The Raiders (1952) por Subtitles in Multiple Languages
The Raiders (1952).por Movie Subtitles
Download The Raiders (1952) por Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,500
2
00:00:19,340 --> 00:00:21,340
3
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
Ano de 1849
4
00:01:23,940 --> 00:01:25,940
Foi descoberto por John Sutter.
5
00:01:26,200 --> 00:01:29,200
Eles o conheciam em todo o mundo.
6
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
OURO Aquela palavra mágica.
7
00:01:32,480 --> 00:01:39,480
Centenas e milhares de homens
mergulhou na queda da Califórnia.
8
00:01:47,480 --> 00:01:50,780
O desejo de ouro logo se tornou
febre furiosa e mergulhou a terra de volta,
9
00:01:50,880 --> 00:01:53,380
quando as pessoas estavam inconscientes.
10
00:01:54,150 --> 00:01:57,400
Medo e regra violenta em todo o país.
11
00:01:57,900 --> 00:02:03,000
Não cumpriu a lei aqui,
e muitas pessoas inocentes sofreram com isso.
12
00:02:03,050 --> 00:02:09,270
Esforços para manter a força foram desamparados
e os culpados ficaram impunes.
13
00:02:09,600 --> 00:02:12,600
Quando chegou a hora ...
14
00:02:12,600 --> 00:02:16,900
... para todos que tiveram
sob controle de cada passo ...
15
00:02:27,090 --> 00:02:30,990
Eu vi violência suficiente
assassinato, roubo.
16
00:02:31,030 --> 00:02:33,830
Estou me divertindo.
17
00:02:34,030 --> 00:02:34,890
O que sobre isso?
18
00:02:34,900 --> 00:02:38,790
Não vai parar até você
A Califórnia não se associa à União.
19
00:02:38,790 --> 00:02:42,090
Sim ... vai demorar um mês.
20
00:02:42,090 --> 00:02:44,890
- Tome seu tempo.
- Na hora certa ... Na hora certa ...
21
00:02:45,610 --> 00:02:48,090
Pare com isso, o que
será um país, veja.
22
00:02:48,130 --> 00:02:50,590
Proteção vem do governo de Monterey
23
00:02:50,590 --> 00:02:53,100
Se o sistema se aplica
e a lei virá.
24
00:02:53,120 --> 00:02:55,090
Eu quero um ingresso.
- vindo para a direita.
25
00:02:55,160 --> 00:02:57,090
Isso não é uma má ideia.
26
00:02:57,420 --> 00:03:01,450
Se mandarmos alguém para Washington,
pode dirigir senório.
27
00:03:01,450 --> 00:03:04,650
Isso é �e�.
Então vamos chegar a algum lugar.
28
00:03:04,650 --> 00:03:06,650
Eu realmente não posso ir para a cidade.
29
00:03:06,670 --> 00:03:09,050
Temos que colher colheitas com uma mulher.
30
00:03:09,050 --> 00:03:10,500
A política é mais importante que uma nação.
31
00:03:10,500 --> 00:03:12,500
M� quer ir?
32
00:03:12,700 --> 00:03:14,200
Por que você não é?
33
00:03:14,250 --> 00:03:16,200
Eu tenho um monte de compras para Mary.
34
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Ela me deu uma longa lista.
35
00:03:47,400 --> 00:03:49,500
Que tipo de ideia é essa?
36
00:03:49,700 --> 00:03:51,500
Eu não tenho dinheiro.
37
00:03:51,500 --> 00:03:54,500
Você esqueceu de pagar o pagamento
e portanto ...
38
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Spl�tku?
39
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
Eu não perdi nenhum divisor.
40
00:03:58,800 --> 00:04:01,580
Você deve ter esquecido
sobre política.
41
00:04:01,600 --> 00:04:04,880
Ele quer sua fazenda
Sierra Land Corporation.
42
00:04:05,750 --> 00:04:07,600
Não ... não, não.
43
00:04:07,630 --> 00:04:08,680
Isso mesmo.
44
00:04:08,680 --> 00:04:10,680
Apenas assine aqui.
45
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Eu não vou.
46
00:04:12,780 --> 00:04:14,680
É melhor você mudar de idéia.
