Under Paris 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Under.Paris.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download Under Paris 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,083 --> 00:01:17,000
{\an8} We are on the seventh continent,
4
00:01:17,000 --> 00:01:20,208
{\an8}a vortex of trash
covering three million square kilometers,
5
00:01:20,208 --> 00:01:22,250
{\an8}four to six times the size of France.
6
00:01:22,250 --> 00:01:24,958
{\an8}Nearly a million birds
and 100,000 marine mammals
7
00:01:24,958 --> 00:01:26,791
{\an8}die every year from ingesting plastic.
8
00:01:26,791 --> 00:01:28,500
{\an8}- That was awful.
- No, go on.
9
00:01:28,500 --> 00:01:30,875
{\an8}- The stats s***k.
- No, they don't.
10
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
{\an8}Don't stop. Keep going.
11
00:01:33,583 --> 00:01:35,666
{\an8}Come on. I love you. So much.
12
00:01:35,666 --> 00:01:36,833
{\an8}- Stop.
- I love you.
13
00:01:37,625 --> 00:01:40,333
{\an8}- Right. Let's do this!
- Okay, go ahead.
14
00:01:40,875 --> 00:01:41,958
{\an8}Action.
15
00:01:41,958 --> 00:01:45,875
{\an8}For over three years, my team
and I have been tagging shark species
16
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
{\an8}- to study their evolution--
- Sophia!
17
00:01:49,166 --> 00:01:50,916
We have a signal. Ready to go?
18
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
Go!
19
00:01:54,458 --> 00:01:57,291
Head southeast.
Stabilize at six meters and wait.
20
00:01:57,291 --> 00:02:00,375
Go, go, go!
Come on, guys, dive in five minutes!
21
00:02:00,875 --> 00:02:03,291
The biopsy darts are loaded.
Just the cameras to go.
22
00:02:03,291 --> 00:02:04,500
They're ready.
23
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
Don't break them this time.
24
00:02:06,750 --> 00:02:09,791
For f***k's sake!
Could she find a nastier dive spot?
25
00:02:16,958 --> 00:02:19,125
- Distance?
- Five hundred meters.
26
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
She's getting closer.
27
00:02:27,708 --> 00:02:31,125
Okay, guys, as usual,
you follow me and stay above me.
28
00:02:31,125 --> 00:02:32,750
Tom, Sam, stay together.
29
00:02:32,750 --> 00:02:34,000
- Juan.
- Yeah?
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
- With me.
- Okay.
31
00:02:35,291 --> 00:02:38,291
Stabilize at six meters
and wait for Sophia's instructions, okay?
32
00:02:38,291 --> 00:02:39,666
- Yes, Skip.
- Yes, sir.
33
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
Juanito?
34
00:02:50,875 --> 00:02:51,708
Juan?
35
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Starting our descent.
36
00:02:59,833 --> 00:03:01,500
Equalize and stay on course.
37
00:03:02,958 --> 00:03:04,625
We can't miss her this time.
38
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
You're in your element. Right, Sam?
39
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
Is this your element?
40
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
How are you clowns getting on?
41
00:03:18,666 --> 00:03:19,750
Descending six meters.
42
00:03:20,583 --> 00:03:21,416
All clear.
43
00:03:21,416 --> 00:03:23,000
{\an8} I hope she doesn't bolt.
44
00:03:23,583 --> 00:03:25,291
{\an8}Don't worry. I won't let her.
45
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
{\an8}Signal at 70 meters.
46
00:03:28,625 --> 00:03:29,458
{\an8} Direction?
47
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
South-southeast.
48
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
Okay. We'll keep an eye out.
49
00:03:45,416 --> 00:03:46,708
{\an8}Hang on. Stop.
50
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
See that, Sophia?
51
00:03:55,291 --> 00:03:57,750
{\an8} Another baby sperm whale caught in nets.
52
00:03:59,250 --> 00:04:00,875
{\an8}That's two in three weeks.
53
00:04:02,833 --> 00:04:04,666
It must have suffered for days.
54
00:04:08,208 --> 00:04:09,916
I'll check it out. Stay here.
55
00:04:33,333 --> 00:04:35,666
{\an8}S***t, its stomach is filled with plastic.
56
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
{\an8}Chris, focus on Beacon 7.
57
00:04:41,000 --> 00:04:41,916
{\an8} Wait.
58
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Do you see that?
59
00:04:49,500 --> 00:04:50,375
A b***e mark.
60
00:04:51,000 --> 00:04:53,291
{\an8}Yeah, but what could have done that?
61
00:04:55,916 --> 00:04:57,875
Chris, she's closing in, 30 meters.
62
00:05:04,166 --> 00:05:05,333
{\an8}Oh, s***t!
63
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
{\an8}- Chris?
- Chris, you okay?
64
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Are you okay?
65
00:05:08,083 --> 00:05:09,916
{\an8} I'm fine, but it's not ours.
66
00:05:11,541 --> 00:05:12,833
Others are coming.
67
00:05:15,666 --> 00:05:17,916
When did makos start hunting in packs?
68
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
{\an8} What the hell is this?
69
00:05:20,291 --> 00:05:22,833
{\an8}Wait, I don't get it. They're all female.
70
00:05:22,833 --> 00:05:24,875
- How many?
- Did you see their fins?
71
00:05:25,458 --> 00:05:27,000
{\an8} Is that normal? They're huge.
72
00:05:27,000 --> 00:05:28,625
The same hypertrophy as Lilith.
73
00:05:29,833 --> 00:05:31,208
There are about ten. What now?
74
00:05:34,333 --> 00:05:35,291
{\an8}Juan, do you copy?
75
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
They seem nervous. Safety protocol.
