1
00:02:12,333 --> 00:02:14,125
Please, welcome!
2
00:02:14,250 --> 00:02:22,000
(Singing in French)
3
00:02:22,750 --> 00:02:27,625
(Continues to sing in French!)
4
00:02:39,458 --> 00:02:57,791
(Chanting in Hebrew)
5
00:02:58,000 --> 00:03:01,166
(Woman ghost screaming)
6
00:03:01,291 --> 00:03:05,208
A French woman ghost, few
black and white demons,
7
00:03:05,875 --> 00:03:07,416
a headless body,
8
00:03:07,833 --> 00:03:09,125
a few animals,
9
00:03:10,000 --> 00:03:12,916
casually roam about in
this house.
10
00:03:17,291 --> 00:03:19,875
There are many such stories
about this bungalow.
11
00:03:21,125 --> 00:03:24,916
Hey broker, you g***t our art director stuck
in this ghost house for your commission!
12
00:03:25,416 --> 00:03:26,500
Oh! You found out!
13
00:03:28,625 --> 00:03:30,208
So my story is a success!
14
00:03:30,416 --> 00:03:31,458
Assistant Directors!
15
00:03:32,458 --> 00:03:34,750
-You all believed in my story right?
-Yes!
16
00:03:35,708 --> 00:03:36,833
It's just gossip!
17
00:03:37,541 --> 00:03:39,875
Hey Omana Kutty!
With this kind of a story behind it,
18
00:03:40,208 --> 00:03:41,250
who is its owner?
19
00:03:41,541 --> 00:03:43,583
Er... Er... I'll tell!
20
00:03:43,833 --> 00:03:47,375
Friends! The owner of this bunglaow,
that you are going to shoot in, is,
21
00:03:47,500 --> 00:03:48,750
Lady Helen!
22
00:03:49,083 --> 00:03:50,666
98, not out!
23
00:03:51,500 --> 00:03:53,916
This Reyan is the grandson
of the French lady!
24
00:03:54,750 --> 00:03:56,500
The first citizen of Pondicherry!
25
00:03:56,958 --> 00:03:58,250
He loves liquor shops.
26
00:03:59,541 --> 00:04:01,708
Let it be!
Now, listen!
27
00:04:02,041 --> 00:04:03,375
All assistant directors,
28
00:04:03,791 --> 00:04:06,208
since this is the first movie,
for your art director Agathiyan,
29
00:04:06,291 --> 00:04:08,416
I have g***t permission to shoot
with great difficulty.
30
00:04:08,500 --> 00:04:09,958
Using your tactics,
31
00:04:10,000 --> 00:04:11,416
don't ruin my commission.
32
00:04:18,541 --> 00:04:19,708
Hey production!
33
00:04:20,041 --> 00:04:22,041
I did not get pongal and vadacurry!
34
00:04:22,375 --> 00:04:24,666
Yes 2 boxes!
35
00:04:25,041 --> 00:04:27,000
Just for me! Bring it quickly.
36
00:04:27,625 --> 00:04:28,750
Take it up! Up!
37
00:04:28,916 --> 00:04:30,083
Take it up further!
38
00:04:30,125 --> 00:04:31,125
Further up!
39
00:04:31,250 --> 00:04:32,666
Dude the producer is calling.
40
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
-Something urgent!
-What is it?
41
00:04:34,750 --> 00:04:35,625
Son!
42
00:04:35,666 --> 00:04:38,166
The heroine and the director
have reached Pondicherry.
43
00:04:38,458 --> 00:04:42,000
Sir, I still have 24 hours to go and
90% of my work is complete.
44
00:04:42,125 --> 00:04:44,333
Even if you invest your money
and design a set,
45
00:04:44,541 --> 00:04:45,625
the movie is mine!
46
00:04:45,666 --> 00:04:46,666
Do you get it?
47
00:04:46,666 --> 00:04:48,375
Why is he saying the same thing
again and again?
48
00:04:48,416 --> 00:04:50,708
Bro, we found something awesome
the garage of the bungalow.
