Hot.Spur.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX_. Movie Subtitles

Download Hot Spur 1968 1080p BluRay x264 AAC-YTS MX Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,349 --> 00:00:58,767 Hey, señorita! 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,354 Let's have some whiskey. 5 00:01:20,622 --> 00:01:22,499 Can I take care of your horses? 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,464 Oh, I don't know. 7 00:01:30,465 --> 00:01:33,884 How much would you want to take care of the horses, boy? 8 00:01:33,885 --> 00:01:35,553 Whatever you wish. 9 00:01:35,554 --> 00:01:40,057 Well, I tell ya, they ain't in too bad shape. 10 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 I think I wish a penny a horse. 11 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 That okay with you, boy? 12 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Si, señor. 13 00:01:51,528 --> 00:01:53,947 Now, you do a good job, boy. 14 00:01:54,197 --> 00:01:55,741 No foolin' around out there. 15 00:01:55,866 --> 00:01:58,034 See, we've been travelin' for over an hour, 16 00:01:58,035 --> 00:01:59,869 and we went through a lot of brush, 17 00:01:59,870 --> 00:02:03,248 so the tails and manes really gotta be combed out. 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,418 You be sure and brush 'em up real good, huh? 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,170 And don't forget to dust off them saddles. 20 00:02:09,171 --> 00:02:10,504 And be sure and give 'em a little water 21 00:02:10,505 --> 00:02:11,547 before you feed 'em. 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,341 Hey, I tell you, big brother, 23 00:02:13,342 --> 00:02:16,427 I think the hooves oughta be looked over and cleaned up. 24 00:02:16,428 --> 00:02:17,928 We went through a lotta mud. 25 00:02:17,929 --> 00:02:20,056 That's a good idea. 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,141 Say, Wes, you think this here kid 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,809 can remember all that? 28 00:02:23,810 --> 00:02:28,815 Sure, he's gonna do a real good job. Right, Chico? 29 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Hey, señorita, how 'bout a dance? 30 00:04:29,561 --> 00:04:30,604 No! 31 00:06:21,882 --> 00:06:25,342 Oh, I caught me a real wildcat. 32 00:06:25,343 --> 00:06:27,345 I'll teach you to jump me. 33 00:06:40,483 --> 00:06:43,570 I don't think he wants to cause no more trouble, brother. 34 00:07:18,271 --> 00:07:19,940 Take it easy, señorita. 35 00:07:20,106 --> 00:07:21,483 I don't wanna hurt ya. 36 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 That's enough. 37 00:07:53,682 --> 00:07:56,768 I said that's enough. 38 00:08:00,689 --> 00:08:02,899 Some horses have broken out of the corral. 39 00:08:12,158 --> 00:08:14,786 Get him outta here. We're goin' back to the ranch. 40 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Come on, Jerry. 41 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 Yep? 42 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 I'm looking for a job. 43 00:13:08,997 --> 00:13:10,748 Sorry, we're full up. 44 00:13:11,874 --> 00:13:13,001 I do anything. 45 00:13:15,795 --> 00:13:19,548 Hell, I don't know, maybe I could use a stable boy. 46 00:13:19,549 --> 00:13:20,717 I can handle it. 47 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Well, there ain't too much to do around here. 48 00:13:24,721 --> 00:13:27,098 Besides, stable boy in these parts gets his keep. 49 00:13:27,765 --> 00:13:29,142 50 cents a week. 50 00:13:34,105 --> 00:13:34,939 All right. 