Spycies 2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Spycies 2019 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:51,038 --> 00:01:11,038 RONNsubtitle 2 00:01:37,173 --> 00:01:39,173 Well. I was at the meeting point. 3 00:01:39,574 --> 00:01:40,774 All clear? 4 00:01:41,454 --> 00:01:43,182 Good, Harry. I see you. 5 00:01:43,608 --> 00:01:44,714 Have I checked. 6 00:01:44,807 --> 00:01:47,549 Pretty girl like me has not g***t suami./ Yes. 7 00:01:47,909 --> 00:01:50,014 Is not that a shame? / Yes, ma'**. 8 00:01:51,826 --> 00:01:53,037 Cheetah. 9 00:01:53,062 --> 00:01:55,553 What is this? I have to check. 10 00:01:55,578 --> 00:01:57,094 Do not start again, Vladimir. 11 00:01:57,119 --> 00:01:59,231 You do not have to destroy half the city. 12 00:01:59,256 --> 00:02:00,775 This is just a normal intake. 13 00:02:00,800 --> 00:02:02,568 Focus on misi./ Ready, boss. 14 00:02:02,593 --> 00:02:04,998 I hope so. Sake. 15 00:02:10,043 --> 00:02:12,428 Harry, the contact is behind you. 16 00:02:22,615 --> 00:02:25,579 Okay. All lengkap./ Okay. He's already g***t it. 17 00:02:25,604 --> 00:02:26,759 Mission accomplished. 18 00:02:27,152 --> 00:02:29,244 Very difficult to find the right man. 19 00:02:29,949 --> 00:02:31,722 Where are you going? 20 00:02:32,636 --> 00:02:34,846 What the hell? Harry, we have a problem. 21 00:02:34,871 --> 00:02:36,237 Come on! / What? 22 00:02:36,544 --> 00:02:37,986 Who were you talking to? 23 00:03:34,810 --> 00:03:35,833 No! 24 00:04:19,305 --> 00:04:20,203 No! 25 00:05:03,166 --> 00:05:03,968 No! 26 00:05:04,719 --> 00:05:05,554 No! 27 00:05:16,171 --> 00:05:19,432 God, I'm going to die! 28 00:05:20,682 --> 00:05:21,479 No! 29 00:05:41,461 --> 00:05:43,461 The place is a mess. So sad 30 00:05:43,958 --> 00:05:46,704 What do you want to order? Green tea? 31 00:05:49,094 --> 00:05:51,378 What is your name? 32 00:05:51,853 --> 00:05:52,921 Willis. 33 00:05:53,282 --> 00:05:54,797 Vladimir Willis. 34 00:05:55,127 --> 00:05:56,870 Gosh. Gosh. 35 00:05:56,895 --> 00:05:59,249 What are you doing in my restaurant? 36 00:05:59,330 --> 00:06:01,645 Harry? I have no idea. I lost him when the chase. 37 00:06:01,670 --> 00:06:03,336 Amateur basis. You know yourself. 38 00:06:03,368 --> 00:06:04,641 Unreliable. 39 00:06:05,922 --> 00:06:07,922 That's why I like working alone. 40 00:06:10,177 --> 00:06:14,440 SPYCIES Double Agent Cool Animals 41 00:06:17,995 --> 00:06:20,243 By the way, the task is completed. 42 00:06:20,268 --> 00:06:21,699 It's easy. 43 00:06:21,934 --> 00:06:23,206 I can be the case. 44 00:06:23,231 --> 00:06:25,426 And the villain will go to jail. 45 00:06:25,675 --> 00:06:27,167 Oh yeah. 46 00:06:27,300 --> 00:06:29,877 Nothing is as powerful as Vladimir Willis. 47 00:06:31,612 --> 00:06:33,932 What is that? You wake robot, Oxford? 48 00:06:33,957 --> 00:06:36,589 Not. It eksoekeleton (external frame). 49 00:06:36,635 --> 00:06:39,823 Mechanical armor designed to improve your physical abilities. 50 00:06:39,848 --> 00:06:41,760 Sorry. Meaning? 51 00:06:41,871 --> 00:06:44,596 Bazu armor so that you are stronger. 