The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles in Multiple Languages
The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Movie Subtitles
Download The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,400
TEXT ALERT
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
HE SIGHS
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,440
It is so hot tonight.
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,440
I think I might melt
like an ice cream.
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
Look, I'm sorry about the time,
Thomas. I'm finished now.
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,520
I don't shut till 10:30.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,880
I don't mind how long you stay.
8
00:00:32,920 --> 00:00:37,480
It's good to know there is someone
else for her to stare at.
9
00:00:37,520 --> 00:00:40,200
Pardon?
Her.
10
00:00:44,000 --> 00:00:50,400
She leaves for Paris tomorrow,
and I will not be sad to see her go.
11
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
Yeah. Hathor's on tour.
12
00:00:53,200 --> 00:00:56,360
The goddess of intoxication.
Ah!
13
00:00:56,400 --> 00:01:01,560
The story goes that the sun god Ra
ordered her to destroy all humanity
14
00:01:01,600 --> 00:01:04,720
because of their bad behaviour.
Oh. Mon Dieu.
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,920
But just at the last minute,
Ra changed his mind.
16
00:01:07,960 --> 00:01:13,000
So he decided to flood a field
with beer and he dyed it red,
17
00:01:13,040 --> 00:01:17,040
so she thought she was gorging
on the blood of humankind,
18
00:01:17,080 --> 00:01:20,960
but actually she was getting very,
very drunk.
19
00:01:21,000 --> 00:01:23,440
Humanity was saved by a hangover.
20
00:01:26,800 --> 00:01:32,800
Also, rumour has it that
every Hathor statue is cursed.
21
00:01:32,840 --> 00:01:34,240
Oh.
22
00:01:35,280 --> 00:01:40,080
Well, like I said,
I will be glad to see her leaving.
23
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
HORN HONKS
Oh.
24
00:01:44,720 --> 00:01:49,000
Looks like your young man
is here for you.
25
00:01:49,040 --> 00:01:50,920
Oh, no, no.
He's not me young man.
26
00:01:50,960 --> 00:01:52,520
He's just a really good friend.
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,840
Yeah, well, thanks, Thomas.
Good night.
28
00:02:09,600 --> 00:02:13,040
HE CHUCKLES
Just good friends, huh? Mm.
29
00:02:53,480 --> 00:02:54,720
ALARM
30
00:03:30,680 --> 00:03:34,400
# Do you remember the first time
31
00:03:34,440 --> 00:03:38,960
# That my eyes set on you?
32
00:03:40,600 --> 00:03:44,000
# Your smile came from nowhere
33
00:03:44,040 --> 00:03:48,760
# For sometime never
Or sometime soon
34
00:03:50,360 --> 00:03:53,520
# The road is a long one
35
00:03:53,560 --> 00:03:58,080
# I was only passing through
36
00:04:00,680 --> 00:04:06,680
# I was only passing through. #
37
00:04:10,280 --> 00:04:11,920
It's dead exciting, isn't it?
38
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
Even better than
the ones on the telly.
39
00:04:13,720 --> 00:04:16,200
Although I wish I'd dressed
up a bit now, you know?
40
00:04:16,240 --> 00:04:17,640
What do you mean?
41
00:04:17,680 --> 00:04:19,400
Well, when you see
an auction on the telly,
42
00:04:19,440 --> 00:04:22,080
the punters all get dressed up,
don't they? Have their hair done.
43
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
But you're not on the telly.
44
00:04:23,480 --> 00:04:25,280
It's not about being
on the telly, is it?
45
00:04:25,320 --> 00:04:28,120
It's out of respect
for all the stuff.
46
00:04:29,160 --> 00:04:32,160
I blame you for his recent interest
in boxes of rubbish.
47
00:04:32,200 --> 00:04:34,360
Treasure, Glo, not rubbish.
48
00:04:34,400 --> 00:04:36,800
Thank you so much for this, Jean.
49
00:04:36,840 --> 00:04:41,560
With Jeremy's birthday next week,
I just didn't know what to buy him.
50
00:04:41,600 --> 00:04:44,080
Well, when I saw that box
of Victorian ephemera,
51
00:04:44,120 --> 00:04:48,280
I thought that'll perfect
for Jeremy's phantasmagoria room.
52
00:04:48,320 --> 00:04:50,200
Oh, Gloria, I meant to tell you,
53
00:04:50,240 --> 00:04:52,320
thank you so much
for letting us use your van.
54
00:04:52,360 --> 00:04:54,000
Oh, you're welcome, love.
55
00:04:54,040 --> 00:04:57,600
Mind you, I've no idea
where I'm gonna put that.
56
00:04:57,640 --> 00:04:59,040
Oh, Jean, by the way,
57
00:04:59,080 --> 00:05:01,400
when can I pick up
my sapphire necklace?
58
00:05:01,440 --> 00:05:03,400
Nancy's daughter's
getting married tomorrow.
59
00:05:03,440 --> 00:05:05,240
It's supposed to be
her something borrowed.
60
00:05:05,280 --> 00:05:08,520
Anytime. It's at the shop.
Oh, marvellous.
61
00:05:10,760 --> 00:05:12,400
Oh, Jean,
I've always wanted to do this.
62
00:05:12,440 --> 00:05:14,440
Can I do the bidding?
Fill your boots.
63
00:05:59,280 --> 00:06:01,440
How terribly rude.
64
00:06:01,480 --> 00:06:03,800
You'd never see that happen
on the television.
65
00:06:09,080 --> 00:06:11,480
Merci. Et voila.
66
00:06:15,080 --> 00:06:16,640
Oh, my God!
67
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
Mum?!
