously. 53 00:02:32,787 --> 00:02:34,467 We simply did small things 54 00:02:34,508 --> 00:02:35,907 under the protection 55 00:02:36,264 --> 00:02:38,187 of frontline warriors like you. 56 00:02:38,627 --> 00:02:39,587 It's nothing. 57 00:02:40,548 --> 00:02:42,228 No deed is too small. 58 00:02:42,228 --> 00:02:43,508 Everyone has their strengths. 59 00:02:43,747 --> 00:02:45,467 As long as we act with benevolence 60 00:02:45,627 --> 00:02:47,108 and righteousness, 61 00:02:47,388 --> 00:02:48,427 we all deserve respect. 62 00:02:49,067 --> 00:02:49,907 Besides, 63 00:02:49,907 --> 00:02:50,747 women enjoy 64 00:02:50,867 --> 00:02:52,027 a higher status in Jiyang 65 00:02:52,348 --> 00:02:53,747 thanks to Her Highness. 66 00:02:54,108 --> 00:02:54,948 You ladies must 67 00:02:54,988 --> 00:02:56,707 showcase your talents even more. 68 00:02:56,988 --> 00:02:57,828 You're right. 69 00:02:57,948 --> 00:02:59,467 I've always wanted 70 00:02:59,668 --> 00:03:01,068 to take the imperial exam. 71 00:03:01,348 --> 00:03:03,068 But I never took the exam, 72 00:03:03,108 --> 00:03:04,228 for fear of being judged. 73 00:03:04,587 --> 00:03:06,627 Next year, I'll give it a try 74 00:03:06,747 --> 00:03:07,867 to leave no regrets. 75 00:03:08,587 --> 00:03:10,668 I wish you success in the exams. 76 00:03:11,467 --> 00:03:12,867 A general and a scholar. 77 00:03:13,068 --> 00:03:13,948 I admire you. 78 00:03:14,268 --> 00:03:15,108 Meanwhile, I only 79 00:03:15,108 --> 00:03:16,187 want to do business. 80 00:03:16,867 --> 00:03:19,147 Most look down on merchants, 81 00:03:19,668 --> 00:03:20,948 but merchants can 82 00:03:21,108 --> 00:03:21,948 sustain themselves. 83 00:03:25,388 --> 00:03:26,707 Exquisite embroidery. 84 00:03:28,467 --> 00:03:30,307 That's Min'er's starting fund. 85 00:03:30,427 --> 00:03:31,548 That's why she did her best. 86 00:03:31,828 --> 00:03:32,788 Don't listen to her. 87 00:03:32,948 --> 00:03:34,348 Miss Wang is getting married. 88 00:03:34,664 --> 00:03:36,427 We're making small items for her. 89 00:03:37,027 --> 00:03:37,867 However, 90 00:03:37,867 --> 00:03:39,187 the groom's embroidered pouch 91 00:03:39,427 --> 00:03:40,548 is hers to make. 92 00:03:41,147 --> 00:03:42,907 Every stitch carries her affection. 93 00:03:43,348 --> 00:03:45,187 We mustn't do it for her. 94 00:03:45,867 --> 00:03:46,707 Miss Yan, 95 00:03:47,627 --> 00:03:49,027 I want to make a pouch too. 96 00:03:49,587 --> 00:03:50,707 Would you teach me? 97 00:03:51,828 --> 00:03:53,747 It's for General Fengyun, isn't it? 98 00:03:57,508 --> 00:03:58,828 Let's teach our general. 99 00:03:58,828 --> 00:04:00,508 - Yeah. - Let's teach her. 100 00:04:00,788 --> 00:04:02,307 - Come on. - Let me show you. 101 00:04:02,307 --> 00:04:04,508 Insert the needle from below upwards. 102 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 Like this. 103 00:04:30,668 --> 00:04:31,508 Done. 104 00:04:32,507 --> 00:04:33,627 Let's see. 105 00:04:34,588 --> 00:04:35,428 Let's see. 106 00:04:47,387 --> 00:04:49,187 Needlework takes practice. 107 00:04:49,427 --> 00:04:50,468 - Yeah. - I can teach you 108 00:04:50,788 --> 00:04:51,668 step by step. 109 00:04:51,947 --> 00:04:52,787 Yeah. 110 00:04:55,307 --> 00:04:56,147 What about this? 111 00:05:01,067 --> 00:05:01,907 Well... 112 00:05:01,907 --> 00:05:03,548 If it's not working, 113 00:05:03,867 --> 00:05:05,028 we can try something else. 114 00:05:05,627 --> 00:05:07,307 How about cooking? 