51 00:13:56,794 --> 00:13:58,796 You can start by cleaning this stall. 52 00:14:05,553 --> 00:14:08,388 Tom, would you take her for me, please? 53 00:14:08,389 --> 00:14:11,099 And check the right front foot after she's glued. 54 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 Yes, ma'**. Hey, kid, brush her down. 55 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 Wait a minute. 56 00:14:18,399 --> 00:14:19,941 Where's Joe? 57 00:14:19,942 --> 00:14:21,652 They're out chasin' strays. 58 00:14:23,196 --> 00:14:24,738 Then you take care of her. 59 00:14:24,739 --> 00:14:28,117 I don't want any new Mexican kid handling my horse. 60 00:14:28,409 --> 00:14:29,619 Yes, ma'**. 61 00:15:09,534 --> 00:15:11,619 Get 'em in. Get 'em in! 62 00:15:43,067 --> 00:15:46,653 Hey, kid, there's no room in the bunkhouse for you. 63 00:15:46,654 --> 00:15:48,948 Better clean up this stall for yourself. 64 00:15:49,365 --> 00:15:51,576 There's some new straw out in the back by the rack. 65 00:15:55,329 --> 00:15:56,413 We g***t all but one. 66 00:15:56,414 --> 00:15:58,583 Red and Vince'll keep lookin' till tomorrow. 67 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 Check that fence. 68 00:16:02,545 --> 00:16:05,089 I don't want this to ever happen again, do you understand? 69 00:16:05,381 --> 00:16:06,757 It's been repaired. 70 00:16:07,800 --> 00:16:10,386 Uh-huh, just make sure it stays that way. 71 00:16:32,533 --> 00:16:35,411 G***t a nice new job here, right, Chico? 72 00:16:36,621 --> 00:16:39,165 Now I'm gonna tell you how to hold on to it. 73 00:16:39,332 --> 00:16:42,834 Keep these stables clean, and you stay outta my way. 74 00:16:42,835 --> 00:16:45,421 You understand me, Mex? You understand English? 75 00:16:51,969 --> 00:16:54,013 I'm gonna be watchin' you, Mex. 76 00:16:56,140 --> 00:16:59,101 You jump me again and I'll kill ya. 77 00:17:03,773 --> 00:17:05,525 So help me, I'll kill ya. 78 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 Ma'**. 79 00:17:10,821 --> 00:17:12,949 I'm gonna wash my horse down, Tom. 80 00:17:13,032 --> 00:17:15,785 Would you boys bring some water to the corral for me? 81 00:17:16,202 --> 00:17:17,036 Yes, ma'**. 82 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 Thank you. 83 00:17:34,971 --> 00:17:36,722 Put it right there. 84 00:17:38,266 --> 00:17:40,059 You better go check those fences. 85 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 Do you need any help, ma'**? 86 00:17:46,274 --> 00:17:48,150 I don't need any help with my horse. 87 00:17:50,736 --> 00:17:52,196 What do you mean, ma'**? 88 00:17:52,238 --> 00:17:53,906 You know what I mean. 89 00:18:01,038 --> 00:18:02,915 You're not afraid of him, are you? 90 00:18:05,668 --> 00:18:08,629 Well, no, ma'**, I'm not afraid of him... 91 00:18:11,591 --> 00:18:12,842 But I need my job. 92 00:19:47,812 --> 00:19:50,898 I'll bet two. - Call. 93 00:19:51,857 --> 00:19:53,734 Ten says I'm made. 94 00:19:58,030 --> 00:20:03,661 Well, let's see. Five, six, seven, eight, queen! 95 00:20:04,036 --> 00:20:07,540 You boys will never learn. 96 00:20:16,465 --> 00:20:18,050 Goodnight, boys. 97 00:27:41,952 --> 00:27:44,579 I actually find it quite surprising 98 00:27:44,580 --> 00:27:46,748 to find you home so early. 