The Madame Blanc Mysteries S04E04 The Blueprint 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Movie Subtitles

Download The Madame Blanc Mysteries S04E04 The Blueprint 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,040 --> 00:00:03,400 No. Trevor. Trevor. Trevor! Trevor! 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,760 I'm not 100% sure about this. 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,360 Madeline is... very special to me. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,200 Yeah, so... 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,360 No. No, I'm sure you will. That's not the... 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 No. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,240 Yeah. Right. OK, OK. 8 00:00:23,280 --> 00:00:27,680 Right. I'll leave her at the airport with the keys on the front wheel. 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,840 Right. Second floor, right by the lift. 10 00:00:30,880 --> 00:00:34,040 Yeah, but listen, please promise me 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,800 you'll be extra careful with her, OK? 12 00:00:36,840 --> 00:00:40,080 Right. No, you're welcome. 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,960 I must be going soft. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 Thanks for booking extra room on the plane. 15 00:00:56,080 --> 00:00:57,800 I've g***t to look after your legs. 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 Gendarme Richard would never forgive me. 17 00:00:59,880 --> 00:01:00,960 THEY LAUGH 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,880 So, this is all for free? A free trip to Malta? 19 00:01:03,920 --> 00:01:05,080 I can't get my head round it. 20 00:01:05,120 --> 00:01:07,760 Well, I've g***t to do a bit of work. I've g***t to validate something. 21 00:01:07,800 --> 00:01:10,880 Yeah, but what can be so important to fly us all the way to Malta? 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,920 Well, there's this historical fella called Jean de Valette, 23 00:01:13,960 --> 00:01:18,760 and he won the Siege of Malta against the Ottomans in 1565. 24 00:01:18,800 --> 00:01:21,600 Now, it was a very, very bloody... 25 00:01:21,640 --> 00:01:24,120 'Ey, no need to swear, is there? 26 00:01:24,160 --> 00:01:27,360 No, it was a very, very bloody battle, 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,720 but a massive victory for the Christians 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,480 who were getting battered all over Europe 29 00:01:32,520 --> 00:01:34,080 by the Ottomans at the time. 30 00:01:34,120 --> 00:01:37,560 So much so that all the European kings and queens 31 00:01:37,600 --> 00:01:40,480 poured loads of money into Malta to rebuild it. 32 00:01:40,520 --> 00:01:41,880 That's very kind of 'em. 33 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 Well, more strategic than kind. 34 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Anyway, this couple we're gonna visit, Bobby and Margot, 35 00:01:47,000 --> 00:01:51,640 well, they reckon they've g***t the original blueprint of Valletta, 36 00:01:51,680 --> 00:01:56,160 which is the capital of Malta, drawn up by Jean de Valette himself. 37 00:01:56,200 --> 00:01:58,080 And they want me to validate it. 38 00:01:58,120 --> 00:02:00,600 So what's so important about these bits of paper? 39 00:02:00,640 --> 00:02:03,520 Jean de Valette died not long after the siege, 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 and the rebuilding of Valletta was taken up 41 00:02:05,600 --> 00:02:08,240 by a fella called Grand Master Pierre de Monte. 42 00:02:08,280 --> 00:02:11,760 Right. So no-one knows what Valletta should have looked like 43 00:02:11,800 --> 00:02:14,120 through the eyes of this Jean de Valette fella. 44 00:02:14,160 --> 00:02:16,880 Exactly. I mean, if they're real, 45 00:02:16,920 --> 00:02:21,040 this is a huge piece in the jigsaw of European history. 46 00:02:21,080 --> 00:02:22,880 Wow. Hm. 47 00:02:23,920 --> 00:02:25,560 But I'm not holding me breath. 48 00:02:25,600 --> 00:02:27,320 Why? 49 00:02:27,360 --> 00:02:31,520 Well... I just can't see it meself. 50 00:02:31,560 --> 00:02:34,520 Something this important would have turned up by now. 51 00:02:34,560 --> 00:02:39,600 And the woman is a bit, erm, how do I put it? Eccentric. 52 00:02:39,640 --> 00:02:42,560 Oh. But it's a free holiday, in't it? 53 00:02:42,600 --> 00:02:46,840 Well, not only that. Our first holiday together. 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 Yeah. Mm. 55 00:02:51,120 --> 00:02:54,440 # Do you remember the first time 56 00:02:54,480 --> 00:02:59,480 # That my eyes set on you? 57 00:03:01,120 --> 00:03:04,520 # Your smile came from nowhere 58 00:03:04,560 --> 00:03:09,280 # For some time never Or sometime soon 59 00:03:10,920 --> 00:03:14,160 # The road is a long one 60 00:03:14,200 --> 00:03:18,600 # I was only passing through 61 00:03:21,640 --> 00:03:29,720 # I was only passing through. # 62 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 I hope this Mrs White lives up to your expectations. 