S1m0ne.2002.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-FOCUS.English Movie Subtitles

Download S1m0ne 2002 1080p WEBRip DD5 1 x264-FOCUS English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:12,900 --> 00:01:15,500 Mr. Taransky...? 3 00:01:15,600 --> 00:01:17,400 She's... 4 00:01:17,500 --> 00:01:19,500 She's walking? 5 00:01:19,600 --> 00:01:21,500 Don't tell me she's walking. 6 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 She can't walk. 7 00:01:24,800 --> 00:01:28,300 - Nicola! - This, this... 8 00:01:28,400 --> 00:01:29,700 - not this. - Nicola! 9 00:01:29,800 --> 00:01:31,900 - How was your massage? - You're in breach. 10 00:01:32,000 --> 00:01:34,200 - Cigarette. - Is this about the new pages? 11 00:01:34,300 --> 00:01:35,900 Because I made the changes, 12 00:01:36,000 --> 00:01:37,700 all the changes you wanted. 13 00:01:37,800 --> 00:01:40,200 You are virtually in every scene. 14 00:01:40,300 --> 00:01:43,200 It is not the size of the role, Viktor. 15 00:01:43,300 --> 00:01:45,900 ** I, or ** I not entitled 16 00:01:45,900 --> 00:01:48,700 to the biggest trailer on the lot? Hmm? 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,000 It's the biggest on earth. 18 00:01:51,100 --> 00:01:52,900 I swear. 19 00:01:52,900 --> 00:01:54,700 It's a 50-foot Airstream. 20 00:01:54,800 --> 00:01:56,700 They don't make them any longer. 21 00:01:56,800 --> 00:01:59,100 - Taller, Viktor. - Taller? 22 00:01:59,100 --> 00:02:00,700 - Taller! - What? 23 00:02:00,800 --> 00:02:02,700 Eh. 24 00:02:05,200 --> 00:02:07,400 You've insulted me for the last time. 25 00:02:07,500 --> 00:02:09,400 You're right. It's actually-- 26 00:02:09,400 --> 00:02:10,300 It's actually taller. 27 00:02:10,400 --> 00:02:12,300 - You're right. It's amazing. - Coffee! 28 00:02:12,400 --> 00:02:14,500 Wait a minute. 29 00:02:14,600 --> 00:02:17,100 The tires are overinflated. 30 00:02:17,100 --> 00:02:19,100 See? It's just this. 31 00:02:21,200 --> 00:02:23,700 See? Look. Here. 32 00:02:23,700 --> 00:02:25,700 - The air comes right out. - This is sad. 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,700 See? It's lower already. 34 00:02:27,800 --> 00:02:30,000 Nicola, I beg you. Don't do this to me. 35 00:02:30,100 --> 00:02:32,400 You know, I had three other offers. 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,400 I only signed on to this picture... 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,200 - out of loyalty. - Well, then show me some. 38 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 They're going to shut me down! 39 00:02:38,900 --> 00:02:40,700 It's not working, Viktor. 40 00:02:40,800 --> 00:02:42,500 I mean, my God! 41 00:02:42,600 --> 00:02:44,900 The scene with the thousand geese?! 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 I don't understand this film! 43 00:02:47,100 --> 00:02:50,200 Nobody is going to understand this film. 44 00:02:50,300 --> 00:02:53,100 I already put out a press release citing creative differences. 45 00:02:53,200 --> 00:02:55,100 So just let it go. 46 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 You went to the press? 47 00:02:57,100 --> 00:02:59,000 Do we have everything? 48 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 All right. You know what? 49 00:03:00,900 --> 00:03:02,300 You're right. 50 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 You are right. And when you're right, you're right. 51 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 - Thank you. - Let me help you with these. 52 00:03:07,200 --> 00:03:09,000 'Cause you oughta go. 53 00:03:09,100 --> 00:03:11,000 - I don't deserve you. - Oh. 54 00:03:11,100 --> 00:03:13,000 This film doesn't deserve you. 55 00:03:13,100 --> 00:03:16,400 It deserves much, much better than you! 56 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 Creative differences? 57 00:03:18,100 --> 00:03:20,200 The difference is you're not creative. 58 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 To hell, please. 59 00:03:41,900 --> 00:03:43,400 Jack? 60 00:03:44,600 --> 00:03:46,900 Jack, are you there? 61 00:03:46,900 --> 00:03:48,500 She's good. 62 00:03:48,600 --> 00:03:51,600 You can hardly tell she's reading off a teleprompter. 63 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 I'm right here. 64 00:03:54,300 --> 00:03:56,000 Right beside you. 65 00:03:59,900 --> 00:04:00,800 Look. 66 00:04:02,100 --> 00:04:03,700 I've analyzed this footage. 67 00:04:03,700 --> 00:04:06,200 We've g***t everything we need in the can already. 68 00:04:06,200 --> 00:04:08,500 If I could just make the proper adjustments, 69 00:04:08,500 --> 00:04:11,700 we can finish this film without her. 70 00:04:11,800 --> 00:04:14,700 Viktor, according to the writ her attorneys filed at noon today, 71 00:04:14,800 --> 00:04:18,300 they'll sue if the film is released with Nicola in a single frame. 72 00:04:18,300 --> 00:04:20,600 They will sue, Viktor. They're serious. 