52 00:06:44,621 --> 00:06:47,550 I do not need it. I was stronger than the first. 53 00:06:47,893 --> 00:06:50,659 Willis, one day you will die horribly. 54 00:06:51,766 --> 00:06:54,471 How does it work? / Come on. You know the old code. 55 00:06:54,557 --> 00:06:56,831 Long push 3 times. Pinch briefly 2 times. 56 00:06:57,011 --> 00:06:58,526 What? Oh ... 57 00:06:58,684 --> 00:07:00,002 Like this? 58 00:07:01,095 --> 00:07:02,274 Do not touch it! 59 00:07:02,299 --> 00:07:05,383 Agent Willis. Immediately report to the upper floors. 60 00:07:05,658 --> 00:07:08,235 All right. Bye, Ox. 61 00:07:08,432 --> 00:07:11,494 I will be a medal for this. I know it. 62 00:07:12,878 --> 00:07:14,650 Agent Willis. 63 00:07:14,675 --> 00:07:15,790 Upstairs. 64 00:07:15,815 --> 00:07:17,454 Immediately. 65 00:07:17,479 --> 00:07:20,136 Agent Willis. Immediately report to the floor ... 66 00:07:20,269 --> 00:07:23,292 Agent Willis facing, Kapten./ Well, Mr. Mayor. 67 00:07:23,386 --> 00:07:25,152 Of course, Mr. Mayor. 68 00:07:25,177 --> 00:07:27,245 That is very correct. 69 00:07:27,270 --> 00:07:29,596 Will soon be done. Okay. 70 00:07:29,653 --> 00:07:32,237 Okay, sir. Thank you, Mr. Mayor. 71 00:07:33,854 --> 00:07:38,518 I'm sure the mayor is very excited about this mission. 72 00:07:38,636 --> 00:07:40,940 You should have seen when I was on the streets. 73 00:07:40,965 --> 00:07:43,346 Cheetah chase it. I ** very confident... 74 00:07:44,669 --> 00:07:46,771 A resto tea! 2 trucks! 75 00:07:46,827 --> 00:07:50,303 3 motorcycles and four cars were destroyed agency! 76 00:07:50,328 --> 00:07:52,682 84 houses damaged. 77 00:07:52,707 --> 00:07:54,583 17 people were injured. 78 00:07:54,608 --> 00:07:57,236 And 15 watermelon crushed. 79 00:07:57,554 --> 00:07:58,765 Do not be there. 80 00:07:58,790 --> 00:08:00,697 But strangely ... 81 00:08:00,722 --> 00:08:03,463 ... there is a letter of thanks from a couple of hippos. 82 00:08:03,852 --> 00:08:07,319 But at least there were 100 complaints about serious damage! 83 00:08:07,751 --> 00:08:09,952 And an agent in the hospital. 84 00:08:09,977 --> 00:08:12,194 Do you realize what you have done? 85 00:08:12,219 --> 00:08:15,259 You create this agency as a terrorist organization! 86 00:08:15,284 --> 00:08:18,316 Boss, I catch criminals. 87 00:08:18,449 --> 00:08:19,944 I get the suitcase. 88 00:08:19,969 --> 00:08:22,902 Who cares about a little extra damage. 89 00:08:23,269 --> 00:08:26,441 That's not the way we work, Willis. 90 00:08:26,722 --> 00:08:30,433 The Agency can not get criticism. 91 00:08:32,284 --> 00:08:35,389 Vladimir, you're a great agent. 92 00:08:35,557 --> 00:08:37,631 But you do not control. 93 00:08:38,074 --> 00:08:40,394 I have to draw you from the agency for a while. 94 00:08:40,519 --> 00:08:42,480 You are assigned as a security officer ... 95 00:08:42,505 --> 00:08:44,955 ... on the bridge at the Oriental Ocean. 96 00:08:44,980 --> 00:08:46,093 What? I? 97 00:08:46,118 --> 00:08:48,550 Security officer? In Oriental what? 98 00:08:48,575 --> 00:08:50,761 These disciplinary assignment. 99 00:08:50,786 --> 00:08:52,878 But do not underestimate this mission. 