63 00:04:01,240 --> 00:04:03,280 It wasn't cheap bringing her from France. 64 00:04:03,320 --> 00:04:06,920 Bobby, I know it's real. I just know. 65 00:04:06,960 --> 00:04:10,680 Well, let's hope so. We can find out once and for all. 66 00:04:15,680 --> 00:04:18,040 TANNOY SYSTEM: 'Flight 30241...' 67 00:04:18,080 --> 00:04:20,840 Trevor. Trevor, you've g***t to be really gentle with that clutch. 68 00:04:20,880 --> 00:04:23,040 If you push it too hard, it will just stay down. 69 00:04:23,080 --> 00:04:26,640 Right? Please be careful with her. Trevor. Tre... 70 00:04:26,680 --> 00:04:29,680 You lent Trevor your precious car? That's generous. 71 00:04:29,720 --> 00:04:31,680 Well, he was flying in to see Glo anyway, 72 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 and I just thought Madeline's sat there in the airport. 73 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Seemed like the right thing to do, didn't it? 74 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Although I'm not really sure about that now. 75 00:04:39,240 --> 00:04:41,320 So, this is level minus one. 76 00:04:41,360 --> 00:04:44,440 Apparently, they're in a yellow sports car. 77 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 She said we can't miss them. 78 00:04:45,840 --> 00:04:47,200 SCREAMING 79 00:05:02,840 --> 00:05:04,840 Oh, my Lord. What on earth? 80 00:05:04,880 --> 00:05:07,720 My wife. Please help. 81 00:05:07,760 --> 00:05:09,880 It's all right, mate. She's still with us. 82 00:05:09,920 --> 00:05:13,160 No, no, don't. Don't move. Stay there. 83 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 Look, it's gonna be OK. 84 00:05:15,040 --> 00:05:17,920 Dom... we need to call an ambulance. 85 00:05:17,960 --> 00:05:19,840 What's the emergency number in Malta? 86 00:05:19,880 --> 00:05:21,800 How would I know? You know everything. 87 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Shall I google it? 88 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 Just go back in there and get some help. 89 00:05:24,920 --> 00:05:28,040 MAN WINCES 90 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 TYRES SCREECH 91 00:05:34,040 --> 00:05:37,640 Whoa! You're on the wrong side of the road! 92 00:05:37,680 --> 00:05:39,960 Oh, no, you're not. But slow down! 93 00:05:49,360 --> 00:05:51,920 Don't worry. I'll look after this for you, love. 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 Over here! 95 00:05:57,920 --> 00:05:59,720 It's this lady here? 96 00:06:01,040 --> 00:06:04,280 Yes, I'm on my way now. 'Dad, you don't have to shout.' 97 00:06:04,320 --> 00:06:05,800 Well, you might not be able to hear me 98 00:06:05,840 --> 00:06:07,200 with the phone being so far away. 99 00:06:07,240 --> 00:06:10,360 'It don't work like that. Never mind. What's kept you?' 100 00:06:10,400 --> 00:06:13,120 Madeline. Blimey, is she hard to start. 101 00:06:13,160 --> 00:06:16,920 'I'm surprised Dom let you near her. You are very honoured.' 102 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 BANG What the... 103 00:06:20,120 --> 00:06:21,440 Oh, my God! TYRES SCREECH 104 00:06:24,080 --> 00:06:26,560 GROANING 'Dad? Are you all right? 105 00:06:27,640 --> 00:06:30,280 'Dad! Dad! What's happening?' 106 00:06:48,760 --> 00:06:50,640 That was the police just keeping us updated. 107 00:06:50,680 --> 00:06:52,240 They're just tying up some loose ends, 108 00:06:52,280 --> 00:06:54,600 and they're gonna call to ask us some questions. 109 00:06:54,640 --> 00:06:56,960 Is there any news from the hospital? 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,400 Well, Bobby's been discharged, 111 00:06:58,440 --> 00:07:00,320 but Margot's still in intensive care. 112 00:07:00,360 --> 00:07:03,080 They're not sure of the magnitude of the head injuries yet, 113 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 but, well, it's not looking good for her. 114 00:07:05,560 --> 00:07:08,040 Yeah, she didn't look great, bless her. 115 00:07:09,160 --> 00:07:12,840 Blimey. All this for those plans he has in his hand. 116 00:07:12,880 --> 00:07:15,360 I wonder who wanted 'em that much. 117 00:07:15,400 --> 00:07:17,480 Maybe they are real after all. 118 00:07:17,520 --> 00:07:20,280 Oh, I wish I could have had a look at them. 119 00:07:20,320 --> 00:07:22,560 Don't suppose that's gonna happen now. 120 00:07:22,600 --> 00:07:25,160 He's g***t a look of Sigmund Freud, hasn't he? 121 00:07:25,200 --> 00:07:27,560 SHE LAUGHS Yeah. Yeah, he has. 122 00:07:27,600 --> 00:07:29,840 Well, he was a very colourful character as well. 123 00:07:29,880 --> 00:07:34,440 He was imprisoned by his own army for beating up a fellow soldier. 124 00:07:34,480 --> 00:07:38,200 And then he was captured and thrown on an enemy pirate ship. 125 00:07:38,240 --> 00:07:41,240 And while he was literally chained to an oar, 126 00:07:41,280 --> 00:07:44,520 he decided to learn Arabic from his fellow slaves 127 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 to outwit the Ottomans. 128 00:07:45,960 --> 00:07:47,600 As you do. Yeah. 129 00:07:47,640 -->...
Music ♫