The Madame Blanc Mysteries S04E02 Inheritance 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Movie Subtitles

Download The Madame Blanc Mysteries S04E02 Inheritance 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,520 --> 00:00:10,840 THEY SPEAK IN FRENCH 2 00:01:34,720 --> 00:01:37,000 SHE HUMS 3 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 HUMMING CONTINUES 4 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 SILENCES BELL 5 00:02:11,640 --> 00:02:13,160 SHE HUMS 6 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 SHE COUGHS 7 00:02:49,760 --> 00:02:52,760 COUGHING INTENSIFIES 8 00:03:11,960 --> 00:03:15,280 # Do you remember the first time 9 00:03:15,320 --> 00:03:20,320 # That my eyes set on you? 10 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 # Your smile came from nowhere 11 00:03:25,400 --> 00:03:30,120 # For some time never Or some time soon 12 00:03:32,080 --> 00:03:34,920 # The road is a long one 13 00:03:34,960 --> 00:03:39,440 # I was only passing through 14 00:03:42,480 --> 00:03:49,240 # I was only passing through. # 15 00:03:51,360 --> 00:03:53,040 Whoa! That was amazing. 16 00:03:53,080 --> 00:03:55,600 No wonder there's no pattern left on that plate. 17 00:03:55,640 --> 00:03:58,240 Uncle Patrick has always been the king of the coq au vin. 18 00:03:58,280 --> 00:04:00,280 So, I'm guessing that he pre-prepared it 19 00:04:00,320 --> 00:04:02,160 so Judith and Jeremy don't have to cook. 20 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 Exactly. 21 00:04:03,800 --> 00:04:06,680 Where is Patrick? He's gone to see Bruce Springsteen. 22 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 Ooh. I thought you'd be hot on his heels. 23 00:04:09,600 --> 00:04:12,280 I'm going next week. I wouldn't miss it for the world. 24 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 Born To Run was the first album I ever learnt all the words to. 25 00:04:16,040 --> 00:04:18,640 I played Born To Run on my mouth organ. 26 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 What, you can play the mouth organ? 27 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 I'd pay good money to see that. 28 00:04:22,960 --> 00:04:25,680 Oh, yes, I'm quite brilliant at it, actually. 29 00:04:25,720 --> 00:04:27,880 Which reminds me of my favourite dad joke. 30 00:04:27,920 --> 00:04:30,400 A mouse goes into a music shop 31 00:04:30,440 --> 00:04:34,880 and says, "Do you sell mouse organs?" 32 00:04:34,920 --> 00:04:38,320 Do you know it? And the shopkeeper says, 33 00:04:38,360 --> 00:04:41,080 "That's weird. We had one of your lot in here earlier, 34 00:04:41,120 --> 00:04:42,640 "asking exactly the same question." 35 00:04:42,680 --> 00:04:44,960 "Oh!", says the mouse, 36 00:04:45,000 --> 00:04:47,360 "that must have been our Monica." Our Monica. 37 00:04:47,400 --> 00:04:49,240 You do know it? 38 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 CHUCKLING 39 00:04:51,000 --> 00:04:54,880 Right. Well, I think I've g***t just about enough room for a pudding. 40 00:04:54,920 --> 00:04:57,040 Oh, great idea. I'll go and get some menus. 41 00:04:58,400 --> 00:05:02,760 So, what other musical talents have you g***t hidden up your sleeve, then? 42 00:05:02,800 --> 00:05:05,560 Well... Well, seeing as it's you, 43 00:05:05,600 --> 00:05:07,720 I **... 44 00:05:07,760 --> 00:05:10,720 a master of the spoons. 45 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 SHE LAUGHS 46 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 Shut it! 47 00:05:12,920 --> 00:05:15,000 Hey, hang on. Watch. Right. 48 00:05:15,040 --> 00:05:16,080 Ow! Ooh! 49 00:05:16,120 --> 00:05:17,400 Oh! 50 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 Ooh! I think I'm really hurt myself. 51 00:05:21,160 --> 00:05:22,400 Oh, my God! 52 00:05:22,440 --> 00:05:24,760 Oh! Who on Earth left that there? 53 00:05:26,440 --> 00:05:30,080 Well, I'm so sorry. I didn't know where to put it. 54 00:05:30,120 --> 00:05:32,440 Right, look, I think we better get you to A&E. 55 00:05:32,480 --> 00:05:33,640 A&E? 56 00:05:33,680 --> 00:05:36,080 What about Douglas? 57 00:05:36,120 --> 00:05:37,560 Oh, well, we used to have a dog. 58 00:05:37,600 --> 00:05:40,240 We'll look after him. We know what we're doing. 59 00:05:40,280 --> 00:05:43,000 Are you sure? It's the least we can do. 60 00:05:43,040 --> 00:05:45,120 Come on, let's get you out of here. 61 00:05:45,160 --> 00:05:47,280 Ooh! 62 00:05:47,320 --> 00:05:49,080 Ah. Ah. 63 00:05:49,120 --> 00:05:52,240 He prefers coconut water to plain. 64 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 He's in safe hands with us, Gloria. 65 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 Oh! Watch that step. 66 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 Oh, Gloria! Ooh! Ah! 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 Sit down, sit down, sit down. 68 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 PHONE RINGS 69 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 Oh! 70 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 Hello? 