Inspektor.Gavrilov.S02.E11.2025.WEB-DLRip Movie Subtitles

Download Inspektor Gavrilov S02 E11 2025 WEB-DLRip Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:19,367 --> 00:00:20,867 -Привет. 2 00:00:22,484 --> 00:00:24,969 А мы вот как раз о тебе говорили. 3 00:00:27,164 --> 00:00:28,664 -Обо мне? -Угу. 4 00:00:29,375 --> 00:00:31,055 -Саш, почему ты не сказал? 5 00:00:33,983 --> 00:00:35,483 -О чём? 6 00:00:35,734 --> 00:00:38,375 -Ну, про напарника твоего, которого убили. 7 00:00:40,476 --> 00:00:43,110 -Напарника? -Ну помнишь, мы его поминали? 8 00:00:45,296 --> 00:00:46,890 -А! -Саш! 9 00:00:47,141 --> 00:00:49,156 Ты не должен держать всё в себе. 10 00:00:49,407 --> 00:00:51,436 Ты же можешь мне всё рассказать. 11 00:00:51,687 --> 00:00:53,187 Я же рядом. 12 00:00:53,438 --> 00:00:57,515 -Александр Сергеевич - он такой. Не любит всё о себе рассказывать. 13 00:00:58,430 --> 00:01:00,405 Не могу, какая прелестная пара. 14 00:01:00,656 --> 00:01:02,687 Мистер и миссис Усть-Шахтинск. 15 00:01:27,726 --> 00:01:29,226 -Вася! 16 00:01:34,617 --> 00:01:36,267 Положи всё! -Тихо-тихо! 17 00:01:37,199 --> 00:01:38,699 Ты что делаешь? 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,820 (громкий зевок) 19 00:01:42,961 --> 00:01:44,898 (настороженная музыка) 20 00:01:46,727 --> 00:01:48,227 Тихо-тихо! 21 00:01:48,813 --> 00:01:50,313 (Наталья ахает) 22 00:01:50,976 --> 00:01:52,476 -Коля? 23 00:01:53,409 --> 00:01:56,354 Ты что здесь делаешь? Ещё и на холодном. 24 00:01:57,444 --> 00:02:01,742 -Меня Смолин, Гарбузов и Акимов заперли. 25 00:02:01,993 --> 00:02:04,148 -Вот идиоты! За что? 26 00:02:04,399 --> 00:02:07,492 -За то, что я тебя якобы битой ударил. 27 00:02:07,743 --> 00:02:12,226 -В смысле "якобы"? По факту так и было. -Куценко! Не умничай... Пожалуйста. 28 00:02:12,477 --> 00:02:13,977 -Угу. -Коль, вставай. 29 00:02:14,376 --> 00:02:16,132 Мог бы вообще-то и позвонить. 30 00:02:16,383 --> 00:02:19,478 -Я телефон на столе оставил. 31 00:02:20,234 --> 00:02:22,547 -Знал бы, что дома не ночует, я бы... 32 00:02:32,695 --> 00:02:35,297 -Что заперто? Заклинило? -А, это я... 33 00:02:36,038 --> 00:02:37,890 Я что-то с ума сошла совсем. 34 00:02:38,609 --> 00:02:40,109 -Что... 35 00:02:41,165 --> 00:02:42,665 -Пойдём, Коля. 36 00:02:42,916 --> 00:02:45,474 -Голова трещит, блин. -Вон туда иди, всё. 37 00:02:48,168 --> 00:02:51,332 -Как думаешь, сколько Медный спёр у этого олигарха? 38 00:02:52,695 --> 00:02:55,077 -Ну если сумка такая - даже не знаю... 39 00:02:55,328 --> 00:02:56,828 Лям? 40 00:02:57,130 --> 00:02:59,068 Я таких бабок в жизни не видел. 41 00:02:59,319 --> 00:03:01,930 (смеётся) -Мент из Москвы - и не видел? 42 00:03:03,343 --> 00:03:05,234 -У меня нет папы-генерала. 43 00:03:05,875 --> 00:03:07,375 -Ах! 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,743 -Товарищ начальник! -Да. 45 00:03:09,994 --> 00:03:13,265 -Этот гражданин утверждает, что он хозяин нашей бэхи. 46 00:03:13,516 --> 00:03:15,016 То есть вашей бэхи. 47 00:03:17,418 --> 00:03:19,988 То есть получается, что это его бэха. 48 00:03:20,671 --> 00:03:23,390 -Молодец, Акимов. Было трудно, но ты справился. 