49
00:04:50,750 --> 00:04:52,166
-You have to come and see.
-Ok you go ahead.
50
00:04:52,166 --> 00:04:55,708
-Agathiya he is telling the truth.
-Alright you guys go and see!
51
00:04:55,750 --> 00:04:57,291
Hey where are you taking me?
52
00:04:59,833 --> 00:05:01,291
Didn't I tell you?
This is it!
53
00:05:26,083 --> 00:05:27,916
Fabriqué à Paris
54
00:05:28,791 --> 00:05:30,041
This is a Parisian piano!
55
00:05:30,625 --> 00:05:32,625
-It belongs to the 18th century.
-Paris?
56
00:05:32,625 --> 00:05:35,375
I guess they would have used
it in this palace. It's a good prop!
57
00:05:36,208 --> 00:05:39,375
-Can we get it out, without damage?
-Yes sir we can do it?
58
00:05:41,791 --> 00:05:42,958
Lift it higher!
59
00:05:44,375 --> 00:05:45,375
Wow!
60
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Super taste!
61
00:05:47,041 --> 00:05:49,916
Buddy, this producer has been
calling non-stop!
62
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
Sir you can start shooting in
12 hours, don't worry!
63
00:05:55,125 --> 00:05:56,125
Why are you calling...?
64
00:06:12,208 --> 00:06:14,958
The director and heroine,
after reaching Pondicherry,
65
00:06:15,041 --> 00:06:18,125
g***t married at Manakula Vinayakar
temple and have gone on their honeymoon!
66
00:06:18,291 --> 00:06:21,000
I cannot shoot with that
heroine anymore.
67
00:06:21,125 --> 00:06:22,333
Shooting cancel!
68
00:06:22,375 --> 00:06:23,708
You better leave!
69
00:06:24,000 --> 00:06:24,916
Sir!
70
00:06:25,250 --> 00:06:27,208
Since it is my first movie
in art direction,
71
00:06:27,250 --> 00:06:30,541
I have invested 30 lakhs in this
movie that you are producing,
72
00:06:30,583 --> 00:06:31,458
and created this set!
73
00:06:31,583 --> 00:06:33,625
Suddenly you casually say,
that the movie,
74
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
-is cancelled, what will I do?
-Cancelled?
75
00:06:35,500 --> 00:06:37,375
Consider it your fate!
76
00:06:37,500 --> 00:06:39,208
If I say cancel the shoot,
won't you cancel it?
77
00:06:39,458 --> 00:06:41,458
I don't know how I'm going to repay
the money I borrowed,
78
00:06:41,500 --> 00:06:42,291
Sir! Hello!
79
00:06:42,333 --> 00:06:43,375
Get lost!
80
00:06:43,791 --> 00:06:44,958
What kind of a person is he?
81
00:06:45,041 --> 00:06:46,750
He is telling me to call
off the shoot suddenly!
82
00:06:46,833 --> 00:06:49,333
My whole life is now...,
a big question!
83
00:06:49,541 --> 00:06:50,541
Crap!
84
00:06:54,458 --> 00:06:56,958
He tried so much, but still...
Sad!
85
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
Agathiya, I know you
would be tensed!
86
00:07:08,375 --> 00:07:09,291
Look!
87
00:07:09,333 --> 00:07:10,791
For the song shoot tomorrow,
88
00:07:11,041 --> 00:07:13,000
we have procured all the props!
89
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
From the 50,000 rupees
that you gave,
90
00:07:14,833 --> 00:07:16,208
not even 50 paise is left!
91
00:07:16,291 --> 00:07:18,375
Feathers, balloons, color papers,
92
00:07:18,583 --> 00:07:21,166
whatever is needed for the shoot,
we've bought everything!
93
00:08:08,083 --> 00:08:09,625
What do I do now, mom?
94
00:08:10,541 --> 00:08:12,208
Should I try again, mom?
95
00:08:13,708 --> 00:08:15,375
Tell me something, mom!