47
00:04:20,780 --> 00:04:22,280
E quando eu assinar?
48
00:04:22,680 --> 00:04:23,880
O que acontece
49
00:04:23,880 --> 00:04:25,880
Volte para a fazenda.
50
00:05:21,680 --> 00:05:22,780
Mary?
51
00:05:25,480 --> 00:05:26,300
Mary!
52
00:05:27,290 --> 00:05:29,000
É você, Jane?
53
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Diga para mais alguém?
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
Eu sou louco pelo meu marido.
55
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Espere, eu te trouxe um buraco.
56
00:05:41,000 --> 00:05:42,800
Mn? O que há?
57
00:05:42,900 --> 00:05:46,000
Casa dentro.
58
00:05:53,700 --> 00:05:55,000
Pan� Morrell ...
59
00:05:56,000 --> 00:05:59,400
... aceite o humilde buraco ...
do seu marido devotado.
60
00:05:59,410 --> 00:06:02,500
Recebendo com prazer, senhor.
Obrigada
61
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
É lindo.
62
00:06:10,000 --> 00:06:12,300
Vou dar uma olhada imediatamente.
63
00:06:12,350 --> 00:06:14,500
L�b�?
64
00:06:19,300 --> 00:06:22,200
Eu vou ficar assim por muito tempo
enquanto eu for.
65
00:06:22,500 --> 00:06:26,200
Todos os meus buracos eram apenas
por um centavo, mas este é o melhor.
66
00:06:26,220 --> 00:06:29,100
Ele vai fazer melhor agora
e não teremos que salvar.
67
00:06:29,100 --> 00:06:31,100
Eu tenho mais uma surpresa.
68
00:06:31,100 --> 00:06:33,100
Carta da página do Ned.
69
00:06:33,160 --> 00:06:36,200
Nós podemos comprar uma fazenda
em Napa Valley.
70
00:06:37,200 --> 00:06:39,100
Acha que podemos sair em breve?
71
00:06:39,300 --> 00:06:42,060
Eu tenho duas malas aqui
e o outro escondido.
72
00:06:42,200 --> 00:06:45,100
Isso foi um longo tempo.
Oh Jane
73
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
Eu sentirei falta disso.
Isso foi bom.
74
00:06:53,500 --> 00:06:57,000
Você e Frank fizeram
aqui veio como cachorros
75
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
antes de encontrar ouro
pepitas do tamanho da porca.
76
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
- Frank ainda está aí? Sim.
77
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Atrás dele,
Preparando a torre.
78
00:07:35,700 --> 00:07:36,850
O que você quer?
79
00:07:36,900 --> 00:07:38,800
Talvez tenhamos vindo jantar ...
80
00:07:39,500 --> 00:07:41,500
Quem é você ... Por que você está aqui?
81
00:07:41,500 --> 00:07:43,450
Onde está seu homem?
82
00:07:43,480 --> 00:07:44,500
Saia!
83
00:07:44,500 --> 00:07:46,200
Pare de fazer crostas.
84
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
O que você quer fazer?
85
00:07:50,400 --> 00:07:51,100
Saia.
86
00:07:51,100 --> 00:07:53,360
Diga-nos onde ele está.
87
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
Eu disse tudo.
88
00:07:54,800 --> 00:07:58,200
Ele quer que eu te quebre aqui
Você é linda? ... Fale!
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
Eu não vejo você.
90
00:08:02,800 --> 00:08:04,900
Tudo bem rapazes,
procure aqui.
91
00:08:07,300 --> 00:08:08,700
Quantos selvagens?
92
00:08:10,800 --> 00:08:12,480
Faça algo com
ficar quieto.
93
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
Apresse-se.
94
00:08:27,240 --> 00:08:29,240
Venha, Frank
a torre está pronta.
95
00:08:29,260 --> 00:08:30,830
Ainda é luz.
96
00:08:30,840 --> 00:08:34,530
Eu continuarei aqui.
Eu não vou ao Napa Hill com você.
97
00:08:34,530 --> 00:08:36,530
Mesmo pequenas descobertas são boas.
98
00:08:36,930 --> 00:08:38,930
Ainda sou jovem
para se estabelecer.
