Hot Spur 1968 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] ENG Subtitles in Multiple Languages
Hot.Spur.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG Movie Subtitles
Download Hot Spur 1968 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
3
00:00:57,349 --> 00:00:58,767
Hey, señorita!
4
00:00:59,601 --> 00:01:02,354
Let's have some whiskey.
5
00:01:20,622 --> 00:01:22,499
Can I take care of your horses?
6
00:01:29,089 --> 00:01:30,464
Oh, I don't know.
7
00:01:30,465 --> 00:01:33,884
How much would you want to
take care of the horses, boy?
8
00:01:33,885 --> 00:01:35,553
Whatever you wish.
9
00:01:35,554 --> 00:01:40,057
Well, I tell ya,
they ain't in too bad shape.
10
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
I think I wish a penny a horse.
11
00:01:44,563 --> 00:01:46,440
That okay with you, boy?
12
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
Yes, sir.
13
00:01:51,528 --> 00:01:53,947
Now, you do a good job, boy.
14
00:01:54,197 --> 00:01:55,741
No fooling around out there.
15
00:01:55,866 --> 00:01:58,034
See, we've been
traveling for over an hour,
16
00:01:58,035 --> 00:01:59,869
and we went through a lot of brush,
17
00:01:59,870 --> 00:02:03,248
so the tails and manes
really gotta be combed out.
18
00:02:04,082 --> 00:02:06,418
You be sure and brush
'em up real good, huh?
19
00:02:06,460 --> 00:02:09,170
And don't forget
to dust off them saddles.
20
00:02:09,171 --> 00:02:10,504
And be sure and
give 'em a little water
21
00:02:10,505 --> 00:02:11,547
before you feed 'em.
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,341
Hey, I tell you, big brother,
23
00:02:13,342 --> 00:02:16,427
I think the hooves oughta be
looked over and cleaned up.
24
00:02:16,428 --> 00:02:17,928
We went through a lotta mud.
25
00:02:17,929 --> 00:02:20,056
That's a good idea.
26
00:02:20,057 --> 00:02:22,141
Say, Wes,
you think this here kid
27
00:02:22,142 --> 00:02:23,809
can remember all that?
28
00:02:23,810 --> 00:02:28,815
Sure, he's gonna do a
real good job. Right, Chico?
29
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
Hey, señorita, how 'bout a dance?
30
00:04:29,561 --> 00:04:30,604
No!
31
00:06:21,882 --> 00:06:25,342
Oh, I caught me a real wildcat.
32
00:06:25,343 --> 00:06:27,345
I'll teach you to jump me.
33
00:06:40,483 --> 00:06:43,570
I don't think he wants to
cause no more trouble, brother.
34
00:07:18,271 --> 00:07:19,940
Take it easy, señorita.
35
00:07:20,106 --> 00:07:21,483
I don't wanna hurt ya.
36
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
That's enough.
37
00:07:53,682 --> 00:07:56,768
I said that's enough.
38
00:08:00,689 --> 00:08:02,899
Some horses have broken out of the corral.
39
00:08:12,158 --> 00:08:14,786
Get him outta here. We're
goin' back to the ranch.
40
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Come on, Jerry.
41
00:13:04,242 --> 00:13:05,243
Yep?
42
00:13:06,953 --> 00:13:08,830
I'm looking for a job.
43
00:13:08,997 --> 00:13:10,748
Sorry, we're full up.
44
00:13:11,874 --> 00:13:13,001
I do anything.
45
00:13:15,795 --> 00:13:19,548
Hell, I don't know,
maybe I could use a stable boy.
46
00:13:19,549 --> 00:13:20,717
I can handle it.
47
00:13:22,010 --> 00:13:24,304
Well, there ain't
too much to do around here.
48
00:13:24,721 --> 00:13:27,098
Besides, stable boy in
these parts gets his keep.
49
00:13:27,765 --> 00:13:29,142
50 cents a week.
50
00:13:34,105 --> 00:13:34,939
All right.
51
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
You can start by cleaning this stall.
52
00:14:05,553 --> 00:14:08,388
Tom, would you take her for me, please?
53
00:14:08,389 --> 00:14:11,099
And check the right front
foot after she's glued.
54
00:14:11,100 --> 00:14:13,727
Yes, ma'**. Hey,
kid, brush her down.