96
00:08:26,250 --> 00:08:28,166
Who... are you son?
97
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
I don't know who you are!
98
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
So what has happened now,
that he is...
99
00:08:48,625 --> 00:08:49,875
sitting and mourning now?
100
00:08:50,291 --> 00:08:52,583
-Life is full of struggles!
-Wow!
101
00:08:55,083 --> 00:08:56,583
Do you know
how he was born?
102
00:08:58,000 --> 00:08:59,458
He has started, oh no!
103
00:09:00,708 --> 00:09:01,833
Long back,
104
00:09:02,333 --> 00:09:04,208
a saint called
"Kaalanginatha Chiththar"
105
00:09:04,250 --> 00:09:05,458
appeared at this place!
106
00:09:07,583 --> 00:09:08,666
There was a heavy downpour!
107
00:09:09,125 --> 00:09:10,291
It was the middle of the night!
108
00:09:11,166 --> 00:09:13,166
I was taking my wife
Anjala, for her delivery!
109
00:09:13,750 --> 00:09:14,875
Suddenly the wheel of the cart,
110
00:09:15,750 --> 00:09:17,000
g***t stuck in the slush!
111
00:09:18,458 --> 00:09:21,083
When I was struggling,
not knowing what to do,
112
00:09:21,500 --> 00:09:22,666
in that heavy rain,
113
00:09:23,125 --> 00:09:24,666
with not even a drop
of water on her,
114
00:09:25,250 --> 00:09:27,208
a goddess like woman
appeared before us.
115
00:09:27,416 --> 00:09:30,250
How can we deliver inside the
sanctum of the temple?
116
00:09:31,416 --> 00:09:33,416
Even the god resides
inside a womb.
117
00:09:38,041 --> 00:09:39,250
Today is the day of
planetary alignment.
118
00:09:39,958 --> 00:09:41,791
You will deliver a very
healthy baby!
119
00:09:42,291 --> 00:09:43,916
Just a little more,
that's it!
120
00:09:44,250 --> 00:09:45,791
Don't cry!
121
00:09:50,875 --> 00:09:52,000
A baby was born,
122
00:09:52,833 --> 00:09:54,458
but it was lifeless!
123
00:09:56,125 --> 00:09:57,166
O God!
124
00:09:59,708 --> 00:10:01,708
Why did you give us
this corpse?
125
00:10:02,125 --> 00:10:03,875
You keep it!
126
00:10:09,250 --> 00:10:10,916
Come let's go.
127
00:10:25,083 --> 00:10:26,916
He is the blessing of the saint!
128
00:10:31,666 --> 00:10:32,833
Why are you crying?
129
00:10:34,458 --> 00:10:35,666
Didn't you like the corn?
130
00:10:35,833 --> 00:10:37,958
I'm listening to this flashback,
for the 58th time now!
131
00:10:38,458 --> 00:10:40,500
Don't tell!
My ears hurt!
132
00:10:40,541 --> 00:10:41,625
Dad!
133
00:10:42,208 --> 00:10:43,958
I told him to convert the
set of the ghost movie,
134
00:10:44,083 --> 00:10:45,791
into a business,
135
00:10:45,875 --> 00:10:47,250
but, he didn't pay any heed to me!
136
00:10:47,791 --> 00:10:50,083
How can you convert a loss
into a business?
137
00:10:50,666 --> 00:10:52,125
We can make it into a
scary house?
138
00:10:54,416 --> 00:10:57,333
This girl wants us to change it
into "Mary House"!
139
00:10:57,375 --> 00:10:59,791
Dad, it's not "Mary House",
it's a scary house!
140
00:10:59,791 --> 00:11:01,625
"Ghosts"
141
00:11:02,583 --> 00:11:03,666
Look at this!
142
00:11:04,083 --> 00:11:05,791...
Share and download Aghathiyaa (2025) 1080p Telugu Proper TRUE WEB-DL - AVC - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 3.1GB - ESub.mkv subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.