115 00:05:07,908 --> 00:05:09,827 General Fengyun would be deeply moved 116 00:05:10,028 --> 00:05:11,627 if you cooked for him in person. 117 00:05:12,307 --> 00:05:13,187 But 118 00:05:13,548 --> 00:05:15,507 I've never cooked before. 119 00:05:15,867 --> 00:05:18,187 I can't just make plain porridge. 120 00:05:20,427 --> 00:05:21,588 Make some plain noodles. 121 00:05:21,867 --> 00:05:22,827 That's the easiest. 122 00:05:23,468 --> 00:05:24,507 Yeah, plain noodles. 123 00:05:24,827 --> 00:05:25,668 We can teach you 124 00:05:25,788 --> 00:05:26,628 all the recipes. 125 00:05:26,908 --> 00:05:27,827 Give it a try. 126 00:05:27,868 --> 00:05:28,708 Yeah. 127 00:05:28,708 --> 00:05:29,988 - You g***t this. - You g***t this. 128 00:05:29,988 --> 00:05:30,908 - Try it. - Come on. 129 00:05:31,067 --> 00:05:31,907 Yeah. 130 00:05:42,668 --> 00:05:43,508 Commander. 131 00:05:44,908 --> 00:05:46,187 You've been sorting out 132 00:05:46,307 --> 00:05:47,947 Jiyang's military affairs for days. 133 00:05:48,108 --> 00:05:49,307 You must have been tired. 134 00:05:49,427 --> 00:05:50,507 I can't starve you. 135 00:05:51,908 --> 00:05:52,748 Commander, look. 136 00:05:53,267 --> 00:05:55,988 I made the noodles myself. 137 00:05:56,307 --> 00:05:58,148 Commander, please do me a favor 138 00:05:58,788 --> 00:05:59,628 and try it. 139 00:06:00,267 --> 00:06:01,107 Please. 140 00:06:02,307 --> 00:06:03,387 Why did you want to cook? 141 00:06:05,267 --> 00:06:07,988 I just wanted to do something for you. 142 00:06:29,468 --> 00:06:31,307 (How much salt did you put in this?) 143 00:06:33,947 --> 00:06:34,787 Commander. 144 00:06:34,788 --> 00:06:35,628 Is it good? 145 00:06:38,788 --> 00:06:39,628 Yeah. 146 00:06:41,387 --> 00:06:42,548 Seems like I have 147 00:06:42,587 --> 00:06:44,588 some talent in cooking, more or less. 148 00:07:02,548 --> 00:07:04,187 Seeing you enjoy it so much, 149 00:07:04,548 --> 00:07:05,548 I'm getting hungry. 150 00:07:06,148 --> 00:07:06,988 Let me... 151 00:07:20,148 --> 00:07:20,988 You were saying...? 152 00:07:21,627 --> 00:07:22,467 No... 153 00:07:25,468 --> 00:07:26,308 Nothing. 154 00:07:31,867 --> 00:07:33,067 If you like it so much, 155 00:07:33,348 --> 00:07:34,668 I'll make more tomorrow. 156 00:08:08,228 --> 00:08:09,068 What's wrong? 157 00:08:09,708 --> 00:08:11,427 I'm checking for holes. 158 00:08:11,747 --> 00:08:12,668 If there are any, 159 00:08:12,867 --> 00:08:14,187 I can mend them. 160 00:08:19,307 --> 00:08:21,108 I don't think it's torn anywhere. 161 00:08:25,067 --> 00:08:26,307 Commander, I'll head back. 162 00:08:26,387 --> 00:08:27,228 Rest early. 163 00:08:44,108 --> 00:08:44,948 Commander. 164 00:08:45,627 --> 00:08:47,027 Did you hear 165 00:08:47,747 --> 00:08:48,867 a tearing sound? 166 00:08:59,228 --> 00:09:00,068 No. 167 00:09:00,988 --> 00:09:01,828 No? 168 00:09:08,708 --> 00:09:10,228 How did my sleeve get torn? 169 00:09:21,988 --> 00:09:23,068 Yeah, it's torn. 170 00:09:23,348 --> 00:09:24,428 Hurry and take it off. 171 00:09:25,547 --> 00:09:26,507 Come on. 172 00:09:26,707 --> 00:09:27,547 What...? 173 00:09:27,547 --> 00:09:28,708 Is it necessary? 174 00:09:29,147 --> 00:09:30,428 It's fine. Take it off. 175 00:09:30,428 --> 00:09:31,907 No need, seriously. 176...
Music ♫