99
00:08:39,530 --> 00:08:42,530
Uma vez conheceu uma garota bonita
e se estabelecer também.
100
00:08:42,530 --> 00:08:44,050
Vamos nos lavar.
101
00:08:44,550 --> 00:08:47,980
Sim, estarei lá uma vez
Eu vou limpar esta declaração.
102
00:09:13,380 --> 00:09:14,990
Ei meninos, olhem.
103
00:09:16,500 --> 00:09:17,690
Eu gosto disso ...
104
00:09:17,700 --> 00:09:19,990
- Ele é um menino feliz ...
Sim.
105
00:09:23,310 --> 00:09:26,200
Vamos girar no cassino da Pinky.
106
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
Boa foda.
107
00:09:36,410 --> 00:09:37,600
Tys ji ....
108
00:09:38,250 --> 00:09:39,050
Volte.
109
00:09:59,650 --> 00:10:04,050
- E a reclamação dele?
- Os mortos não alegam ter uma reclamação.
110
00:10:17,050 --> 00:10:18,050
Vamos
111
00:10:49,000 --> 00:10:49,850
Jane ...
112
00:10:49,990 --> 00:10:51,990
Jane .... O que aconteceu?
113
00:11:01,020 --> 00:11:03,020
O ouro é de borracha ...
114
00:11:06,780 --> 00:11:09,780
Jane .... O que eram esses caras?
115
00:11:09,940 --> 00:11:12,740
Maria ...
116
00:11:55,140 --> 00:11:57,970
Vou atrás deles
pelo resto da sua vida.
117
00:11:57,990 --> 00:12:00,850
Eu vou matar cada um deles ...
118
00:12:23,990 --> 00:12:26,150
Vamos começar por algum lado.
119
00:12:33,020 --> 00:12:35,720
Poj� d�v�e ...
... cinco dólares para mim.
120
00:12:42,540 --> 00:12:45,940
Vou avisar Johny
observe-os.
121
00:13:29,980 --> 00:13:31,980
Quem gasta mais dinheiro hoje?
122
00:13:31,980 --> 00:13:36,150
É sábado, é jogado sem limite,
por que perguntar?
123
00:13:36,850 --> 00:13:38,850
Alguém invadiu minha casa hoje.
124
00:13:38,850 --> 00:13:42,050
Havia toda uma propriedade.
Eles levaram tudo.
125
00:13:42,050 --> 00:13:43,950
E eles mataram a esposa dele.
126
00:13:45,700 --> 00:13:46,960
Qual é o seu nome?
127
00:13:46,980 --> 00:13:48,950
Jan Morrell ...
Este é meu irmão Frank.
128
00:13:49,450 --> 00:13:50,850
Você reconheceria esses homens?
129
00:13:52,990 --> 00:13:54,850
Ne �pln� ...
130
00:13:54,850 --> 00:13:59,360
Quando você os encontrar
vamos fazer um teste aqui.
131
00:13:59,360 --> 00:14:03,660
E se não, o que posso fazer?
132
00:14:53,940 --> 00:14:57,940
Jane ... estou morrendo ...
133
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Um está morto
druh� post�elen� ...
134
00:15:17,010 --> 00:15:18,940
Não se preocupe, eu vou cuidar dele.
135
00:15:21,640 --> 00:15:22,940
Você pode andar a cavalo?
136
00:15:24,000 --> 00:15:28,040
Onde? ... quem é você?
137
00:15:28,050 --> 00:15:30,940
Sou amiga
Venha.
138
00:15:35,840 --> 00:15:36,940
Meu irmão
139
00:15:36,940 --> 00:15:38,880
Acabou.
140
00:15:41,700 --> 00:15:44,600
Deixe tudo para mim.
141
00:16:01,120 --> 00:16:02,000
Quem é ele?
142
00:16:02,000 --> 00:16:03,120
Seu nome é Morrell.
143
00:16:03,190 --> 00:16:04,720
Me ajude com ele.
144
00:16:04,730 --> 00:16:06,120
Por que você trouxe ele aqui?
145
00:16:06,130 --> 00:16:08,980
Ele precisa de...
Share and download The Raiders (1952).por subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.