55
00:14:13,728 --> 00:14:14,896
Wait a minute.
56
00:14:18,399 --> 00:14:19,941
Where's Joe?
57
00:14:19,942 --> 00:14:21,652
They're out chasin' strays.
58
00:14:23,196 --> 00:14:24,738
Then you take care of her.
59
00:14:24,739 --> 00:14:28,117
I don't want any new Mexican
kid handling my horse.
60
00:14:28,409 --> 00:14:29,619
Yes, ma'**.
61
00:15:09,534 --> 00:15:11,619
Get 'em in. Get 'em in!
62
00:15:43,067 --> 00:15:46,653
Hey, kid, there's no room
in the bunkhouse for you.
63
00:15:46,654 --> 00:15:48,948
Better clean up this stall for yourself.
64
00:15:49,365 --> 00:15:51,576
There's some new straw out
in the back by the rack.
65
00:15:55,329 --> 00:15:56,413
We g***t all but one.
66
00:15:56,414 --> 00:15:58,583
Red and Vince'll keep
lookin' till tomorrow.
67
00:16:00,626 --> 00:16:02,544
Check that fence.
68
00:16:02,545 --> 00:16:05,089
I don't want this to ever
happen again, do you understand?
69
00:16:05,381 --> 00:16:06,757
It's been repaired.
70
00:16:07,800 --> 00:16:10,386
Uh-huh, just make
sure it stays that way.
71
00:16:32,533 --> 00:16:35,411
G***t a nice new job here, right, Chico?
72
00:16:36,621 --> 00:16:39,165
Now I'm gonna tell you
how to hold on to it.
73
00:16:39,332 --> 00:16:42,834
Keep these stables clean,
and you stay outta my way.
74
00:16:42,835 --> 00:16:45,421
You understand me, Mex?
You understand English?
75
00:16:51,969 --> 00:16:54,013
I'm gonna be watchin' you, Mex.
76
00:16:56,140 --> 00:16:59,101
You jump me again and I'll kill ya.
77
00:17:03,773 --> 00:17:05,525
So help me, I'll kill ya.
78
00:17:08,528 --> 00:17:09,362
Ma'**.
79
00:17:10,821 --> 00:17:12,949
I'm gonna wash my horse down, Tom.
80
00:17:13,032 --> 00:17:15,785
Would you boys bring some
water to the corral for me?
81
00:17:16,202 --> 00:17:17,036
Yes, ma'**.
82
00:17:17,036 --> 00:17:17,870
Thank you.
83
00:17:34,971 --> 00:17:36,722
Put it right there.
84
00:17:38,266 --> 00:17:40,059
You better go check those fences.
85
00:17:43,563 --> 00:17:45,690
Do you need any help, ma'**?
86
00:17:46,274 --> 00:17:48,150
I don't need any help with my horse.
87
00:17:50,736 --> 00:17:52,196
What do you mean, ma'**?
88
00:17:52,238 --> 00:17:53,906
You know what I mean.
89
00:18:01,038 --> 00:18:02,915
You're not afraid of him, are you?
90
00:18:05,668 --> 00:18:08,629
Well, no, ma'**,
I'm not afraid of him...
91
00:18:11,591 --> 00:18:12,842
But I need my job.
92
00:19:47,812 --> 00:19:50,898
I'll bet two.
- Call.
93
00:19:51,857 --> 00:19:53,734
Ten says I'm made.
94
00:19:58,030 --> 00:20:03,661
Well, let's see. Five, six, seven,
eight, queen!
95
00:20:04,036 --> 00:20:07,540
You boys will never learn.
96
00:20:16,465 --> 00:20:18,050
Goodnight, boys.
97
00:27:41,952 --> 00:27:44,579
I actually
find it quite surprising
98
00:27:44,580 --> 00:27:46,748
to find you home so early.
99
00:27:47,583 --> 00:27:49,668
Aren't you feeling well, dear?
100
00:27:50,961 --> 00:27:52,503
Or perhaps you're just tired
101
00:27:52,504 --> 00:27:56,633
from riding around the
range all day, cowboy.
102
00:27:56,675 --> 00:27:57,718
Shut up.
103
00:27:59,469 --> 00:28:02,471
Are you through swilling
with the hired help?
