Frivolous Lola aka Monella (1998) Movie Subtitles

Download Frivolous Lola aka Monella (1998) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:07,291 --> 00:01:11,422 It's so true... life is short, but an a***s gives it meaning. 2 00:01:11,499 --> 00:01:13,789 And what an a***s! Happy is he who can have it. 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,127 What a nice babe! 4 00:01:32,089 --> 00:01:34,143 Such shame! 5 00:01:35,810 --> 00:01:37,863 Well, with a mother like Zaira... 6 00:01:37,932 --> 00:01:39,950 And a father like André! 7 00:01:40,019 --> 00:01:42,096 But is it true that he's the father? 8 00:01:42,174 --> 00:01:44,987 Well, there are those who say yes. There are those who say no. 9 00:01:57,338 --> 00:01:59,972 Go to hell, you little squirt! 10 00:02:31,874 --> 00:02:34,129 Well, isn't she here yet? 11 00:02:34,205 --> 00:02:37,161 No, not yet. 12 00:02:37,231 --> 00:02:38,999 You just asked two minutes ago. 13 00:02:39,073 --> 00:02:40,734 What's wrong with you today? 14 00:02:43,247 --> 00:02:45,300 Nothing. Why should there be anything wrong? 15 00:02:49,368 --> 00:02:51,422 Why do you bother asking? 16 00:02:52,673 --> 00:02:56,424 He has what I had when I was his age. 17 00:02:56,499 --> 00:02:59,656 When you were his age, you were horny for me, 18 00:02:59,732 --> 00:03:02,236 not for some happy-go-lucky daughter of who-knows-who? 19 00:03:02,306 --> 00:03:04,004 What do you mean "who-knows-who"? 20 00:03:04,080 --> 00:03:05,778 Lola is Zaira's daughter. 21 00:03:05,855 --> 00:03:08,323 That's my point! A woman who worked... 22 00:03:08,392 --> 00:03:11,656 ...as a coat checker aboard a transatlantic liner! 23 00:03:11,732 --> 00:03:14,307 What's so bad about that? One job is as good as another. 24 00:03:14,374 --> 00:03:17,472 Indeed! And she came back pregnant and not married! 25 00:03:17,540 --> 00:03:19,593 She came back with Mr André! 26 00:03:19,661 --> 00:03:21,679 Let me remind you... a true Barabbas indeed! 27 00:03:21,748 --> 00:03:24,074 Barabbas? What are you saying? 28 00:03:24,147 --> 00:03:25,845 Someone who g***t all the way to the top? 29 00:03:25,921 --> 00:03:28,176 He was the chef on the Normandie! 30 00:03:28,252 --> 00:03:30,756 Listen, I just tell it like I see it. 31 00:03:30,826 --> 00:03:34,613 And I see Mr André living in Ca' da Mosto doing nothing, 32 00:03:34,687 --> 00:03:37,120 with a woman who acts as his governess... 33 00:03:37,191 --> 00:03:39,268 ...but is really his lover, as everybody knows, 34 00:03:39,346 --> 00:03:41,566 and another whom he treats as his daughter, 35 00:03:41,642 --> 00:03:44,455 even though she has her mother's surname! 36 00:03:44,528 --> 00:03:46,641 The life of a king, by God! 37 00:03:46,719 --> 00:03:48,772 Blessed is he who can do it! 38 00:03:48,841 --> 00:03:50,954 I know you'd like to. 39 00:03:51,032 --> 00:03:53,465 But me, I won't give my Masetto to such people. 40 00:03:54,615 --> 00:03:57,951 And anyway, why is everyone is such a rush? They're still young! 41 00:03:58,024 --> 00:04:01,217 They've probably already done something. 42 00:04:02,405 --> 00:04:05,990 Oh no! That never! I would swear on my Masetto. 