73 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 So let's recast. 74 00:04:22,100 --> 00:04:24,300 Nicola Anders is the only actress in the world 75 00:04:24,400 --> 00:04:25,600 that could play that part. 76 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 - It's a remake, Hal. - That's right. 77 00:04:27,800 --> 00:04:29,900 Nicola Anders is not bigger than this picture. 78 00:04:30,000 --> 00:04:32,300 Of course she is, Viktor. 79 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 No other name is going to sign on now. 80 00:04:34,300 --> 00:04:36,900 Who needs a name? We'll cast an unknown. 81 00:04:36,900 --> 00:04:39,000 I'm not going to play opposite an unknown. 82 00:04:39,100 --> 00:04:41,900 - We can't sell an unknown. - The numbers don't work. 83 00:04:41,900 --> 00:04:45,000 If we ever want to be in the Nicola Anders business again, 84 00:04:45,100 --> 00:04:47,600 we have to cut our losses and shelve the picture. 85 00:04:47,700 --> 00:04:49,200 No! 86 00:04:49,200 --> 00:04:51,300 I will not give in to that blackmailing-- 87 00:04:51,400 --> 00:04:53,100 Viktor, let's take a walk. 88 00:04:53,100 --> 00:04:54,900 Ridiculous performance. 89 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 I told you she was bad. 90 00:04:56,800 --> 00:04:58,600 No, yours in there. 91 00:04:58,700 --> 00:05:01,900 Why do you always have to make things so difficult for yourself? 92 00:05:02,000 --> 00:05:04,500 Difficult? I'm being difficult? 93 00:05:04,600 --> 00:05:06,100 Yes. Mm-hmm. 94 00:05:07,400 --> 00:05:10,300 Elaine, do you know what these are? 95 00:05:10,300 --> 00:05:12,400 Mike 'n' Ike's? 96 00:05:12,500 --> 00:05:14,100 They're not just any Mike 'n' Ike's, 97 00:05:14,100 --> 00:05:15,600 These are cherry Mike 'n' Ike's. 98 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Do you know why I, Viktor Taransky, 99 00:05:18,100 --> 00:05:20,200 two-time Academy Award nominated director-- 100 00:05:20,200 --> 00:05:22,100 Viktor, that was "Short Subject." 101 00:05:22,200 --> 00:05:25,500 --overseeing the most cherished movie project of my entire career, 102 00:05:25,600 --> 00:05:27,500 ** walking around with-- look, look, look... 103 00:05:27,600 --> 00:05:29,500 pockets full of these... things?! 104 00:05:29,600 --> 00:05:31,700 I have a feeling you're going to tell me. 105 00:05:31,800 --> 00:05:35,300 I'm going to tell you why. Because Ms. Nicola Anders, 106 00:05:35,400 --> 00:05:37,300 supermodel with a SAG card, 107 00:05:37,400 --> 00:05:39,600 has it written in her contract 108 00:05:39,600 --> 00:05:41,600 that all cherry Mike 'n' Ike's 109 00:05:41,600 --> 00:05:43,200 be removed from her candy dish, 110 00:05:43,300 --> 00:05:46,500 along with strict instructions that any room she walks into 111 00:05:46,600 --> 00:05:49,200 must have seven packs of cigarettes waiting for her-- 112 00:05:49,300 --> 00:05:50,600 three of them opened; 113 00:05:50,700 --> 00:05:53,200 that there be a personal Jacuzzi 114 00:05:53,200 --> 00:05:55,700 within 80 paces of her dressing room; 115 00:05:55,700 --> 00:05:57,700 and that any time she travels, 116 00:05:57,700 --> 00:06:00,100 her nanny must fly with her first-class. 117 00:06:00,200 --> 00:06:02,100 So, what's wrong with that? 118 00:06:02,200 --> 00:06:03,900 Elaine, she doesn't have children. 119 00:06:04,000 --> 00:06:06,400 Don't you see? They're mocking us. 120 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 They're mocking-- we're at their mercy. 121 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 What happened? I mean, we always had movie stars, 122 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 but they used to be our stars, remember? 123 00:06:14,000 --> 00:06:16,300 We were the ones who would tell them what to do. 124 00:06:16,400 --> 00:06:18,100 And we would tell them what to wear, 125 00:06:18,200 --> 00:06:20,100 - who to date-- - That's what you want?! 126 00:06:20,200 --> 00:06:21,800 When they were under contract to us, 127 00:06:21,900 --> 00:06:24,300 we could change their names if we wanted to. 128 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 - More than once. - Viktor, 129 00:06:25,900 --> 00:06:27,400 do you realize you're nostalgic 130 00:06:27,500 --> 00:06:29,300 for an era you weren't even born in?! 131 00:06:29,400 --> 00:06:31,900 I do remember why I g***t into this business. 132 00:06:31,900 --> 00:06:34,900 - You seem to have forgotten. - Oh, please. Come on. 133 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 New York-- Cassavetes. Remember? 134 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 - Here we go. - What were we doing? 135 00:06:38,900 --> 00:06:40,900 We were trying to make something important. 136 00:06:41,000 --> 00:06:42,100 I don't know. 137 00:06:42,200 --> 00:06:44,600 Shine a little light in that darkened cinema. 138 00:06:44,700 --> 00:06:46,400 It's called a projector....
Music ♫