how-to-train-your-dragon-yify-english Movie Subtitles

Download how-to-train-your-dragon-yify-english Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,744 This is Berk. 3 00:00:36,912 --> 00:00:41,290 It's twelve days north of hopeless and a few degrees south of freezing to death. 4 00:00:41,458 --> 00:00:45,211 It's located solidly on the meridian of misery. 5 00:00:46,171 --> 00:00:49,799 My village. In a word, sturdy. 6 00:00:49,967 --> 00:00:54,637 It's been here for seven generations, but every single building is new. 7 00:00:54,805 --> 00:00:58,850 We have fishing, hunting and a charming view of the sunsets. 8 00:00:59,017 --> 00:01:02,019 The only problems are the pests. 9 00:01:03,021 --> 00:01:06,441 You see, most places have mice or mosquitoes. 10 00:01:06,608 --> 00:01:08,776 We have... 11 00:01:11,655 --> 00:01:13,072 ...dragons. 12 00:01:14,241 --> 00:01:16,659 Most people would leave. Not us. 13 00:01:16,827 --> 00:01:20,455 We're Vikings. We have stubbornness issues. 14 00:01:22,624 --> 00:01:23,624 My name is Hiccup. 15 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 Great name, I know. But it's not the worst. 16 00:01:27,337 --> 00:01:31,007 Parents believe a hideous name will frighten off gnomes and trolls. 17 00:01:31,175 --> 00:01:33,509 Like our charming Viking demeanor wouldn't do that. 18 00:01:34,678 --> 00:01:35,678 Morning! 19 00:01:37,848 --> 00:01:39,682 - What are you doing here?! - Get inside! 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,643 - What are you doing out?! - Get back inside! 21 00:01:45,189 --> 00:01:49,734 Hiccup! What is he doing? What are you doing out?! Get inside! 22 00:01:49,902 --> 00:01:53,529 That's Stoick the Vast, chief of the tribe. 23 00:01:53,697 --> 00:01:58,534 When he was a baby, he popped a dragon's head clean off its shoulders. 24 00:01:58,702 --> 00:02:00,787 Do I believe it? Yes, I do. 25 00:02:00,954 --> 00:02:01,954 What have we g***t? 26 00:02:02,122 --> 00:02:05,917 Gronckles. Nadders. Zipplebacks. Hoark saw a Monstrous Nightmare. 27 00:02:07,377 --> 00:02:09,504 - Any Night Furies? - None so far. 28 00:02:09,671 --> 00:02:10,713 Good. 29 00:02:10,881 --> 00:02:12,715 Hoist the torches! 30 00:02:18,388 --> 00:02:21,557 Nice of you to join the party! I thought you'd been carried off! 31 00:02:21,725 --> 00:02:26,562 Who, me? No, come on, I'm way too muscular for their taste. 32 00:02:26,730 --> 00:02:29,899 They wouldn't know what to do with all this. 33 00:02:30,067 --> 00:02:31,901 They need toothpicks, don't they? 34 00:02:33,028 --> 00:02:36,280 The meathead with attitude and interchangeable hands is Gobber. 35 00:02:36,448 --> 00:02:40,910 I've been his apprentice since I was little. Well, littler. 36 00:02:41,245 --> 00:02:45,081 Move to the lower defenses. We'll counterattack with the catapults. 37 00:02:45,249 --> 00:02:46,374 Hurry! 38 00:02:47,459 --> 00:02:50,753 See? Old village, lots and lots of new houses. 39 00:02:51,213 --> 00:02:52,255 Fire! 40 00:02:52,422 --> 00:02:53,714 Let's go! 41 00:02:54,341 --> 00:02:58,469 That's Fishlegs, Snotlout, the twins: Ruffnut and Tuffnut... 42 00:02:59,012 --> 00:03:00,221 ...and... 43 00:03:01,932 --> 00:03:03,432 ...Astrid. 44 00:03:13,527 --> 00:03:15,820 Their job is so much cooler. 45 00:03:16,947 --> 00:03:20,366 Come on. Let me out, please. I need to make my mark. 46 00:03:20,534 --> 00:03:23,452 You've made plenty of marks, all in the wrong places. 47 00:03:23,620 --> 00:03:25,454 Please, two minutes. I'll kill a dragon. 48 00:03:25,622 --> 00:03:28,791 My life will get infinitely better. I might even get a date. 49 00:03:28,959 --> 00:03:31,627 You can't lift a hammer. You can't swing an axe. 50 00:03:31,795 --> 00:03:33,337 You can't even throw one of these! 51 00:03:35,674 --> 00:03:38,676 OK, fine, but this will throw it for me. 52 00:03:40,304 --> 00:03:43,222 See? Now this right here is what I'm talking about! 53 00:03:43,390 --> 00:03:45,433 - Mild calibration issue... - Hiccup! 54 00:03:45,601 --> 00:03:48,644 If you ever want to get out there to fight dragons... 55 00:03:48,812 --> 00:03:51,814 ...you need to stop all this. 56 00:03:51,982 --> 00:03:54,066 But you just pointed to all of me. 57 00:03:54,234 --> 00:03:57,612 Yes, that's it! Stop being all of you. 58 00:03:58,655 --> 00:03:59,780 Oh, yes. 59 00:03:59,948 --> 00:04:02,658 You, sir, are playing a dangerous game. 60 00:04:02,826 --> 00:04:06,829 Keeping this much raw Vikingness contained? 61 00:04:06,997 --> 00:04:08,664 There will be consequences! 62 00:04:08,832 --> 00:04:12,293 I'll take my chances. Sword. Sharpen. Now. 63 00:04:13,754 --> 00:04:18,007 One day, I'll get out there. Because killing a dragon... 