68
00:06:35,120 --> 00:06:37,280
Hey, can I help you
to sort through the treasure?
69
00:06:37,320 --> 00:06:39,720
If you want.
You have found treasure?
70
00:06:39,760 --> 00:06:42,800
Not really. It's not
the best morning we've ever had.
71
00:06:42,840 --> 00:06:45,800
Athenian red figure.
This is not bad at all, Jean
72
00:06:45,840 --> 00:06:48,680
530 BC.
This is everything?
73
00:06:48,720 --> 00:06:51,920
Just a few more boxes.
It's dead exciting, isn't it?
74
00:06:57,680 --> 00:06:59,360
Oh, hello, Simone.
75
00:06:59,400 --> 00:07:01,120
Don't worry, love.
Let's call it even.
76
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
I'm not here for you.
77
00:07:02,520 --> 00:07:06,240
But I ** parched.
I could murder an espresso.
78
00:07:08,600 --> 00:07:12,320
Oh. Er...
I will make some coffee.
79
00:07:12,360 --> 00:07:13,600
I will help you.
80
00:07:16,040 --> 00:07:19,200
Jean, I need a big favour.
And I think you owe me one
81
00:07:19,240 --> 00:07:21,880
after practically accusing me
of murder last year.
82
00:07:21,920 --> 00:07:25,480
OK. Right, remember our mums lived
round the corner from one another?
83
00:07:25,520 --> 00:07:28,080
Yeah. Of course.
OK, now keep up.
84
00:07:28,120 --> 00:07:30,080
This is the box
of Victorian ephemera
85
00:07:30,120 --> 00:07:32,120
that I won at
the auction this morning.
86
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
So what's that g***t to do with
our mums?
87
00:07:34,400 --> 00:07:37,440
I'm coming to that. Well,
everyone knows that I'm the only one
88
00:07:37,480 --> 00:07:39,200
who collects the weird stuff
round here.
89
00:07:39,240 --> 00:07:42,640
And they've slipped something
into the box to send me a message.
90
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
What?
91
00:07:45,040 --> 00:07:46,280
Me mum's ring.
92
00:07:46,320 --> 00:07:49,440
What?
That's your mum's actual ring?
93
00:07:49,480 --> 00:07:51,240
Yes, it's a warning.
94
00:07:51,280 --> 00:07:53,440
Someone at home's after me
through me mum.
95
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
Are you sure it's her ring?
Absolutely.
96
00:07:55,520 --> 00:07:58,320
Look, it's g***t her initial
on the front. V for Vera.
97
00:07:58,360 --> 00:08:01,960
And... get your loupe.
Oh. Hang on.
98
00:08:04,840 --> 00:08:07,240
Look on the inside of the ring.
99
00:08:10,440 --> 00:08:13,760
"Sing as we go."
Is that the Gracie Fields song?
100
00:08:13,800 --> 00:08:16,040
Rochdale's finest
and me mum's favourite.
101
00:08:16,080 --> 00:08:17,640
Me dad bought it her years ago.
102
00:08:17,680 --> 00:08:21,800
Oh. Erm... I don't understand.
103
00:08:21,840 --> 00:08:24,560
It's a warning.
And I know exactly who it is.
104
00:08:24,600 --> 00:08:26,480
An old enemy of mine's
just g***t out the clink
105
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
back in Manchester,
106
00:08:27,800 --> 00:08:30,440
and it's gonna take me a few days
to put him back in his box.
107
00:08:30,480 --> 00:08:32,200
Me cousin's bringing Mum out now.
108
00:08:32,240 --> 00:08:35,160
She won't fly,
so it'll take ages on the ferry.
109
00:08:35,200 --> 00:08:38,120
She needs to be with me
till I sort my dear old friend out.
110
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
And?
Well, the thing is,
111
00:08:41,800 --> 00:08:46,680
she doesn't know about my, erm,
business interests.
112
00:08:47,760 --> 00:08:50,400
Go on.
She, erm...
113
00:08:50,440 --> 00:08:52,680
thinks I run an antique shop.
114
00:08:53,760 --> 00:08:56,480
Oh. Oh, I see.
115
00:08:56,520 --> 00:08:59,320
You want to pretend
that you run my antique shop?
116
00:08:59,360 --> 00:09:02,240
Bingo!
Oh, is that all?
117
00:09:03,280 --> 00:09:07,280
No protection? No extortion?
I'm not an animal, Jean.
118
00:09:07,320 --> 00:09:11,040
But if you do this one thing for me,
we'll call it even.
119
00:09:11,080 --> 00:09:13,480
Well, that's an offer
I can't refuse.
120
00:09:13,520 --> 00:09:15,480
MOBILE PHONE RINGS
Oh. Excuse me.
121
00:09:20,520 --> 00:09:24,120
Hi.
Yeah, yeah, I know it well.
122
00:09:25,600 --> 00:09:29,280
Right. I'll...
I'll be right there. OK.
123
00:09:32,920 --> 00:09:35,920
That was Caron. There's been
an incident at the library.
124
00:09:35,960 --> 00:09:38,520
Can you give me a lift?
Oh, Madeline's at home.
125
00:09:38,560 --> 00:09:41,560
I can drop you off to collect her
if you like. Oh, right.
126
00:09:42,640 --> 00:09:46,800
OK. Erm... So, erm,
Mr John Marsden here
127
00:09:46,840 --> 00:09:49,000
will be doing
a bit of work experience today.
128
00:09:49,040 --> 00:09:52,280
So, erm, if you could just show him
the ropes, ladies,
129
00:09:52,320 --> 00:09:54,560
that would be...
Share and download The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.