49 00:03:23,641 --> 00:03:25,321 -Доброго дня, начальник. 50 00:03:25,722 --> 00:03:27,890 (Кристина) -Я отлучусь, извините. 51 00:03:29,650 --> 00:03:31,546 -Вы держите нас в курсе. -Угу. 52 00:03:31,881 --> 00:03:35,906 -А вы, гражданин... -Так и есть - гражданин. Маевский Дмитрий. 53 00:03:36,459 --> 00:03:40,210 -И документы на машину имеются? -Конечно, имеются, начальник. 54 00:03:41,975 --> 00:03:45,217 Правда, у меня с собой не имеются сейчас. 55 00:03:45,878 --> 00:03:49,062 Я же как узнал, что она у вас стоит, сразу приехал. 56 00:03:50,602 --> 00:03:52,851 -А ты как понял, что машина его? -А? 57 00:03:53,844 --> 00:03:55,399 А, так он сам сказал. 58 00:03:56,264 --> 00:03:58,264 -Ну аргумент, да, всё сложилось. 59 00:03:59,211 --> 00:04:02,391 -Ну правда, она была конфи... -Уйди. 60 00:04:04,508 --> 00:04:07,225 Так. Значит, вы, гражданин Маевский Дмитрий, 61 00:04:07,476 --> 00:04:10,987 хотите без документов забрать конфискованный автомобиль? 62 00:04:12,930 --> 00:04:15,094 -Да, я согласен, стрёмно звучит. 63 00:04:18,219 --> 00:04:21,703 Но чтобы вас не обидеть, готов вам 200 тысяч предложить. 64 00:04:24,771 --> 00:04:26,271 -Не понял? 65 00:04:26,758 --> 00:04:28,508 -А, я что, 200 тысяч сказал? 66 00:04:29,015 --> 00:04:30,515 Я говорю, 500 тысяч. 67 00:04:35,698 --> 00:04:37,198 -500 штук? 68 00:04:37,860 --> 00:04:39,360 За свою старую бэху? 69 00:04:40,124 --> 00:04:41,624 -Ну. 70 00:04:42,180 --> 00:04:44,164 -Очень надо, да? -Ну да. 71 00:04:45,977 --> 00:04:47,477 -И бабки при себе? 72 00:04:48,299 --> 00:04:50,424 -Ну сейчас я один звоночек сделаю. 73 00:04:51,221 --> 00:04:52,721 -Ага. 74 00:04:52,972 --> 00:04:54,652 -Мадам, присаживайтесь. 75 00:04:56,623 --> 00:04:59,650 Всё, приятно иметь дело, начальник. -Ага. 76 00:05:02,499 --> 00:05:03,999 -Он врёт. 77 00:05:05,501 --> 00:05:07,737 -С чего ты взяла? Даже не знаешь, о чём он говорил. 78 00:05:07,988 --> 00:05:11,960 -А это неважно. Каждая женщина чувствует, когда мужчина ей врёт. 79 00:05:12,281 --> 00:05:15,217 Люд, не закрывай счёт. Сейчас за ноутбуком схожу, 80 00:05:15,468 --> 00:05:17,226 вернусь - поболтаем. -Хорошо. 81 00:05:23,343 --> 00:05:26,562 Зря я ревновала. Хорошая девчонка оказалась. 82 00:05:27,852 --> 00:05:30,039 -Люд. Слушай. 83 00:05:31,201 --> 00:05:32,828 Ты её не знаешь совсем. 84 00:05:33,079 --> 00:05:35,218 -А что, есть поводы для ревности? 85 00:05:36,348 --> 00:05:39,450 -Она с прибабахом, понимаешь, она в дурке лежала. 86 00:05:40,399 --> 00:05:42,345 -Кто, Кристина? -Да, и... 87 00:05:42,703 --> 00:05:45,643 Иногда несёт всякую чушь, так что ты поосторожней. 88 00:05:46,045 --> 00:05:47,545 -Хорошо. 89 00:05:49,254 --> 00:05:50,904 -Не подавись, бандит. 90 00:05:58,970 --> 00:06:00,938 -Ну да. А как иначе? 91 00:06:01,836 --> 00:06:04,956 -Угу, Наталья Павловна такая, по ней сразу всё видно. 92 00:06:07,040 --> 00:06:09,165 -Что там видно у Натальи Павловны? 93 00:06:09,972 --> 00:06:12,972 -А Смолин говорит, она себе хахаля завела. -Угу. 94 00:06:14,409 --> 00:06:16,597 -С чего это? -Что, сам не понимаешь? 95 00:06:16,848 --> 00:06:19,768 Вон, ходит вся светится. 