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,009 ...is everything around here. 65 00:04:21,261 --> 00:04:24,680 A Nadder head is sure to get me at least noticed. 66 00:04:24,848 --> 00:04:26,265 Gronckles are tough. 67 00:04:26,433 --> 00:04:29,685 Taking down one of those would definitely get me a girlfriend. 68 00:04:30,479 --> 00:04:31,812 A Zippleback? 69 00:04:33,357 --> 00:04:35,775 Exotic. Two heads, twice the status. 70 00:04:35,943 --> 00:04:37,193 They found the sheep! 71 00:04:37,361 --> 00:04:39,528 Concentrate fire over the lower bank. 72 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 - Hurry up! - Fire! 73 00:04:42,157 --> 00:04:44,700 And then there's the Monstrous Nightmare. 74 00:04:44,868 --> 00:04:47,745 Only the best Vikings go after those. 75 00:04:47,913 --> 00:04:51,874 They have this nasty habit of setting themselves on fire. 76 00:04:53,794 --> 00:04:56,212 Reload! I'll take care of this. 77 00:04:57,631 --> 00:05:01,717 But the ultimate prize is the dragon no one's ever seen. 78 00:05:01,885 --> 00:05:03,886 - We call it the... - Night Fury! 79 00:05:04,054 --> 00:05:05,388 Get down! 80 00:05:08,392 --> 00:05:09,892 Jump! 81 00:05:10,727 --> 00:05:14,438 This thing never steals food, never shows itself and... 82 00:05:15,899 --> 00:05:17,692 ...never misses. 83 00:05:17,859 --> 00:05:22,613 No one has ever killed a Night Fury. That's why I'm going to be the first. 84 00:05:22,781 --> 00:05:25,908 Man the fort, Hiccup. They need me out there. 85 00:05:27,536 --> 00:05:30,287 Stay. Put. There. 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,457 You know what I mean. 87 00:05:34,918 --> 00:05:37,086 - Where are you going? - Yeah, I know! 88 00:05:37,254 --> 00:05:38,629 - Hiccup! - Be right back! 89 00:05:44,386 --> 00:05:45,761 Let's get him! 90 00:05:46,304 --> 00:05:47,763 Mind yourselves! 91 00:05:47,931 --> 00:05:49,932 The devils still have some juice in them! 92 00:05:59,985 --> 00:06:03,279 Come on. Give me something to shoot at. Give me something to shoot at. 93 00:06:25,969 --> 00:06:28,637 I hit it. Yes, I hit it! 94 00:06:28,847 --> 00:06:30,848 Did anybody see that? 95 00:06:32,267 --> 00:06:33,517 Except for you. 96 00:06:39,483 --> 00:06:41,901 - Do not let them escape! - Right! 97 00:07:00,670 --> 00:07:02,338 You're all out. 98 00:07:08,220 --> 00:07:11,013 Oh, and there's one more thing you need to know. 99 00:07:21,483 --> 00:07:23,484 Sorry, Dad. 100 00:07:32,953 --> 00:07:34,703 OK, but I hit a Night Fury. 101 00:07:35,247 --> 00:07:39,291 It's not like the last few times, Dad! I really, actually hit it! 102 00:07:39,459 --> 00:07:41,710 You guys were busy. I had a very clear shot. 103 00:07:41,878 --> 00:07:45,381 It went down off Raven Point. Let's get a search party... 104 00:07:45,549 --> 00:07:46,841 Stop! 105 00:07:47,300 --> 00:07:49,051 Just stop. 106 00:07:49,386 --> 00:07:52,429 Every time you step outside, disaster follows. 107 00:07:52,597 --> 00:07:54,640 Can you not see that I have bigger problems? 108 00:07:54,808 --> 00:07:58,394 Winter is almost here and I have an entire village to feed! 109 00:07:59,563 --> 00:08:03,649 Between you and me, the village could do with a little less feeding. 110 00:08:03,817 --> 00:08:05,734 This isn't a joke, Hiccup! 111 00:08:05,902 --> 00:08:09,071 Why can't you follow the simplest orders? 112 00:08:09,239 --> 00:08:13,868 I can't stop myself. I see a dragon and I have to just kill it. 113 00:08:14,035 --> 00:08:16,036 It's who I **, Dad. 114 00:08:16,204 --> 00:08:21,417 You're many things, Hiccup. But a dragon killer is not one of them. 115 00:08:21,751 --> 00:08:23,377 Get back to the house. 116 00:08:23,712 --> 00:08:25,504 Make sure he gets there. 117 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 I have his mess to clean up. 118 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 Quite the performance. 119 00:08:30,719 --> 00:08:33,512 I've never seen anyone mess up that badly. That helped. 120 00:08:33,680 --> 00:08:36,307 Thank you, thank you. I was trying. 121 00:08:39,769 --> 00:08:41,770 - I really did hit one. - Sure, Hiccup. 122 00:08:41,980 --> 00:08:44,190 - He never listens. - It runs in the family. 123 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 When he does, it's with this disappointed scowl, 124 00:08:47,277 --> 00:08:49,695 like someone skimped on meat in his sandwich. 125 00:08:49,863 --> 00:08:53,908 "Excuse me, barmaid. You brought me the wrong offspring. 126 00:08:54,075 --> 00:08:58,829 I ordered an extra-large boy with beefy arms, extra guts and glory on the side. 127 00:08:58,997 --> 00:09:01,749 This here, this is a talking fishbone." 128 00:09:01,917 --> 00:09:03,959 You're thinking about this wrong. 129 00:09:04,127 --> 00:09:08,589 It's not so much what you...
Music ♫