99 00:27:47,583 --> 00:27:49,668 Aren't you feeling well, dear? 100 00:27:50,961 --> 00:27:52,503 Or perhaps you're just tired 101 00:27:52,504 --> 00:27:56,633 from riding around the range all day, cowboy. 102 00:27:56,675 --> 00:27:57,718 Shut up. 103 00:27:59,469 --> 00:28:02,471 Are you through swilling with the hired help? 104 00:28:02,472 --> 00:28:03,891 I said shut up. 105 00:28:05,559 --> 00:28:06,893 What's the matter? 106 00:28:06,894 --> 00:28:09,646 Weren't the girls pretty enough for you this time? 107 00:28:10,480 --> 00:28:12,649 That's never bothered you before. 108 00:28:18,071 --> 00:28:22,743 What a shame. Did the girls get Mr. O'Hare all upset? 109 00:28:23,035 --> 00:28:26,829 Well, tonight Mr. O'Hare will just have to stay upset! 110 00:28:26,830 --> 00:28:29,333 Don't you ever turn your back on me. 111 00:28:29,666 --> 00:28:31,960 Who the hell do you think you are? 112 00:28:32,127 --> 00:28:33,837 I'll tell you who I **. 113 00:28:34,171 --> 00:28:38,133 I'm a man, the man who took you out of a two-bit town 114 00:28:38,258 --> 00:28:39,676 and made you somebody. 115 00:28:40,469 --> 00:28:43,429 You have a very short memory. 116 00:28:43,430 --> 00:28:46,015 Why, hell, if I hadn't married you, 117 00:28:46,016 --> 00:28:49,561 you mighta turned into some no-good w***e. 118 00:28:53,190 --> 00:28:55,566 You don't like the sound of the word, do you? 119 00:28:55,567 --> 00:28:58,946 I'm fed up with your high and mighty attitude. 120 00:28:59,780 --> 00:29:01,365 Everything you have here, 121 00:29:02,032 --> 00:29:05,077 I built with my sweat and my two bare hands. 122 00:29:05,285 --> 00:29:06,953 Nobody's ever given me nothin', 123 00:29:06,954 --> 00:29:10,290 and I've only asked one thing from you: a son. 124 00:29:11,708 --> 00:29:13,502 A son. 125 00:29:15,837 --> 00:29:18,131 Something you don't seem to be able to give me, 126 00:29:19,424 --> 00:29:20,716 although you don't seem to have any trouble 127 00:29:20,717 --> 00:29:22,426 slobbering all over the men. 128 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 If slobbering's all you do. 129 00:29:34,940 --> 00:29:38,068 Not bad. Not bad. 130 00:29:38,235 --> 00:29:42,197 Not as good as some of my Mexicans, but not bad at all. 131 00:29:45,701 --> 00:29:47,244 You were nothin' when I found you, 132 00:29:47,286 --> 00:29:49,078 and you'll be nothin' when I throw you out, 133 00:29:49,079 --> 00:29:49,913 do you understand me? 134 00:29:49,913 --> 00:29:50,789 Nothin'! 135 00:29:52,499 --> 00:29:54,251 You'll do what I want. 136 00:29:54,334 --> 00:29:58,880 Anything, any time, any place. 137 00:30:05,262 --> 00:30:07,221 You like it this way, don't you? 138 00:30:07,222 --> 00:30:09,640 You're not part of it, and you don't have to admit 139 00:30:09,641 --> 00:30:11,393 how much you like it. 140 00:30:13,020 --> 00:30:17,983 You have the guts to do this to me now? 141 00:30:19,860 --> 00:30:21,278 You b***d. 142 00:30:28,785 --> 00:30:32,706 Oh, God, you disgust me. 143 00:30:46,553 --> 00:30:48,263 You b***d. 144 00:30:53,643 --> 00:30:55,186 No! 145 00:30:55,187 --> 00:30:56,229 No! 146 00:30:57,314 --> 00:30:58,982 No. 147 00:31:13,413 --> 00:31:15,123 Who's that? 148 00:31:15,916 --> 00:31:17,666 Looks like the new kid. 149 00:31:17,667 --> 00:31:19,544 He's comin' from the house. 150 00:31:20,003 --> 00:31:22,214 You go tell the boss. Go on. 151 00:32:28,738 --> 00:32:30,698 I see you've been a busy little Mex 152 00:32:30,699 --> 00:32:31,908 for your first day here. 153 00:32:32,868 --> 00:32:34,744 You...
Music ♫