76
00:05:37,791 --> 00:05:39,166
{\an8} -Sophia--
- S***t.
77
00:05:40,083 --> 00:05:41,375
{\an8}- Stay calm.
- What do we do?
78
00:05:41,375 --> 00:05:42,916
Keep a safe distance.
79
00:05:42,916 --> 00:05:44,083
You guys are safe.
80
00:05:44,666 --> 00:05:45,833
Signal, due south.
81
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Chris, she's coming.
82
00:06:17,125 --> 00:06:19,208
P***a madre , what is that?
83
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Holy s***t. Are you sure it's ours?
84
00:06:24,375 --> 00:06:27,791
{\an8} -She's at least five meters long.
- No, that's seven meters.
85
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
{\an8}I don't get it. That should be Lilith.
86
00:06:30,250 --> 00:06:31,333
Then it's her.
87
00:06:31,833 --> 00:06:34,791
It can't be. Three months ago,
she was only 2.5 meters!
88
00:06:34,791 --> 00:06:37,791
I'm sure it's her. Look, that's Beacon 7.
89
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
So, what do we do?
90
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
{\an8}I don't understand.
91
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
How is that possible?
92
00:06:52,125 --> 00:06:54,041
Let's go up. It's too dangerous.
93
00:06:54,041 --> 00:06:55,916
Wait! We need a sample.
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,833
Have you seen the size of her?
95
00:06:57,833 --> 00:06:58,916
Should I do it?
96
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Fine, I'll f***g do it.
97
00:07:00,666 --> 00:07:03,666
We have no choice, Chris.
We have to figure this out.
98
00:07:05,791 --> 00:07:06,666
It'll be fine.
99
00:07:07,208 --> 00:07:10,583
{\an8} Come at her head on,
so you don't scare her.
100
00:07:19,833 --> 00:07:22,375
You're at a good distance. Easy now.
101
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
{\an8}Just a second.
102
00:07:27,583 --> 00:07:28,791
- Gently!
- S***t!
103
00:07:28,791 --> 00:07:30,375
{\an8}- F***k.
- Are you okay?
104
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
{\an8} -Yeah, I'm fine.
- Right, come back.
105
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
{\an8} Hear that, guys?
Mission accomplished. Up we go.
106
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Chris, did you s***t yourself?
107
00:07:39,166 --> 00:07:41,083
Wait, I think she's coming back.
108
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
{\an8} What? Where is she?
109
00:07:45,041 --> 00:07:46,208
Chris?
110
00:07:46,208 --> 00:07:48,458
{\an8}Where the f***k is she? Can you see her?
111
00:07:49,083 --> 00:07:51,333
I just saw her. Where is she?
112
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Chris, what's wrong?
113
00:07:54,541 --> 00:07:56,416
{\an8}- I saw her go past.
- Can you see her?
114
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
{\an8}Chris?
115
00:07:59,000 --> 00:08:00,125
I lost the feed!
116
00:08:00,125 --> 00:08:01,291
Chris!
117
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
{\an8}Chris...
118
00:08:06,208 --> 00:08:07,583
- Chris!
- Sam!
119
00:08:07,583 --> 00:08:08,750
{\an8}Come back up!
120
00:08:08,750 --> 00:08:09,833
Chris, answer me!
121
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
{\an8}Juan! Do you copy?
122
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sophia!
123
00:08:18,875 --> 00:08:19,875
Sophia!
124
00:08:29,875 --> 00:08:31,416
Sophia, no!
125
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Sophia!
126
00:08:56,375 --> 00:08:57,958
Chris!
127
00:08:58,541 --> 00:08:59,750
Sophia!
128
00:08:59,750 --> 00:09:01,083
Get back on the boat!
129
00:11:34,916 --> 00:11:36,000
I g***t something.
130
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Nice.
131
00:11:42,125 --> 00:11:43,833
Let me see if I g***t anything.
132
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
I g***t something!
133
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
Wait.
134
00:11:52,791 --> 00:11:53,708
I can't...
135
00:11:57,583 --> 00:11:58,916
- You okay?
- Yeah.
136
00:12:00,583 --> 00:12:01,416
What is it?
137
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
{\an8}POLICE
BOMB SQUAD
138
00:12:17,333 --> 00:12:18,583
Bomb Squad on site.
139
00:12:18,583 --> 00:12:20,791
- Hold on, I'm coming.
- Thanks.
140
00:12:20,791 --> 00:12:22,625
- Everything okay?
- All good.
141
00:12:22,625 --> 00:12:24,708
- Everything go okay?
- Yeah, it's clean.
142
00:12:25,500 --> 00:12:28,708
{\an8}Adama for Caro. Once Adil's done
with the press, we can go.
143
00:12:29,208 --> 00:12:30,916
Okay. Copy that. We'll wait.
144
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
Do you often find...
145
00:12:32,291 --> 00:12:33,958
- We're good to go.
- Okay.
146
00:12:33,958 --> 00:12:35,708
...or is it something unusual?
147
00:12:35,708 --> 00:12:38,125
We regularly find shells in the Seine.
148
00:12:38,125 --> 00:12:41,000
With our colleagues
from the Central Laboratory,
149
00:12:41,000 --> 00:12:42,708
we've already recovered 100 or so.
150
00:12:43,208 --> 00:12:44,791
These young men did the right--
151
00:12:44,791 --> 00:12:46,833
- Angèle for Adil.
- Excuse me.
152
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
I'll handle the press.
153
00:12:48,333 --> 00:12:50,916
The prefect needs us
for the triathlon briefing.
154
00:12:50,916 --> 00:12:52,083
I'll catch you up.
155
00:12:52,833 --> 00:12:54,583
- Sorry. She'll take over.
- Thanks.
156
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
-...
Share and download Under.Paris.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.