104
00:28:02,472 --> 00:28:03,891
I said shut up.
105
00:28:05,559 --> 00:28:06,893
What's the matter?
106
00:28:06,894 --> 00:28:09,646
Weren't the girls pretty
enough for you this time?
107
00:28:10,480 --> 00:28:12,649
That's never bothered you before.
108
00:28:18,071 --> 00:28:22,743
What a shame. Did the girls
get Mr. O'Hare all upset?
109
00:28:23,035 --> 00:28:26,829
Well, tonight Mr. O'Hare
will just have to stay upset!
110
00:28:26,830 --> 00:28:29,333
Don't you ever turn your back on me.
111
00:28:29,666 --> 00:28:31,960
Who the hell do you think you are?
112
00:28:32,127 --> 00:28:33,837
I'll tell you who I **.
113
00:28:34,171 --> 00:28:38,133
I'm a man, the man who took
you out of a two-bit town
114
00:28:38,258 --> 00:28:39,676
and made you somebody.
115
00:28:40,469 --> 00:28:43,429
You have a very short memory.
116
00:28:43,430 --> 00:28:46,015
Why, hell, if I hadn't married you,
117
00:28:46,016 --> 00:28:49,561
you mighta turned into some no-good w***e.
118
00:28:53,190 --> 00:28:55,566
You don't like the sound
of the word, do you?
119
00:28:55,567 --> 00:28:58,946
I'm fed up with your
high and mighty attitude.
120
00:28:59,780 --> 00:29:01,365
Everything you have here,
121
00:29:02,032 --> 00:29:05,077
I built with my sweat
and my two bare hands.
122
00:29:05,285 --> 00:29:06,953
Nobody's ever given me nothin',
123
00:29:06,954 --> 00:29:10,290
and I've only asked one
thing from you: a son.
124
00:29:11,708 --> 00:29:13,502
A son.
125
00:29:15,837 --> 00:29:18,131
Something you don't seem
to be able to give me,
126
00:29:19,424 --> 00:29:20,716
although you don't seem
to have any trouble
127
00:29:20,717 --> 00:29:22,426
slobbering all over the men.
128
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
If slobbering's all you do.
129
00:29:34,940 --> 00:29:38,068
Not bad. Not bad.
130
00:29:38,235 --> 00:29:42,197
Not as good as some of my
Mexicans, but not bad at all.
131
00:29:45,701 --> 00:29:47,244
You were nothin' when I found you,
132
00:29:47,286 --> 00:29:49,078
and you'll be nothin'
when I throw you out,
133
00:29:49,079 --> 00:29:49,913
do you understand me?
134
00:29:49,913 --> 00:29:50,789
Nothin'!
135
00:29:52,499 --> 00:29:54,251
You'll do what I want.
136
00:29:54,334 --> 00:29:58,880
Anything, any time, any place.
137
00:30:05,262 --> 00:30:07,221
You like it this way, don't you?
138
00:30:07,222 --> 00:30:09,640
You're not part of it, and
you don't have to admit
139
00:30:09,641 --> 00:30:11,393
how much you like it.
140
00:30:13,020 --> 00:30:17,983
You have
the guts to do this to me now?
141
00:30:19,860 --> 00:30:21,278
You b***d.
142
00:30:28,785 --> 00:30:32,706
Oh, God, you disgust me.
143
00:30:46,553 --> 00:30:48,263
You b***d.
144
00:30:53,643 --> 00:30:55,186
No!
145
00:30:55,187 --> 00:30:56,229
No!
146
00:30:57,314 --> 00:30:58,982
No.
147
00:31:13,413 --> 00:31:15,123
Who's that?
148
00:31:15,916 --> 00:31:17,666
Looks like the new kid.
149
00:31:17,667 --> 00:31:19,544
He's comin' from the house.
150
00:31:20,003 --> 00:31:22,214
You go tell the boss. Go on.
151
00:32:28,738 --> 00:32:30,698
I see you've been a busy little Mex
152
00:32:30,699 --> 00:32:31,908
for your first day here.
153
00:32:32,868 --> 00:32:34,744
You cleaned out all these stalls,
154
00:32:35,829 --> 00:32:37,622
made yourself a nice soft bed.
155
00:32:39,249 -->...
Share and download Hot.Spur.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.