The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Movie Subtitles

Download The Madame Blanc Mysteries S04E03 Bad Education 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,400 --> 00:00:11,400 TEXT ALERT 2 00:00:17,400 --> 00:00:18,400 HE SIGHS 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,440 It is so hot tonight. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,440 I think I might melt like an ice cream. 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 Look, I'm sorry about the time, Thomas. I'm finished now. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 I don't shut till 10:30. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,880 I don't mind how long you stay. 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,480 It's good to know there is someone else for her to stare at. 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,200 Pardon? Her. 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,400 She leaves for Paris tomorrow, and I will not be sad to see her go. 11 00:00:50,440 --> 00:00:53,160 Yeah. Hathor's on tour. 12 00:00:53,200 --> 00:00:56,360 The goddess of intoxication. Ah! 13 00:00:56,400 --> 00:01:01,560 The story goes that the sun god Ra ordered her to destroy all humanity 14 00:01:01,600 --> 00:01:04,720 because of their bad behaviour. Oh. Mon Dieu. 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,920 But just at the last minute, Ra changed his mind. 16 00:01:07,960 --> 00:01:13,000 So he decided to flood a field with beer and he dyed it red, 17 00:01:13,040 --> 00:01:17,040 so she thought she was gorging on the blood of humankind, 18 00:01:17,080 --> 00:01:20,960 but actually she was getting very, very drunk. 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 Humanity was saved by a hangover. 20 00:01:26,800 --> 00:01:32,800 Also, rumour has it that every Hathor statue is cursed. 21 00:01:32,840 --> 00:01:34,240 Oh. 22 00:01:35,280 --> 00:01:40,080 Well, like I said, I will be glad to see her leaving. 23 00:01:40,120 --> 00:01:42,320 HORN HONKS Oh. 24 00:01:44,720 --> 00:01:49,000 Looks like your young man is here for you. 25 00:01:49,040 --> 00:01:50,920 Oh, no, no. He's not me young man. 26 00:01:50,960 --> 00:01:52,520 He's just a really good friend. 27 00:01:55,760 --> 00:01:57,840 Yeah, well, thanks, Thomas. Good night. 28 00:02:09,600 --> 00:02:13,040 HE CHUCKLES Just good friends, huh? Mm. 29 00:02:53,480 --> 00:02:54,720 ALARM 30 00:03:30,680 --> 00:03:34,400 # Do you remember the first time 31 00:03:34,440 --> 00:03:38,960 # That my eyes set on you? 32 00:03:40,600 --> 00:03:44,000 # Your smile came from nowhere 33 00:03:44,040 --> 00:03:48,760 # For sometime never Or sometime soon 34 00:03:50,360 --> 00:03:53,520 # The road is a long one 35 00:03:53,560 --> 00:03:58,080 # I was only passing through 36 00:04:00,680 --> 00:04:06,680 # I was only passing through. # 37 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 It's dead exciting, isn't it? 38 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 Even better than the ones on the telly. 39 00:04:13,720 --> 00:04:16,200 Although I wish I'd dressed up a bit now, you know? 40 00:04:16,240 --> 00:04:17,640 What do you mean? 41 00:04:17,680 --> 00:04:19,400 Well, when you see an auction on the telly, 42 00:04:19,440 --> 00:04:22,080 the punters all get dressed up, don't they? Have their hair done. 43 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 But you're not on the telly. 44 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 It's not about being on the telly, is it? 45 00:04:25,320 --> 00:04:28,120 It's out of respect for all the stuff. 46 00:04:29,160 --> 00:04:32,160 I blame you for his recent interest in boxes of rubbish. 47 00:04:32,200 --> 00:04:34,360 Treasure, Glo, not rubbish. 48 00:04:34,400 --> 00:04:36,800 Thank you so much for this, Jean. 49 00:04:36,840 --> 00:04:41,560 With Jeremy's birthday next week, I just didn't know what to buy him. 50 00:04:41,600 --> 00:04:44,080 Well, when I saw that box of Victorian ephemera, 51 00:04:44,120 --> 00:04:48,280 I thought that'll perfect for Jeremy's phantasmagoria room. 52 00:04:48,320 --> 00:04:50,200 Oh, Gloria, I meant to tell you, 53 00:04:50,240 --> 00:04:52,320 thank you so much for letting us use your van. 54 00:04:52,360 --> 00:04:54,000 Oh, you're welcome, love. 55 00:04:54,040 --> 00:04:57,600 Mind you, I've no idea where I'm gonna put that. 56 00:04:57,640 --> 00:04:59,040 Oh, Jean, by the way, 57 00:04:59,080 --> 00:05:01,400 when can I pick up my sapphire necklace? 58 00:05:01,440 --> 00:05:03,400 Nancy's daughter's getting married tomorrow. 59 00:05:03,440 --> 00:05:05,240 It's supposed to be her something borrowed. 60 00:05:05,280 --> 00:05:08,520 Anytime. It's at the shop. Oh, marvellous. 61 00:05:10,760 --> 00:05:12,400 Oh, Jean, I've always wanted to do this. 62 00:05:12,440 --> 00:05:14,440 Can I do the bidding? Fill your boots. 63 00:05:59,280 --> 00:06:01,440 How terribly rude. 64 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 You'd never see that happen on the television. 