96 00:06:20,151 --> 00:06:24,231 А я её последний раз такой видел, когда она с Гавриловым встречалась. 97 00:06:24,482 --> 00:06:27,612 А до этого с мэром, а до этого... -Да ладно, ладно! 98 00:06:28,269 --> 00:06:31,658 Может, у неё настроение хорошее просто. -Ну да, потому что она с кем-то... 99 00:06:31,909 --> 00:06:33,589 (свистит) ...встречается. 100 00:06:33,840 --> 00:06:36,580 (смеются) 101 00:06:36,909 --> 00:06:39,034 -На кого ставить будем? Я на мэра. 102 00:06:39,526 --> 00:06:41,026 -Что мэр-то? 103 00:06:42,792 --> 00:06:45,651 -Он начальник. А она только с начальниками встречается. 104 00:06:45,902 --> 00:06:48,651 -Да, у нас в городе их не так и много. -Ладно! 105 00:06:50,471 --> 00:06:54,612 Надоели! Шли бы работать лучше, а то как бабы - бу-бу-бу, бу-бу-бу! 106 00:06:54,863 --> 00:06:56,363 Сплетничают! 107 00:06:57,082 --> 00:06:58,582 -А что это с ним? 108 00:06:59,651 --> 00:07:01,151 -Расстроился. 109 00:07:01,479 --> 00:07:02,979 Что не начальник. 110 00:07:03,230 --> 00:07:04,980 От него даже вон Юлька ушла. 111 00:07:05,912 --> 00:07:07,412 (смеются) 112 00:07:20,011 --> 00:07:24,151 -Извините. А что нужно сделать, чтобы человека в психушку забрали? 113 00:07:26,095 --> 00:07:29,971 -А ты почему спрашиваешь? -Просто у меня в классе учится один пацан. 114 00:07:30,222 --> 00:07:32,035 Мне кажется, он неадекватный. 115 00:07:33,104 --> 00:07:35,854 А дядя Саша сказал, что вы в психушке лежали. 116 00:07:36,105 --> 00:07:37,971 -Артём! Ты чего говоришь? 117 00:07:38,628 --> 00:07:40,284 Ты поел? Иди домой. 118 00:07:40,831 --> 00:07:42,331 Прости. -Да ничего. 119 00:07:42,929 --> 00:07:44,921 -Вам всё понравилось? -Почти. 120 00:07:46,018 --> 00:07:48,206 Вот если б вы ещё улыбались почаще. 121 00:07:49,589 --> 00:07:53,433 Не-не, такая улыбка меня не устраивает. -Извините, другой нет. 122 00:07:57,910 --> 00:07:59,410 -А если я заплачу? 123 00:08:04,055 --> 00:08:05,735 Какая кожа у вас мягкая. 124 00:08:21,859 --> 00:08:25,104 -Люд, ты что? Такие вещи надо сразу пресекать. 125 00:08:25,556 --> 00:08:28,611 Я бы ему руку сломала. -У меня нет таких навыков. 126 00:08:30,041 --> 00:08:33,071 -У тебя есть мужчина, который мог бы это сделать. 127 00:08:33,628 --> 00:08:38,291 -Ну Саша уже ушёл, и я думаю, что не надо его вовлекать в это. 128 00:08:39,370 --> 00:08:41,510 -Как знаешь, но вроде ты говорила, 129 00:08:41,761 --> 00:08:44,526 что нельзя держать всё в себе, надо делиться. 130 00:08:45,948 --> 00:08:49,010 К тому же я думаю, Сашка обидится, если всё вскроется. 131 00:08:49,261 --> 00:08:50,941 У них там какие-то дела. 132 00:08:51,838 --> 00:08:53,338 -Не знаю. 133 00:08:53,714 --> 00:08:56,065 -Таких людей надо перевоспитывать. 134 00:08:56,518 --> 00:08:58,205 Пусть Саша с ним поговорит. 135 00:08:58,753 --> 00:09:01,136 Ну а я прослежу, чтобы он его не бил. 136 00:09:01,615 --> 00:09:03,115 -Ладно. 137 00:09:03,687 --> 00:09:05,187 -Договорились. 138 00:09:14,227 --> 00:09:17,212 Кажется, вас с Людмилой ждёт серьёзный разговор. 139 00:09:25,174 --> 00:09:26,674 (шёпотом) -Ната! 140 00:09:33,077 --> 00:09:34,757 Короче, тут такое дело. 141 00:09:35,964 --> 00:09:37,674...
Music ♫