100 00:08:52,974 --> 00:08:54,864 There is a sensitive material on the platform. 101 00:08:54,889 --> 00:08:57,302 But I'm your best agent. You can not throw me away. 102 00:08:57,327 --> 00:08:58,762 It's just temporary. 103 00:08:59,082 --> 00:09:00,704 Until the situation eased. 104 00:09:00,729 --> 00:09:02,673 The place is calm and quiet. 105 00:09:02,800 --> 00:09:04,908 Can give you time to think. 106 00:09:06,026 --> 00:09:09,276 And be polite to agents who are serving there. 107 00:09:09,301 --> 00:09:11,816 He's best IT experts in the agency. 108 00:09:11,964 --> 00:09:14,433 You'll know it. He's incredible. 109 00:09:14,518 --> 00:09:16,329 What? Another agent? Wait. 110 00:09:16,662 --> 00:09:19,175 Boss, you know I always work alone. 111 00:09:20,207 --> 00:09:22,157 Simply, Willis. Shut up! 112 00:09:22,190 --> 00:09:24,768 Keep the bridge, or so the doorman. 113 00:10:08,973 --> 00:10:10,136 What is this? 114 00:10:11,734 --> 00:10:13,198 So messed up. 115 00:10:13,259 --> 00:10:15,945 I made one team with a pig? 116 00:10:20,930 --> 00:10:23,367 Vladimir? I Hector. 117 00:10:23,392 --> 00:10:25,711 Vector. So you're the pig who live here. 118 00:10:25,790 --> 00:10:28,445 What? I'm not a pig. I was a rat. 119 00:10:28,470 --> 00:10:31,158 And my name is Hector. Not Vector./ Never mind. 120 00:10:31,586 --> 00:10:33,391 Remove it from your mouth toothbrush. 121 00:10:34,788 --> 00:10:36,085 Sorry. 122 00:10:36,298 --> 00:10:37,885 I Hector. 123 00:10:37,910 --> 00:10:39,922 Nice to meet you. 124 00:10:39,947 --> 00:10:42,852 Are not you supposed to arrive at 7 tonight? 125 00:10:42,877 --> 00:10:45,656 Not. At 7 **. Not 7pm. 126 00:10:45,681 --> 00:10:47,491 Night. All right. 127 00:10:47,516 --> 00:10:48,812 Forget it. 128 00:10:48,837 --> 00:10:50,874 I'm so glad you're here. 129 00:10:50,899 --> 00:10:53,171 Very boring here. 130 00:10:53,351 --> 00:10:56,143 Oh yes, I've g***t a bed for you. You see? 131 00:10:56,168 --> 00:10:58,617 I'm so glad no one could talk to. 132 00:11:00,477 --> 00:11:02,695 Um ... okay. 133 00:11:03,126 --> 00:11:04,383 Just use the bed. 134 00:11:05,079 --> 00:11:06,617 All was in order. 135 00:11:06,752 --> 00:11:08,915 Come on, give me a hug. 136 00:11:13,369 --> 00:11:15,375 Can you wear those pants? 137 00:11:16,328 --> 00:11:18,211 Sorry. Forgive me. 138 00:11:18,562 --> 00:11:20,632 I'm very lonely here. 139 00:11:20,657 --> 00:11:21,773 We will see. 140 00:11:21,798 --> 00:11:24,837 We definitely became friends. I ** sure of it. 141 00:11:24,862 --> 00:11:27,198 No. I'm here not to make friends. 142 00:11:27,631 --> 00:11:30,272 I'll be out of here tomorrow morning. We will see. 143 00:12:00,358 --> 00:12:01,579 REJECTED 144 00:12:01,604 --> 00:12:05,603 I love your yellow robes with black stripes. 145 00:12:05,721 --> 00:12:09,056 Our love is wider than any prejudice. 146 00:12:09,291 --> 00:12:11,455 Higher than the Eiffel Tower. 147 00:12:11,736 --> 00:12:14,180 Higher than all the objects of any height. 148 00:12:15,376 --> 00:12:17,548 Or Regina Margherita? 149 00:12:17,640...
Music ♫