43 00:04:06,057 --> 00:04:07,790 Well, he's not a faggot. 44 00:04:07,865 --> 00:04:10,369 You can bet on that! He's not an idiot either! 45 00:04:10,439 --> 00:04:12,137 And he has better manners than you do! 46 00:04:12,213 --> 00:04:14,290 Look what I have to hear. 47 00:04:34,576 --> 00:04:37,638 ♪ P***y kid, I know it I'll be precocious with you ♪ 48 00:04:37,706 --> 00:04:40,245 ♪ I'll be cheeky, mischievous, and shameless ♪ 49 00:04:40,314 --> 00:04:43,092 ♪ P***y kid, for you a little deceitful, you know ♪ 50 00:04:43,167 --> 00:04:45,838 ♪ I'll be curious, impish, and capricious ♪ 51 00:04:45,914 --> 00:04:48,347 ♪ I'm the free and beautiful kid ♪ 52 00:04:48,418 --> 00:04:50,780 ♪ I'm bold ♪ 53 00:04:50,854 --> 00:04:53,287 ♪ I'm boisterous and a bully ♪ 54 00:04:53,357 --> 00:04:55,932 ♪ Kid ♪ 55 00:04:56,001 --> 00:04:58,220 ♪ Rascal ♪ 56 00:05:04,834 --> 00:05:07,540 ♪ If I ride on my bike, you know I'll have all eyes on me ♪ 57 00:05:07,617 --> 00:05:10,288 ♪ I'll be seen, caressed, and listened to ♪ 58 00:05:10,364 --> 00:05:12,939 ♪ This is the way I like to be, with my little a***s turned up ♪ 59 00:05:13,008 --> 00:05:15,583 ♪ I'll be licked, cuddled, and sniffed ♪ 60 00:05:15,651 --> 00:05:17,668 ♪ I'm the party and the adventure ♪ 61 00:05:17,737 --> 00:05:21,001 ♪ I'm the force of nature ♪ 62 00:05:21,076 --> 00:05:23,474 ♪ I'm the joy of life ♪ 63 00:05:23,545 --> 00:05:25,384 ♪ Kid ♪ 64 00:05:25,458 --> 00:05:28,200 ♪ Rascal ♪ 65 00:05:38,814 --> 00:05:41,662 ♪ I know I'll be affectionate, provocative, and mischievous ♪ 66 00:05:41,735 --> 00:05:43,812 ♪ Sweet like you want ♪ 67 00:05:43,892 --> 00:05:45,802 ♪ Roguish at times ♪ 68 00:05:45,874 --> 00:05:49,281 ♪ Pricklier than the thorn of a rose ♪ 69 00:05:49,352 --> 00:05:52,723 ♪ Of a rose ♪ 70 00:05:55,994 --> 00:05:58,463 But... but... how dare you! 71 00:06:09,906 --> 00:06:12,755 ♪ P***y kid I know I'll be precocious with you ♪ 72 00:06:12,828 --> 00:06:15,499 ♪ I'll be cheeky, mischievous, and shameless ♪ 73 00:06:15,576 --> 00:06:18,175 ♪ I'll be an o***m for you, I'll be a pleasure with you ♪ 74 00:06:18,254 --> 00:06:20,853 ♪ I'll be the joy of life and happiness ♪ 75 00:06:20,931 --> 00:06:23,565 - Life! - ♪ I'm the free and beautiful kid ♪ 76 00:06:23,645 --> 00:06:25,971 ♪ I'm bold ♪ 77 00:06:26,044 --> 00:06:28,513 ♪ I'm boisterous and a bully ♪ 78 00:06:28,583 --> 00:06:30,767 ♪ Kid ♪ 79 00:06:30,844 --> 00:06:33,657 ♪ Rascal ♪ 80 00:06:58,493 --> 00:07:00,676 ♪ Kid ♪ 81 00:07:00,754 --> 00:07:03,496 ♪ Rascal ♪ 82 00:08:36,259 --> 00:08:39,701 - You're lucky, you are! - What do you mean lucky? 83 00:08:39,771 --> 00:08:41,504 Well, because I like you, no? 84 00:08:43,667 --> 00:08:46,480 Ah, yes. And how much do you like me? 85 00:08:48,605 --> 00:08:50,658 If you come with me, I'll show you. 86 00:08:51,735 --> 00:08:53,788 Hey! Who do you think is going to knead the bread? 87 00:08:53,856 --> 00:08:55,411 You! If not, what ** I paying you to do? 88 00:09:02,309 --> 00:09:03,697 Oh come on! Hug me! 89 00:09:03,768 --> 00:09:05,822 And how can I do that? I'd get dough all over you. 90 00:09:05,890 --> 00:09:07,623 Give it here! 91 00:09:07,698 --> 00:09:09,988 What are you doing? 