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 Hi, Charlie. 72 00:06:11,080 --> 00:06:13,360 No, I-I'll be right there. 73 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 OK. 74 00:06:16,240 --> 00:06:19,960 Erm, there's been an incident at the shop. I'm gonna have to go. 75 00:06:20,000 --> 00:06:22,120 All right. I'll get Glo to A&E and give you a call. 76 00:06:22,160 --> 00:06:25,200 I'm so sorry, Glo. Don't be daft. 77 00:06:25,240 --> 00:06:27,160 I'll text you if they have to amputate. 78 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 SHE CHUCKLES 79 00:06:28,560 --> 00:06:30,160 Just get my bag. All right. 80 00:06:30,200 --> 00:06:35,320 Why on Earth did you offer to look after that stinking dog? 81 00:06:35,360 --> 00:06:37,360 You were the most wonderful mother 82 00:06:37,400 --> 00:06:40,440 to Tarquin, darling, I thought you'd be only too pleased to help. 83 00:06:40,480 --> 00:06:46,360 Our Tarquin was a Kennel Club registered top pedigree toy poodle. 84 00:06:46,400 --> 00:06:51,200 Also, you leaving that bucket out gives Gloria every reason to sue us, 85 00:06:51,240 --> 00:06:54,200 and I don't want to give her one reason. 86 00:06:55,480 --> 00:06:56,720 All right. 87 00:06:56,760 --> 00:07:00,280 When Patrick gets back, we'll take it back to the chateau. 88 00:07:00,320 --> 00:07:02,520 But it is not getting on the furniture. 89 00:07:02,560 --> 00:07:04,480 SHE SIGHS 90 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 Who was on the stretcher? 91 00:07:11,880 --> 00:07:13,640 Oh, Jean, c'est terrible! 92 00:07:13,680 --> 00:07:14,800 What on Earth has happened? 93 00:07:14,840 --> 00:07:18,480 We g***t back from the cinema, and the front door of the shop was open. 94 00:07:18,520 --> 00:07:20,840 Fifi was meant to lock up. 95 00:07:20,880 --> 00:07:22,040 So... 96 00:07:22,080 --> 00:07:25,160 So, we went inside, and Fifi was nowhere to be seen. 97 00:07:25,200 --> 00:07:27,840 The door to the bathroom, it was locked, 98 00:07:27,880 --> 00:07:29,280 so Simone kicked it in. 99 00:07:29,320 --> 00:07:34,360 'As the door opened, this horrific smell came out, 100 00:07:34,400 --> 00:07:37,280 'and Aunt Fifi was lying on the floor. 101 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 'We dragged her out.' 102 00:07:38,840 --> 00:07:42,360 'And I closed the door immediately and called the police.' 103 00:07:42,400 --> 00:07:44,520 Good grief! 104 00:07:44,560 --> 00:07:46,960 The forensic team strongly suspect 105 00:07:47,000 --> 00:07:51,080 the smell was a gas caused by bleach being mixed with ammonia. 106 00:07:51,120 --> 00:07:52,880 Mustard gas. 107 00:07:52,920 --> 00:07:55,680 Precisely. And in an enclosed space. 108 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 Deadly. 109 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Oh, she didn't stand a chance. 110 00:08:01,400 --> 00:08:04,400 It looks like a normal bottle of bathroom cleaner 111 00:08:04,440 --> 00:08:06,320 was replaced with pure ammonia. 112 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 So when the two products mixed together, 113 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 it created the deadly gas. 114 00:08:10,680 --> 00:08:13,640 So somebody changed the bottle and locked her in? 115 00:08:13,680 --> 00:08:15,720 It would seem so. 116 00:08:15,760 --> 00:08:18,000 We have a murder on our hands. 117 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 You do know it's Thursday? 118 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 DOG PANTS 119 00:08:36,320 --> 00:08:38,880 I ** very well aware of that. 120 00:08:38,920 --> 00:08:42,520 And you do know what Thursday means? 121 00:08:42,560 --> 00:08:44,320 I do, 122 00:08:44,360 --> 00:08:50,160 but unfortunately, you invited that hairy mutt to come and stay with us. 123 00:08:50,200 --> 00:08:54,520 I'm going to have to burn these 800-thread Egyptian cotton sheets. 124 00:08:54,560 --> 00:08:55,760 Well, I wouldn't have had to 125 00:08:55,800 --> 00:08:59,080 if you hadn't left the mop and bucket in the middle of the floor. 126 00:09:00,280 --> 00:09:03,720 I ** not accustomed to domestic labour, Jeremy. I did my best. 127 00:09:03,760 --> 00:09:05,640 Well, maybe your best wasn't good enough. 128 00:09:08,760 --> 00:09:10,480 Darling. 129 00:09:10,520 --> 00:09:12,000 How dare you? 130 00:09:12,040 --> 00:09:14,000 I'm just stating facts. 131 00:09:14,040 --> 00:09:16,200 Are you indeed? 132 00:09:16,240 --> 00:09:19,720 Well, one more fact from you, 133 00:09:19,760 --> 00:09:23,560 and you will be sleeping in one of the spare rooms tonight. 134 00:09:23,600 --> 00:09:25,800 On a Thursday? 135 00:09:25,840 --> 00:09:27,440 Wh... 136 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 Do... 137 00:09:30,880 --> 00:09:32,080 HE SIGHS 138 00:09:53,640 --> 00:09:56,560 Oh, thank you very much. You are very welcome. 139 00:09:57,640 --> 00:10:00,640 Oh, no. What's wrong? 140 00:10:00,680 --> 00:10:02,920 Oh, this could be the end of us, this. 141 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 What do you mean? 142...
Music ♫