65 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 Merci. Et voila. 66 00:06:15,080 --> 00:06:16,640 Oh, my God! 67 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Mum?! 68 00:06:35,120 --> 00:06:37,280 Hey, can I help you to sort through the treasure? 69 00:06:37,320 --> 00:06:39,720 If you want. You have found treasure? 70 00:06:39,760 --> 00:06:42,800 Not really. It's not the best morning we've ever had. 71 00:06:42,840 --> 00:06:45,800 Athenian red figure. This is not bad at all, Jean 72 00:06:45,840 --> 00:06:48,680 530 BC. This is everything? 73 00:06:48,720 --> 00:06:51,920 Just a few more boxes. It's dead exciting, isn't it? 74 00:06:57,680 --> 00:06:59,360 Oh, hello, Simone. 75 00:06:59,400 --> 00:07:01,120 Don't worry, love. Let's call it even. 76 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 I'm not here for you. 77 00:07:02,520 --> 00:07:06,240 But I ** parched. I could murder an espresso. 78 00:07:08,600 --> 00:07:12,320 Oh. Er... I will make some coffee. 79 00:07:12,360 --> 00:07:13,600 I will help you. 80 00:07:16,040 --> 00:07:19,200 Jean, I need a big favour. And I think you owe me one 81 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 after practically accusing me of murder last year. 82 00:07:21,920 --> 00:07:25,480 OK. Right, remember our mums lived round the corner from one another? 83 00:07:25,520 --> 00:07:28,080 Yeah. Of course. OK, now keep up. 84 00:07:28,120 --> 00:07:30,080 This is the box of Victorian ephemera 85 00:07:30,120 --> 00:07:32,120 that I won at the auction this morning. 86 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 So what's that g***t to do with our mums? 87 00:07:34,400 --> 00:07:37,440 I'm coming to that. Well, everyone knows that I'm the only one 88 00:07:37,480 --> 00:07:39,200 who collects the weird stuff round here. 89 00:07:39,240 --> 00:07:42,640 And they've slipped something into the box to send me a message. 90 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 What? 91 00:07:45,040 --> 00:07:46,280 Me mum's ring. 92 00:07:46,320 --> 00:07:49,440 What? That's your mum's actual ring? 93 00:07:49,480 --> 00:07:51,240 Yes, it's a warning. 94 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 Someone at home's after me through me mum. 95 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 Are you sure it's her ring? Absolutely. 96 00:07:55,520 --> 00:07:58,320 Look, it's g***t her initial on the front. V for Vera. 97 00:07:58,360 --> 00:08:01,960 And... get your loupe. Oh. Hang on. 98 00:08:04,840 --> 00:08:07,240 Look on the inside of the ring. 99 00:08:10,440 --> 00:08:13,760 "Sing as we go." Is that the Gracie Fields song? 100 00:08:13,800 --> 00:08:16,040 Rochdale's finest and me mum's favourite. 101 00:08:16,080 --> 00:08:17,640 Me dad bought it her years ago. 102 00:08:17,680 --> 00:08:21,800 Oh. Erm... I don't understand. 103 00:08:21,840 --> 00:08:24,560 It's a warning. And I know exactly who it is. 104 00:08:24,600 --> 00:08:26,480 An old enemy of mine's just g***t out the clink 105 00:08:26,520 --> 00:08:27,760 back in Manchester, 106 00:08:27,800 --> 00:08:30,440 and it's gonna take me a few days to put him back in his box. 107 00:08:30,480 --> 00:08:32,200 Me cousin's bringing Mum out now. 108 00:08:32,240 --> 00:08:35,160 She won't fly, so it'll take ages on the ferry. 109 00:08:35,200 --> 00:08:38,120 She needs to be with me till I sort my dear old friend out. 110 00:08:39,160 --> 00:08:41,760 And? Well, the thing is, 111 00:08:41,800 --> 00:08:46,680 she doesn't know about my, erm, business interests. 112 00:08:47,760 --> 00:08:50,400 Go on. She, erm... 113 00:08:50,440 --> 00:08:52,680 thinks I run an antique shop. 114 00:08:53,760 --> 00:08:56,480 Oh. Oh, I see. 115 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 You want to pretend that you run my antique shop? 116 00:08:59,360 --> 00:09:02,240 Bingo! Oh, is that all? 117 00:09:03,280 --> 00:09:07,280 No protection? No extortion? I'm not an animal, Jean. 118 00:09:07,320 --> 00:09:11,040 But if you do this one thing for me, we'll call it even. 119 00:09:11,080 --> 00:09:13,480 Well, that's an offer I can't refuse. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,480 MOBILE PHONE RINGS Oh. Excuse me. 121 00:09:20,520 --> 00:09:24,120 Hi. Yeah, yeah, I know it well. 122 00:09:25,600 --> 00:09:29,280 Right. I'll... I'll be right there. OK. 123 00:09:32,920 --> 00:09:35,920 That was Caron. There's been an incident at the library. 124 00:09:35,960 --> 00:09:38,520 Can you give me a lift? Oh, Madeline's at home. 125 00:09:38,560 --> 00:09:41,560 I can drop you off to collect her if you like. Oh, right. 126 00:09:42,640 --> 00:09:46,800 OK. Erm... So, erm, Mr John Marsden here 127 00:09:46,840 --> 00:09:49,000 will be doing a bit of work experience today. 128 00:09:49,040 --> 00:09:52,280 So, erm, if you could just show him the ropes, ladies, 129 00:09:52,320 --> 00:09:54,560 that would be...
Music ♫