92 00:09:10,063 --> 00:09:13,470 I'm cleaning you, no? 93 00:09:19,175 --> 00:09:22,688 Oh yes, Lola, you're right. I'm so lucky! 94 00:09:35,487 --> 00:09:37,814 Enough! You're exciting me too much. 95 00:09:37,887 --> 00:09:39,656 And so? 96 00:09:39,731 --> 00:09:41,641 And so first you have to become my wife. 97 00:09:41,713 --> 00:09:43,517 So that's the way it is? With me no, but with hookers yes?! 98 00:09:43,591 --> 00:09:46,262 For your information, I don't go with hookers. 99 00:09:46,338 --> 00:09:47,834 And yes, that's the way it is. 100 00:09:47,904 --> 00:09:50,610 With you no, because I don't want to disrespect you. 101 00:09:50,686 --> 00:09:53,843 "For your information?" 102 00:09:53,921 --> 00:09:55,475 You're crazy! 103 00:09:55,556 --> 00:09:57,704 Listen, Masetto, 104 00:09:57,780 --> 00:10:00,035 virginity is like a crumb of bread. 105 00:10:00,111 --> 00:10:02,259 The first bird that comes along takes it away. 106 00:10:02,337 --> 00:10:04,936 - What are you trying to say? - That you're an a***e! 107 00:10:14,405 --> 00:10:17,254 Excuse me? And who is it who goes around half naked? 108 00:10:17,327 --> 00:10:20,875 It's hot! What should I do, dress like a nun? 109 00:10:33,395 --> 00:10:35,093 Tell me that you think only of me. 110 00:10:35,170 --> 00:10:37,603 Yes, you know I think only of you, I see no one but you. 111 00:10:40,143 --> 00:10:42,362 Oh God, Lola, you're driving me crazy. 112 00:10:42,438 --> 00:10:44,171 And I'm here. What are you waiting for? 113 00:10:55,968 --> 00:10:58,021 Mr Tommaso, 114 00:10:59,514 --> 00:11:01,140 the dough has risen. 115 00:11:01,219 --> 00:11:03,094 Oh come on! 116 00:11:03,167 --> 00:11:05,671 I'll see you after lunch. I'll pick you up at 3:00. 117 00:11:05,740 --> 00:11:08,209 No, go respect somebody else. 118 00:11:13,983 --> 00:11:16,202 - Shameless thing! - Talking to me? 119 00:11:16,278 --> 00:11:17,833 You could have at least brushed up a bit. 120 00:11:17,913 --> 00:11:19,444 Oh, I leaned on some flour sacks. 121 00:11:19,513 --> 00:11:21,246 I know what you leaned on. 122 00:11:21,321 --> 00:11:23,018 I'll clean you. 123 00:11:26,399 --> 00:11:27,929 Hey! 124 00:11:27,999 --> 00:11:30,433 You hurt me. 125 00:11:44,275 --> 00:11:45,592 Insolent bitch! 126 00:11:50,154 --> 00:11:52,516 Blessed! 127 00:11:54,014 --> 00:11:56,933 Without heads they're more beautiful. 128 00:11:57,004 --> 00:11:59,473 The body is more expressive than the face, 129 00:11:59,544 --> 00:12:03,437 and above all, it doesn't lie. 130 00:12:03,509 --> 00:12:05,063 Right, the quintessence of being: 131 00:12:05,143 --> 00:12:07,611 I ** thinking, therefore I exist! 132 00:12:07,682 --> 00:12:11,326 Indeed, all the rest is merely distraction. 133 00:12:11,403 --> 00:12:14,465 Oh, you can even say it's a lie, a mischief, 134 00:12:14,533 --> 00:12:16,479 or even worse, a curse. 135 00:12:17,559 --> 00:12:21,666 Work, success, progress... 136 00:12:21,733 --> 00:12:24,581 ...all bullshit. 137 00:12:24,654...
Music ♫